ID работы: 10936654

Гарри Поттер и Проклятое дитя (роман)

Джен
G
Завершён
58
автор
Размер:
193 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 7. БЕГЛЕЦЫ С ХОГВАРТС-ЭКСПРЕССА

Настройки текста
Проснувшись утром, Альбус сразу же спустился вниз и с разочарованием увидел, что отца дома нет. Его автомобиль исчез, а значит он уехал рано утром, как и обещал накануне. Внезапно Альбус поймал себя на мысли, что ещё вчера он готов бы никогда больше не видеться с отцом, но теперь, не имея даже возможности попрощаться с ним перед отъездом в Хогвартс, он почувствовал себя неуютно и одиноко. Мама накрыла на стол, и они позавтракали. Разговор не клеился. Оба думали о вчерашних событиях и потому ели в основном молча. После этого, несмотря на все уговоры, Джинни подвезла Альбуса до вокзала Кингс-Кросс. – Ну, удачи тебе в школе, – она обняла сына. – Передавай привет Лили и Джеймсу. – Обязательно. – Беги, Ал. Он кивнул и, взяв в руки чемодан, направился к платформе «Девять и три четверти». На улице было холодно, отчего Альбус кутался в свой зеленый с серебром шарф. В остальном он ничем не отличался от любого другого мальчишки, которого можно было встретить на улице Лондона. На нем были потертые джинсы и светлая куртка из непромокаемого материала. Несмотря на утренний холод, он был без шапки, как и подобает всем подросткам в его возрасте. Едва он оказался на платформе, как столкнулся со Скорпиусом. Тот выглядел гораздо бодрее чем вчера, разве что под глазами всё ещё были глубокие тени. Одет он был в привычную зелёную мантию Слизерина и, окинув взглядом друга, покачал головой: – Никогда не понимал в чём прелесть носить магловскую одежду, когда ты волшебник… – Тут он увидел потухший взгляд Альбуса и посерьёзнел: – Что случилось? Перед глазами Альбуса снова появилось лицо отца. – Ничего, – отмахнулся он. – Просто немного странные двадцать четыре часа. Раньше Альбус бывал на платформе только с другими учениками, и потому видеть полупустой перрон было крайне непривычно. Мальчики вошли в поезд и медленно побрели по коридору. Искать себе место не пришлось – вагон был почти пустой. – Это как-то связано с похоронами? – с тревогой в голосе спросил Скорпиус, когда они вошли в пустое купе и расположились на сидениях. – Нет, – замотал головой Альбус, натягивая зелёную мантию Слизерина. – Это просто связано... с моим отцом. Скорпиус вдруг посерьёзнел. – Мой папа вчера вспоминал его. – Да? – Альбус знал, что, задавая следующий вопрос ничего хорошего не услышит, но любопытство взяло верх: – И что он сказал? – Он вспоминал школьные годы, когда они учились вместе. Он считает, что твой папа всегда искал себе славы и приключений на голову. Альбусу было трудно прокомментировать это, поскольку он и сам всегда считал также. – С другой стороны, – продолжал Скорпиус, – он сказал, что твой папа очень храбрый. Альбус чуть дар речи не потерял. – Серьёзно? – Абсолютно. – Так и сказал? – Да. – Скорпиус почесал в затылке и добавил. – Даже больше – сказал: «Я всегда завидовал его способности твёрдо смотреть в глаза Тёмному лорду». Удивительно, да? А ещё рассказал, что помог ему поймать того Пожирателя. Помнишь, в конце лета об этом все судачили? Альбус напряг память и вспомнил разговор с Роуз в главном зале Хогвартса. – Да, точно, – кивнул он. – Говорят, что он поймал какого-то алхимика… как же его? – Теодора Нотта. – Точно! – Отец сказал, что это он надоумил отдел Мракоборцев взяться за него. Он неплохо знал Нотта и успел заметить в его поведении странности. – Странности? – Именно! Он собирал разные артефакты. Вроде как коллекционировал. Но отец понял, что всё это детали Маховиков времени. Альбус снова вспомнил разговор с Роуз. Альбус всё ещё был погружен в свои мысли и Скорпиус потряс его за