***
Последние пару недель жизнь идёт размеренно и спокойно. Разобравшись со всеми делами сегодня, ты присела выпить жасминового чая вместе с Ши Лянь. Ши Лянь: Госпожа, как вы себя сегодня чувствуете? Эта зима очень холодная, вы можете простудиться, если будете так легко одеваться. Ты (с улыбкой): Дорогая, Ши Лянь, хватит переживать обо мне. Ты можешь расслабиться и насладиться вкусом жасминового чая. Хочешь я приготовлю булочки с камелиями? Ши Лянь: Спасибо, Вам, но я не буду, давайте просто попьём чай и посмотрим в окно. Вы молча смотрите на заснеженный пейзаж ещё несколько минут. Пока Ши Лянь не задаёт странный вопрос. Ши Лянь: Госпожа… Помните Вы ходили к Третьему принцу? Ты: Конечно помню, что-то случилось? Ши Лянь: Нет-нет, я просто хотела спросить, это как-то связанно с Наследным принцем? Ты (в оцепенении): Почему ты спрашиваешь это, Ши Лянь? Служанка подходит к небольшому ящику в углу комнаты и достаёт оттуда маленький свёрток. Ши Лянь: Сегодня утром приходил странный человек. Он не представился, но сказал, что мне не о чем переживать, и попросил передать вам этот свёрток. Я побоялась, но сейчас… Вдруг там что-то важное? Ты: Спасибо, я позже посмотрю. Вы допиваете чай в молчании. После чего ты уходишь в свою комнату и разворачиваешь свёрток. Внутри лежит очень изящная брошь в виде лотоса и письмо. Ты аккуратно разворашиваешь пергамент и начинаешь читать. «Тэкэра, я буду ждать тебя возле пруда густых облаков сегодня в полночь. Надеюсь, тебе понравилась брошь.» Ты сразу понимаешь от кого пришло это письмо, и вспоминаешь слова Инь Чжи. Но тоска по Наследному принцу сразу даёт о себе знать. С того новогоднего вечера прошёл почти месяц, и твоё сердце, особенно по вечерам, изнывает от чувств, которые ты наконец признала. Страх сковывает тебя, но это хорошая возможность наконец объясниться. Ты решаешь пойти, но так, чтобы тебя никто не увидел. Как только Ши Лянь ложится спать, ты быстро собираешься, и выходишь из Зала Феникса. На улице темно и холодно. Ты быстро идёшь в сторону пруда густых облаков, но вдруг слышишь какие-то шаги. Фу Хэн: Кто там? Тебя парализует от страха, Лорд Фу Хэн приближается, ты не знаешь, что теперь делать. Фу Хэн: Тэкэра, это ты. Что ты здесь делаешь в такое время? Ты отвечаешь первое, что приходит в голову. Ты: Я потеряла здесь шпильку и никак не могу заснуть, мне нужно найти ее. Фу Хэн: Давай я помогу тебе? Как она выглядела? Ты: Не стоит, господин, у Вас, наверное, много дел, я сама справлюсь. Фу Хэн: Вовсе нет, я помогу тебе. Пока вы искали шпильку, ты думала о том, что Фу Хэн напрасно испытает к тебе чувства, и вообще он слишком часто стал появляться не в то время. Ты не знаешь, как долго вы тут находитесь, но вдруг ты слышишь какой-то шум. Гвардеец: Лорд Фу Хэн! Господин! Кто-то поджигает фейерверки в дворцовом саду! Фу Хэн: Прости, мне нужно бежать. Давай завтра поищем твою шпильку? Ты не успеваешь ничего ответить, как Фу Хэн с гвардейцем убегают в сторону шума. Ты быстро встаёшь и бежишь к пруду. Когда ты оказываешься на месте, то никого там не видишь. Должно быть, ты сильно опоздала и Наследный принц уже ушёл. Ты начинаешь плакать и садишься на большой камень возле замерзшего пруда. Выходя из дома, ты совсем забыла о тёплой одежде, и теперь тебя трясёт от холода. Внезапно кто-то укрывает тебя золотой расшитой накидкой с прекрасным чёрным мехом. Ты поднимаешь голову и видишь Четвёртого принца. Ты (задыхаясь от слез): Инь Чжень? Инь Чжень: Почему ты плачешь? Ты: Ничего… Я сильно скучала. Он садится рядом с тобой и, аккуратно обнимая тебя, прижимает к себе. Его руки такие тёплые, он гладит твои волосы, чтобы успокоить. Инь Чжень: Чего хотел от тебя Фу Хэн? Ты: Откуда ты знаешь? Инь Чжень (смеясь): Ты думаешь, он оставил бы тебя просто так? Ты: Так это снова был ты! Ты снова помог мне, Инь Чжень. Почему же я приношу тебе только неприятности... Он вздыхает и нежно приподнимает твоё лицо. Инь Чжень: Слышал, ты была у Третьего принца. Ты не должна никого слушать. Делай, что хочешь, я помогу тебе. Ты: Но Император накажет тебя! И меня велит казнить! Как ты можешь быть таким равнодушным? Инь Чжень: Не беспокойся об этом. Разве есть что-то, что я не могу решить? Вы сидите на камне, смотря на замерзшее озеро. На его поверхности отражаются тысячи звезд, и ты готова поклясться, что за все время, проведённое во дворце, ты впервые чувствуешь себя счастливой. Ты: Инь Чжи сказал мне кое-что… Инь Чжень: Мм? Что он сказал? Ты (краснея): Он сказал, что ты хотел жениться на мне… Я подумала, что он выдумал это, чтобы манипулировать мной. Инь Чжень не отвечает, лишь продолжает смотреть на отражение в озере. На его лице появляется печаль. Ты решаешь ничего больше не говорить и тоже смотришь на озеро. Ты вновь вспоминаешь Западный Лян. И вновь удивляешься действиям Инь Чженя. Вдруг он нарушает ваше молчание. Инь Чжень: Если отец решит лишить меня титула из-за тебя, пусть так оно и будет. Ты понимаешь, что занимало мысли Четвёртого принца все это время. И спешишь отговорить его. Ты: Нет, это неправильно. Ты - Наследный принц, твой долг - взойти на престол и стать Императором. Ты должен это сделать. Инь Чжень лишь усмехается и обнимает тебя крепче. Рядом с ним тебе и правда гораздо спокойнее, как будто он - то, чего тебе не хватало все это время. Инь Чжень (целуя тебя в лоб): Дурочка. Неужели он и правда готов отказаться от всего ради тебя? Ты вновь вспоминаешь свою прошлую жизнь. Тогда Инь Чжень позволил бывшему Наследному принцу занять трон. Он пропустил его из-за тебя. Может, он и тогда чувствовал к тебе то же, что сейчас не даёт покоя его сердцу? Ты кладёшь голову ему на колени и засыпаешь.***
Открыв глаза, ты видишь перепуганную Ши Лянь. Ты: Что случилось? Ши Лянь: Госпожа, Вас принёс Четвёртый принц, он велел мне присмотреть за тобой. Но вдруг появился господин Фу Хэн. У него был ужасный вид, он сказал, что Император в ярости и срочно требует Четвёртого принца в Зал Воспитания сердца. Ты: Что-то случилось. Мне нужно идти. Ты выбегаешь на улицу и тут же натыкаешься на гвардейца. Гвардеец: Принцесса! Император требует вас в Зал Воспитания сердца. Пожалуйста, следуйте за мной.