ID работы: 10940767

Маленький рай

Гет
NC-17
Завершён
85
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
27 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 12 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      Твои глаза резко открываются, ты начинаешь отчетливо видеть все вокруг. Перед тобой сидит Наследный принц. Его лицо спокойной, он продолжает смотреть на тебя. Ты: Что… Что ты тут… Инь Чжень: Я тоже рад тебя видеть. От шока ты обмякаешь в кресле. Твои руки начинают сильно трястись, а сердце бьется с такой силой, словно пытается вдоволь настучаться перед смертью. Твои глаза бегают по лицу Принца, ты пытаешься прийти в себя. Все это мерещится тебе. Инь Чжень: Ты в порядке? Мои люди нашли тебя на набережной. По воле Императора Бай Кан будет казнен. Ты (все ещё ничего не понимая): Что? Инь Чжень: Тебе нужно прийти в себя. Поешь, я скоро вернусь.       Четвёртый принц быстро выходит, оставив тебя наедине с твоими мыслями. Ты пытаешься понять, что произошло. Если все это реальность, то почему вы снова встретились? Знает ли об этом Император? Зачем Инь Чжень здесь? Ты постепенно приходило в себя и обращаешь внимание на стол, стоящий рядом с тобой. На нем полно различных вкусностей. Ты начинаешь чувствовать сильный голод и незамедлительно начинаешь есть. Еда успокаивает тебя настолько, насколько это сейчас возможно. Через пару минут возвращается Наследный принц. Инь Чжень: Я рад, что тебе стало лучше. Теперь я могу все тебе объяснить. Ты в недоумении смотришь на него и молча продолжаешь слушать. Инь Чжень: Я давно разобрался в этом деле, тогда стало ясно, что к покушению на тебя в прошлом году был причастен сын одного из членов Совета, Бай Кан. Но без явных доказательств Император не мог распорядиться о его наказании. Поэтому мне пришлось ждать. Я был уверен, что покушение повторится, и я был прав. Ты: Откуда ты все это знал? Инь Чжень: Когда отец отправил тебя сюда, я не мог оставить тебя без присмотра. Но мои люди оказались слишком неэффективны, поэтому после первого покушения за тобой начал присматривать Вей Цы. От удивления твои глаза становятся все шире. Ты: Ты приехал, чтобы уличить Бай Кана в преступлении? На лице Четвёртого принца появляется мягкая улыбка. Инь Чжень: Это не единственная моя цель. Император хочет, чтобы ты занялась организацией свадьбы во дворце. Ты (ошеломлённо): Что? Чьей свадьбы? В глазах Инь Чженя появляется печаль, он приближается к тебе ближе. Так, что твоё сердце начинает сжиматься, словно два года назад. Инь Чжень (шепотом): Моей. Тебе кажется, что ты ослышалась, но смотря на все серьезность Инь Чженя, ты понимаешь, что все это правда. Ты: Ты женишься? Я… Я очень рада за тебя.       Как бы сильно ты ни старалась забыть все, что было между вами, всего одна встреча воскресила в тебе все былые чувства. Ты чувствуешь как к твоему горлу подкатывает ком. Глаза начинают слезиться, и ты старательно пытаешься это скрыть. Но Четвёртый принц замечает изменения на твоём лице. Инь Чжень: Нам нужно ехать прямо сейчас. Для тебя уже подготовили карету. Ты: Мне нужно собрать свои вещи. Инь Чжень: Не беспокойся, их доставят во дворец. Вставай, нужно идти.       Ты направляешься за Наследным принцем. Вы спускаетесь по прекрасной мраморной лестнице внутри дворца, который всего пару часов назад доставлял тебе радость. Теперь ты не чувствуешь ничего, кроме боли. Это настоящее душевное страдание раздирает тебя на мелкие кусочки. Но ведь ты и не надеялась встретиться с Принцем снова. Ты дала слово Императору, Инь Чжень должен был тебя забыть. Неужели, это и есть наказание, за твои прошлые ошибки? Как долго ещё ты будешь мучаться? Четвёртый принц женится… Так оно и должно было быть. Но только ты и представить себе не могла, как больно будет узнать об этом вот так. Ты садишься в свою карету, и вы отправляетесь в путь.