руку. – Да что такое случилось-то? – спросил он. – Вчера вечером к нам домой пришёл один старик, – со вздохом объяснил Альбус. – Амос Диггори. Он просил у отца возможности воспользоваться Маховиком, чтобы спасти сына. У Скорпиуса округлились глаза. – Это отец Седрика Диггори! – выпалил он. – А ты откуда знаешь? – Про трагедию на Турнире трёх волшебников в 1994 году написано в учебнике истории. В разделе «О подвигах Гарри Поттера»… Скорпиус подмигнул другу, и они оба захихикали. – А если серьёзно, – продолжил Скорпиус, – ты ведь в курсе что тот турнир был последним? Альбус вдруг понял, что никогда не задумывался над этим. Он хотел расспросить друга, но решил просто достать учебник из чемодана. Через пару минут они оба склонились над пожелтевшей от времени страницей. Найдя нужное место, они прочли: «В последнем турнире, проходившем в 1994 году, участвовали Виктор Крам, Флёр Делакур, Седрик Диггори и случайно попавший сюда четвёртый участник – Гарри Поттер. Несмотря на все меры предосторожности, в финале соревнований произошла трагедия. Через портал-ловушку, Диггори и Поттер попали в руки самому Волан-де-Морту, где Седрик был убит. Лишь благодаря самоотверженности мистера Поттера удалось избежать других жертв…» Альбус с отвращением захлопнул учебник. – Вот видишь? – Скорпиус пересел обратно. – Они решили вместе выиграть, но кубок был порталом, и они телепортировались к Волан-де-Морту. Седрик был убит. После этого соревнование было сразу же отменено. – Ты и правда всезнайка, – улыбнулся Альбус. – Ха! Я даже знаю, что найденный у Нотта Маховик времени отличается от остальных. Папа сказал, что слышал разговор двух волшебников в министерстве. Он перемещает во времени дальше, чем обычные маховики. Нотт сам его сделал… У Альбуса перехватило дыхание. – Так вот оно что! – выпалил он, вскочив на ноги. – Теперь всё встало на свои места. Старик Диггори хотел спасти своего сына с помощью этого Маховика который… может переместить на двадцать лет в прошлое. Он осёкся. Перед его взором всплыл весь вчерашний вечер и подслушанный разговор Амоса с отцом. – Когда Амос Диггори спрашивал моего отца о Маховике времени, – вслух вспоминал Альбус, – тот опровергнул его существование. Он врал этому старику, хотевшему только вернуть своего сына. Боже мой, старик ведь просто любит его! Но отца это не волновало… Ему наплевать. Все говорят о его храбрых поступках. В учебниках пишут. Но он врал парализованному старику в лицо! Говорил, что это невозможно… Скорпиус с сомнением посмотрел на друга. – Он сделал это, потому что это его работа. Он же мракоборец. Они все такие… Ну, так папа говорит. К тому же перемещения во времени – очень опасная штука… Но Альбуса обуял странный азарт. В голове вдруг начала формироваться идея, которая и пугала и привлекала одновременно. Альбус покосился на учебник лежавший на сидении и, усмехнувшись, произнёс: – «О подвигах Гарри Поттера»... А что, если бы не было никаких подвигов? Что если бы Седрик спасся? Если бы он выиграл тот турнир? – Это ты к чему? – с подозрением спросил Скорпиус. – Как думаешь, где мой папа прячет Маховик? Только теперь Скорпиус понял. Он поднялся и замахал руками. – Нет-нет-нет! – проговорил он. – Ты с ума сошел? Хочешь украсть Маховик времени? – Я не для себя, а для старика. А когда он воспользуется им, мы вернём его на место. Никто ничего и не заметит! Но Скорпиус был иного мнения и замотал головой. – Даже слышать не хочу. Не хватало ещё попасться на краже в доме Поттеров! Альбус схватил друга за плечи. – Только послушай! – с жаром заговорил он. – Разве нужно было убивать Седрика? Простой вопрос, простой ответ: нет! – Альбус Северус Поттер! Отпусти меня немедленно! – взмолился Скорпиус. – Слова Волан-де-Морта были: «Убей лишнего». Лишнего! Седрик умер, только потому, что был с моим отцом! Мой отец не смог его спасти, а мы сможем. – Надеюсь, ты понимаешь, что несёшь? – Была допущена ошибка, и мы её исправим. Любую ошибку в жизни мы можем исправить! Ты можешь спасти свою маму… Скорпиус замер. – Мы используем Маховик времени и вернёмся назад, – продолжал Альбус. – И предупредим, чтобы она начала лечение вовремя. Скорпиус освободился от рук Альбуса и подошел к окну. Он молчал несколько минут. Было видно, что внутри у него кипит борьба. – Отправляемся! – раздалось на перроне. – Ну же, решайся. Сейчас или никогда. Поезд вот-вот уедет! Скорпиус обернулся. Он был бледнее обычного, но на губах появилась улыбка. – Если есть хотя бы один шанс спасти маму, я готов. Альбус почувствовал, что внутри у него словно развязался громадный узел. Друзья обнялись, но тут же отпрянули друг от друга. – Эм, ладно, – смущенно пробормотал Скорпиус. – Мы вообще когда-нибудь раньше обнимались? Мы вообще обнимаемся? Поезд качнуло. – Вот чёрт! – выругался он. – Поезд отправился! Но Альбус не хотел сдаваться так просто. Забыв про свой чемодан, он бросился к двери. – Мы должны сойти с этого поезда! – воскликнул он. – Ты с ума сошел? Поезд уже двигается! Хогвартс, привет! – Тогда мы должны сойти с идущего поезда. Скорпиус уставился на друга. – С идущего магического поезда? Как?! – Я объясню позже. Бежим! Друзья выскочили в коридор и нос-к-носу столкнулись с ведьмой-проводницей. – Что-нибудь из тележки, дорогие? – Нет, спасибо… Альбус кинулся к окну и увидел удаляющуюся платформу «Девять и три четверти». – Выпрыгнуть на перрон уже не получится, – вздохнул Скорпиус. – Тыквенный пирожок? Котельную лепешку? Альбус стиснул зубы и открыл окно. – Ты куда?! – На крышу. Я собираюсь идти до конца. И если я всё провалю, то только потому что тебя не было рядом. Имей в виду. Он подмигнул другу и вылез на крышу поезда. Скорпиус обомлел и последовал за ним. Высунувшись в окно, он едва не врезался головой в железнодорожный указатель. Выбрав удачный момент, Скорпиус зацепился руками за край пологой крыши и повис, беспомощно болтая ногами. Вылезти наверх у него не хватило сил, но в ту же секунду появились руки Альбуса и вытянули его. Сильный ветер трепал им волосы, но Альбус выглядел решительно. От вида проносящихся мимо деревьев захватывало дух и Скорпиус понял, что страх куда-то улетучился. В нем проснулся тот же азарт, что и в душе у Альбуса. – Надеюсь, ты все продумал? – прокричал он другу. Дикий шум поезда и ветра мешал разговору, но Альбус его услышал. – Нет, но я знаю, что чуть дальше будет мост, а оттуда рукой подать до Дома для престарелых волшебников и ведьм Святого Освальда... – Потрясающе! – прокричал ему Скорпиус. – Только напоминаю, что мы все ещё на крыше поезда! И он очень быстрый! Альбус огляделся. – Нужно как-то спуститься… – пробормотал он. – Что нужно? – не расслышал Скорпиус. – Я, как и ты, в восторге от того, что стал первым бунтарём, оседлавшим Хогвартс-экспресс... Но теперь... нам надо… Ох! Он замолчал, увидев за спиной Альбуса то, чего никогда бы не ожидал увидеть в таком месте. – Нужно… нам нужно… – продолжал рассуждать Альбус. Смотреть вниз он побаивался – высота пугала, но азарт подстёгивал к решительным действиям. Он как можно ближе подошёл к краю крыши, стараясь выбрать на земле удачное место для приземления. – Нужна вода. И смягчающие чары. Точно!.. Тут Скорпиус похлопал его по плечу и показал за спину. Альбус обернулся и, к своему полнейшему изумлению, увидел ведьму-проводницу. – Ты хочешь взять что-нибудь перекусить в дорогу? – спросил его Скорпиус. – Нет… Как это вообще возможно? Ведьма, громыхая своей тележкой, приблизилась к ним. – Хотите чего-нибудь, детки? – как ни в чем ни бывало, спросила она. – Тыквенный