***

      Прибыв во дворец, ты сразу же получаешь задания, которые должны стать для тебя настоящим испытанием.       Несколько недель проходят в постоянной спешке. Подготовка идёт полным ходом, тебе было поручено организовать свадебный стол, заняться украшением дворца, но что самое трудное, свадебный наряд невесты полностью зависит от тебя. С тяжелым грузом на сердце ты решила сделать самый прекрасный наряд.       Ещё несколько недель ты провела в тяжелой работе, Ши Лянь не успела нарадоваться твоему возвращению, как вновь начала переживать, видя свою госпожу такой несчастной. Тебе не сказали, кто станет женой Наследного принца, но так тебе даже легче. Через несколько дней наряд был готов.       Ранним утром в твои покои пожаловал слуга Императора. Слуга: Госпожа, Император желает видеть Вас. Ты быстро собираешься и отправляешься в Зал Воспитания сердца. Ты не видела Императора уже почти два года. Последняя ваша встреча не сулила тебе ничего хорошего. Придя к Императору, ты ожидаешь много вопросов. Император: С возвращением, Принцесса. У меня к тебе очень серьезный разговор. Ты стоишь на коленях с опущенной головой, у тебя совсем нет сил, чему-то удивляться. Ты: Я слушаю Вас, Ваше Величество. Император: Твоя работа в Посольстве Фуцзянь приятно удивила меня. Не смотря на все, что ты делала раньше, я не ожидал, что ты способна справиться с этой должностью в столь юном возрасте. Ты: Благодарю, Вас. Император: За время, что ты провела в этом дворце, я много раз удивлялся твоим способностям. Ты очень умна, Тэкэра. Этот разговор пока что только приятно удивляет тебя, но Император только начал говорить с тобой. Не стоит радоваться раньше времени. Император: Слышал, подготовка к свадьбе моего сына уже завершена. Я не забыл о том, что собирался включить тебя в Императорскую семью. После этой свадьбы я сделаю это. Ты: Прошло много времени с тех пор, и раз Ваше Величество до сих пор считает это необходимым, я приму Ваш дар с бесконечной благодарностью. На лице Императора появляется улыбка. Император: Я вижу печаль в твоих глазах. Но не беспокойся, скоро твоя жизнь сильно изменится. Ты можешь навестить Четвёртого принца. Завтра у него свадьба. Ты: Благодарю Вас, Ваше Величество.       Ты кланяешься так, что кончик твоего носа касается пола. И покидаешь Зал Воспитания сердца. На улице холодное зимнее утро, ледяной ветер раздувает твои волосы, но ты не чувствуешь этого. Зачем Император упомянул Четвёртого принца? Сказал, что ты можешь навестить его… Завтра он женится. Ты медленно направляешься к покоям принца, решив последний раз увидеться с ним перед свадьбой.

***

      Служанка открывает перед тобой двери прекрасного дворца, ты входишь внутрь. Здесь так чисто и спокойно. Тебя проводят в чайную комнату и предлагают угощения, но ты ничего не хочешь.       Через несколько минут двери комнаты тихо открывается, ты оборачиваешься и видишь Наследного принца. Он нежно смотрит на тебя, а на его лице появляется мягкая улыбка. Инь Чжень: Ты была у Императора? Ты: Да, Ваше Высочество. Инь Чжень: Тогда почему ты такая грустная? Ты опускаешь голову, не в силах придумывать ответ. Ты: Завтра Ваша свадьба, я закончила приготовления к ней. Наряд невесты получится особенно великолепным. Ты закрываешь глаза и делаешь глубокий вздох. Ты: Я хотела поздравить Вас, кто бы она не была, я думаю, Вы сделаете ее счастливой. Инь Чжень садится рядом с тобой и, видя твои слёзы, вытирает их белоснежным платком, расшитым золотом. Инь Чжень: Тебе не стоит лить слезы, я сделал то, что должен был. Отец говорил, что рядом со мной должна быть женщина, которая выделяется из тысяч других. Но рядом со мной будет та, которой не найдётся ровня во всем Китае. Ты не выдерживаешь и навзрыд начинаешь плакать. Четвёртый принц обнимет тебя, прижимная к своей груди. Инь Чжень (шепотом): Твой рай скоро зацветёт, перестань плакать. Ты: Я давно сгорела в своём аду, Инь Чжень. Больше ничто не сможет заставить мое сердце биться. Наследный принц смотрит в твои покрасневшие глаза, а ты, глядя в его, видишь лишь свою смерть. Он нежно целует тебя в лоб, поглаживая твои щёки. После чего снова крепко обнимает тебя и шепчет на ухо. Инь Чжень: Затвра ты должна быть самой красивой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.