Пирожок? Шоколадную Лягушку? Котельный кекс? – Эм, нет, спасибо. Ведьма остановилась и устало вытерла со лба пот. – Люди многого не знают обо мне, – проговорила она. – Они покупают мои котельные кексы, но они никогда меня не замечают. Я даже не вспомню, когда в последний раз кто-нибудь спрашивал моё имя. Мальчики переглянулись и Альбус неуверенно произнёс: – А как вас зовут? – Да если бы я помнила! – выпалила ведьма. – Всё, что я могу сказать, когда создали Хогвартс-Экспресс, сама Отталина Гэмбол предложила мне эту работу... Скорпиус присвистнул. – Отталина Гэмбол умерла ещё сто девяносто лет назад! Вы работаете здесь сто девяносто лет? Кажется, ведьма не услышала вопроса и протянула к мальчикам свои сморщенные руки. – Поглядите! Эти руки сделали больше шести миллионов тыквенных пирогов. Но люди не ценят моего труда. Они даже не заметят, что если в рецепте изменить всего один ингредиент, то может получиться кое-что другое... Она схватила с тележки тыквенный пирог и швырнула в ребят. Мальчики лишь чудом увернулись. Пирог приземлился где-то в стороне от них и взорвался, словно пороховая граната. – Мерлинова борода! – воскликнул пораженный Скорпиус. Глаза ведьмы засветились зеленым светом. Ветер сорвал с её головы тряпичную шапочку и растрепал седые волосы. Теперь проводница выглядела устрашающе. – И вы не поверите, что я могу сделать с Шоколадными лягушками! – прокричала она. – Никогда! Никогда я не позволю никому сойти с поезда, пока он не достигнет места своего назначения. Некоторые пытались спрыгнуть – Сириус Блэк и его друзья, Фред и Джордж Уизли. Но все они потерпели неудачу, потому что… Ее руки начали удлиняться и превратились в острые шипы. – … этот поезд… Она приближалась к мальчикам, размахивая своими шипами. – …очень не любит… Всё ближе. – …когда с него… И ближе. – …сходят… И ближе! – …раньше времени! Она с размаху попыталась ударить Скорпиуса, но тот успел отпрыгнуть назад. Шип воткнулся в крышу поезда. – Ну что ж, с вами очень весело, но меня ждёт друг. Альбус! Что там по поводу «сойти»? Альбус, совершенно изумленный этой сценой, ответил не сразу. – Эм… Да, сейчас будет мост. Надо прыгать! – Постой, – закричал Скорпиус. – Нужны смягчающие чары иначе мы разобьемся! Острый шип просвистел в паре дюймов от ноги Альбуса. – Нет времени! – Нет, это плохая идея… Волосы на голове проводницы встали дыбом. – Пожалуйста, вернитесь на свои места до конца поездки, – зловеще прорычала она. – Хотя ты прав, – пробормотал Скорпиус. – Пора прыгать... – В этот момент я не получаю удовольствия от своей правоты! – отозвался Альбус. Он пружинил на ногах, ожидая появления водной глади озера. Вид надвигающейся на них ведьмы прогнал из его головы все другие мысли и страхи – он даже забыл о страхе высоты. – Пора! – Думаешь? – Скорпиус колебался всего секунду, но увидев над собой острый шип завопил как ненормальный: – Аааа! Пора-пора! Они разом прыгнули с крыши поезда. – Моллиаро! – завопил в воздухе Скорпиус. От его палочки заструилось серебристое свечение и окутало друзей. С диким криком они приземлились в холодную воду озера. Заклинание смягчило удар и уже через минуту, оба барахтались в воде, радостно оплёвываясь. – Ничего себе! – восторженно орал Скорпиус. – Мы спрыгнули с поезда! Спрыг-ну-ли! Где-то вдали слышался гул удаляющегося поезда, и друзья улыбнулись. Альбус окинул взглядом мост и только теперь понял, что пролетел не меньше десяти метров. – Кто бы мог подумать, что сегодня я узнаю о себе так много? – сдержанно произнёс он. Они выбрались из воды. Холодный воздух заставил их задрожать. Трясущимися руками, они попробовали использовать согревающее заклинание, чтобы просушить одежду и согреться, но к своему разочарованию выяснили, что оба не владеют им в должной степени. – Куда теперь? – произнёс Скорпиус, когда стало понятно, что идти придется мокрыми. Альбус огляделся. – Туда, – он махнул рукой в сторону пожелтевшего от опавших листьев холма. – Буквально рукой подать. Они быстро зашагали по колено в мокрой траве. То, что Альбус обозначил как «рукой подать», оказалось тяжёлой прогулкой, занявшей несколько часов. Им пришлось пройти весь Борхемвуд и оттуда пешком дойти до Шенли. Солнце уже прошло зенит и медленно клонилось к темнеющему горизонту. Хотелось есть и пить, но друзья не могли позволить себе остановиться, а потому так и шли – мокрые и уставшие. Всю дорогу Скорпиуса одолевали сомнения. – Альбус, по понятным причинам, я не большой фанат Маховиков времени... – начал было он, но Альбус лишь отмахнулся. – Маховик не настолько страшная вещица, как может показаться, – пробубнил он, стараясь говорить так, чтобы зубы не стучали. – Думаю, мы быстро разберёмся… – Ты совсем не боишься таких вещей? А что если мы напортачим? – Всё будет в порядке, – самоуверенно произнёс Альбус. – Гляди! За холмом появились огни. Друзья приближались к Шенли через поросшее густой травой поле и вид домов вселил в них надежду. Казалось, что до них всего ничего, но друзьям пришлось из последних сил пройти ещё почти милю. Мокрая трава сменилась асфальтированной дорогой и идти стало куда легче. – Фух, добрались, – Скорпиус расправил плечи, словно весь день носил мешки за спиной. – Куда теперь? По правде, Альбус не знал. На окрестности уже опустилась ночь и ориентироваться по дорожным указателям было сложно. К их счастью, Шенли не настолько велик, чтобы по нему пришлось долго петлять. Вскоре их глазам предстал особняк весьма нелепой конструкции. Часть его была в викторианском стиле, с тяжелыми арочными сводами над окнами и входом. Другая же часть была недавно отремонтирована и выглядела как самое обычное неприметное здание из красного кирпича. Территория вокруг казалась тихой – не было ни людей в больничных пижамах, ни привычных в таких заведениях санитаров. Окна в здании не светились тем же ровным тёплым светом, что и окна всех домов в округе, а были тёмными. – Мы точно туда пришли? – с сомнением спросил Скорпиус. – Выглядит так, словно тут никого нет. – «Дом престарелых», – прочел вывеску Альбус. – Пришли правильно... Они переглянулись. Других вариантов не оставалось, и друзья открыли витую кованную калитку. Едва сделав шаг, Альбус обомлел: прямо перед его глазами начали появляться люди, в доме зажглись огни и послышалась приятная музыка. – Ничего себе! Скорпиус последовал за другом и так же замер с открытым ртом. Повсюду царила атмосфера веселья и легкого хаоса. На открытой террасе перед зданием было не меньше двух десятков людей. Из открытых дверей приюта звучал приятный джазовый мотив, под который весело отплясывали несколько санитаров. Сидящие чуть поодаль на лавочке люди махали своими палочками, создавая в воздухе странные разноцветные фигуры. Со стороны могло показаться, что это коллективное творчество. На самом же деле старики играли в старинную азартную игру, суть которой сводилась к тому, чтобы создать единый непрерывный узор, который бы сумел покрыть чужие, при этом, не задев особые контрольные точки. Скорпиус слышал об этой игре от своего дяди, но вживую видел впервые. Друзья, постояв какое-то время в нерешительности у калитки, двинулись к дому. – Как-то я не такого ожидал, – честно признал Скорпиус. – Какое-то дикое место. Недалеко от калитки находилась лавочка, на которой сидела тучная старая волшебница со спицами в руках. Вид у неё был доброжелательным, но взгляд хитрым. – Извините! – окликнул её Альбус, но старушка не ответила. – Может она не слышит? – прошептал Скорпиус и громко произнёс, обращаясь к волшебнице: – Мы ищем Амоса Диггори. В ту же секунду музыка смолкла, и волшебница оторвалась от вязания. – И зачем вам, мальчики, понадобился этот несчастный старый хрыч? – удивлённо спросила она. В повисшей тишине Альбус растерялся и не нашел что ответить, но на его счастье на крыльце появилась знакомая фигура. – Дельфи! – Привет, Альбус! Она быстро пересекла террасу. На ней были обычные магловские джинсы, с модными прорезями на коленях, но сверху она носила просторную серую мантию, как и другие санитары в этом заведении. – Как хорошо, что ты пришёл! Ещё и с другом! – Привет! Скорпиус, это Дельфи. – Очень приятно, – улыбнулась девушка. – Какие вы мокрые… Она достала свою палочку и произнесла заклинание. Друзей словно окутало тёплым воздухом. Одежда мигом высохла, и они начали согреваться. – Вот так гораздо лучше. Пойдём, поздороваетесь с Амосом! Вновь зазвучала музыка и они быстро зашагали к дому. – Что это за место такое? – тихо спросил Скорпиус, когда они отдалились от старушки на приличное расстояние. – Это «Дом для престарелых волшебников и ведьм Святого Освальда», – нараспев произнесла Дельфи. – Здесь ходунки возвращают к жизни, хаос вплетается в пряжу, а санитары танцуют танго. Те, кто тут живёт, больше не должны творить магию из необходимости, а делают это в удовольствие. А как именно? Она раскинула руки, и мальчики оглянулись. – Теперь всё понятно, – пробормотал Скорпиус, разглядывая стариков, увлечённо играющих на поляне. – Послушай, Дельфи, – начал Альбус, – мы прибыли сюда не просто так. У нас есть новости, которые будут интересны твоему дяде. – Да? – в глазах Дельфи читалось хитрое любопытство. – Пойдёмте, сейчас всё сами расскажете. Они вошли в тесный холл дома для престарелых и поднялись на второй этаж. Тут, в крохотной комнатке с маленьким окошком сидел Амос. Он был явно не в духе и с раздражением посмотрел на Дельфи. – Я звал тебя! – рыкнул он. – Где ты ходишь? – Простите, дядя, я привела к вам друзей. – Добрый вечер, мистер Диггори. У нас есть к вам дело… Дельфи наколдовала фарфоровый чайник и четыре чашки. Разлив по ним ароматный чай, она протянула чашку сначала дяде, а уже потом Скорпиусу и Альбусу, который всё это время рассказывал о том, что знает о Маховике времени. Вопреки их ожиданиям, Амос был всё так же раздражён. – Давайте проясним, – строго произнёс он, – вы подслушали разговор. Разговор, который вам не следовало подслушивать, и вы решили – решили без причины – сунуть свой нос по самый затылок в чужие дела. Верно? Альбус нервно сглотнул. – Мой отец солгал вам... Я знаю, что у него есть... У них есть Маховик времени. – Ну конечно он у него есть! – воскликнул Амос. – Я знаю это и без вас. Спасибо, что рассказали то, что мне и так известно. Теперь можете идти! Мальчики опешили. – Что? Нет! Мы хотим помочь. – Помочь? Что может сделать для меня пара детей под надзором? Он одним глотком осушил чашку и швырнул её на поднос. Альбус выглядел растерянным, но сумел взять себя в руки. – Мой отец доказал всем, что не обязательно быть взрослым, чтобы изменить мир, – почти гордо произнёс он. – Так я должен на тебя положиться лишь потому, что ты Поттер? Используешь знаменитое имя, да? – Нет же! Я только… – Поттер со Слизерина, – Амос подъехал к окну и захлопнул ставни. – Да-да, я читал о тебе. Неудачник-Поттер, который привёл ко мне Малфоя, который может быть сыном Того-кого-нельзя-называть! Скорпиус побагровел. – Я не сын Тёмного лорда! – с чуть заметной обидой в голосе проговорил он. – А кто докажет, что это не так? – ехидно спросил старик. Скорпиус замолчал, не желая дальше участвовать в перепалке. – Ваша информация устарела, но подтверждение было полезным. Твой отец мне солгал. А теперь уходите. Оба. Хватит тратить моё время! Скорпиус покосился на друга и увидел в глазах Альбуса решимость. – Мы никуда не уйдём, – уверенно произнёс он. – И вы выслушаете меня. Вы сами говорили, как много крови на руках моего отца. Помогите мне это изменить. Разрешите мне помочь исправить одну из его ошибок. Первую и самую главную ошибку. – О чём ты говоришь, мальчик? – с нескрываем пренебрежением в голосе произнёс Амос. – Если бы не смерть Седрика, жизнь моего отца сложилась бы иначе. Тёмный лорд не вернулся бы, магической войны не было бы, отец не стал бы всеобщим героем. Он был бы… просто папой… Амос не произнёс ни слова, но в его глазах проступило понимание. – Доверьтесь мне, – продолжал Альбус. – Я делаю это не только из-за вас, но и из-за себя. И моего друга. У него… тоже есть причины. Амос покосился на Скорпиуса – Я знаю, каково быть лишним, – произнёс Скорпиус. – Ваш сын не заслуживает такой смерти, мистер Диггори. Мы поможем его вернуть. – Это может быть слишком опасно, – ответил старик. – Так что лучше идите домой. Сейчас же. Пока я вас не заставил! Скорпиус поднялся. – Идём, приятель, – произнёс он. – Если мы в чём-то и хороши, так это в своей ненужности никому… – Постойте, – вдруг подала свой голос Дельфи. – Я думаю, они могут попробовать, дядя… – Попробовать?! – лицо Амоса снова покраснело от раздражения. – Чёрт тебя дери, что это значит? Они всего лишь дети!.. – …сбежавшие с Хогвартс-экспресса на полном ходу, – иронично произнёс Скорпиус. Дельфи кивнула в его сторону. – Вот-вот! Не каждый способен на такой трюк! Амос вдруг погрустнел и тихо произнёс: – Они такие же, как и он, как и Седрик… Ты не видишь? Они похожи на него… Я так не могу. Я не могу рисковать их жизнями. Двадцать лет во мне живёт эта боль. Я до сих пор не смирился со смертью сына. Не заставляй меня мириться и с их смертями… Мальчики переглянулись. – Влезть в кабинет к отцу не настолько опасно, – произнёс Альбус и тут же замолчал. – Вот видишь! – выпалил Амос. – Они даже не знают где Маховик спрятан! – Спрятан? – Да, – кивнула Дельфи. – Боюсь, всё намного сложнее, чем кажется. Я должна признаться тебе, Альбус. Признаться, и извиниться. Я действительно пыталась тебя обокрасть… Девушка выглядела сконфуженно. Она топталась на месте, теребя руками низ своей мантии. – В тот день, когда мы пришли к вам домой, я решила обыскать дом, чтобы найти Маховик. Но его там не оказалось… Прости, Альбус. Я не могу передать словами, как мне стыдно… Я лишь хотела помочь дяде. Альбус посмотрел в печальные глаза Амоса и ему стало жалко старика. – Прости меня, – на щеке Дельфи появилась слеза и Альбус сдался. – Я понимаю, – сдержанно произнёс он. – Я бы на твоём месте сделал тоже самое. Дельфи обняла Альбуса и поцеловала его в макушку. – Ну ладно-ладно, – отмахнулся Альбус, покраснев. – Всё в порядке. Дельфи улыбнулась и отпрянула, вытирая румяные щёки от слёз. – Лучше объясните, что нужно сделать, – подал голос Скорпиус. Амос помедлил с ответом и тихо спросил: – Вы действительно настроены серьёзно? – Да, совершенно серьёзно. – Это будет опасно. – Мы знаем, – решительно ответил Альбус. «Мы знаем? – повторил про себя Скорпиус. – Надеюсь, хотя бы ты знаешь, что делаешь…» Амос долго размышлял, когда Дельфи погладила его по плечу. – Я помогу им, буду их сопровождать, – произнесла она. – Если ты так хочешь… Девушка подмигнула Альбусу, и он покраснел ещё сильнее. – Вы понимаете, что стоит только взять Маховик времени, и ваши жизни уже под угрозой? – мрачно спросил старик. – Понимаете, или нет? Я не перенесу и ваших похорон… Мальчики переглянулись и хором ответили: – Мы готовы рискнуть. Амос явно был растроган, и его морщинистое лицо расплылось в улыбке. – Ну что ж, – спросил Скорпиус. – Так что же именно нам нужно сделать?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.