ID работы: 10945579

Соединяющий сердца

Джен
PG-13
Завершён
36
автор
Размер:
77 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 46 Отзывы 9 В сборник Скачать

Возвращение

Настройки текста
Несмотря на все сомнения и страхи, в Швейцарии жить оказалось не так страшно, как они думали. Жители маленького городка с удовольствием приняли у себя новую семью, познакомились с ними, и Баккетам показалось странным, что никто здесь не считает Чарли убийцей, а их неудачниками. Мистер Баккет устроился механиком на работу на сыроварню, Чарли пошёл в школу, и жизнь забурлила новыми красками. Даже дедушки и бабушки стали чувствовать себя будто бы моложе. Они начали потихоньку выходить из дома, гулять по тропинкам, любоваться нетронутой девственной альпийской природой. Дедушка Джордж познакомился с пожилыми людьми из расположенного неподалёку дома престарелых, стал с ними общаться в кафе. Все радовались новой жизни. Здесь, в маленькой горной Швейцарии, жизнь сильно отличалась от жизни в Америке. Здесь ритм, образ и стиль жизни были совершенно другими, какими-то необычными, странными. Маленькая самобытная страна со своей историей и наследием. Они приехали туда зимой, и там было очаровательно. Чарли любил снег и зиму, и даже пару раз съездил с папой на горнолыжный курорт, который находится не так далеко от места их жительства. С семьёй было весело и хорошо. Чарли перестал бояться и вздрагивать от любого постороннего шума, как это было несколько недель назад, когда они жили в их маленьком домике. Чарли скучал по своим друзьям и своей любимой учительнице, и даже по мистеру Вонке, но сейчас у него была семья и возможность жить хорошей и сытой жизнью. Ведь когда мистер Вонка пропал, семье пришлось вернуться на суп из капусты, а иногда и вовсе без нее. Дедушки и бабушки тщетно старались отдать свою порцию Чарли, утверждая, что растущему организму это будет полезнее, чем им, старикам. Но мальчик не хотел никого объедать. И вот теперь они все в Швейцарии, в самой прекрасной стране мира. Стране, где есть всего три виноградника, из которых делают самое лучшее вино. Чарли не пьёт, и родители не пьют. Дедушка Джордж раньше пил, но теперь ему нельзя. Об этом рассказывали на экскурсии, на которую он как-то съездил с мамой и папой. С родными было очень весело и спокойно. Без мистера Вонки было скучно. Младший Баккет учился в школе, расположенной в одной остановке на поезде от их городка. Дети ничем не отличались от его друзей, и вскоре мальчишка с немного оттопыренными ушами и добрым взглядом своих серых глаз нашёл новых друзей. Он старался учиться хорошо в школе, и у него все получалось. А по вечерам, когда он не мог заснуть, сидел за столом и в тетради рисовал или писал новые рецепты. Баккеты следили за происходящими событиями. В течение трёх месяцев длилось судебное разбирательство над заместителем мэра. Иногда в новостях показывали кадры процесса. Вилли Вонка иногда звонил Баккетам, и в последний телефонный разговор сообщил, что приедет к ним. Чарли обрадовался приезду своего наставника, и через пару дней побежал на железнодорожную станцию. На путях стоял огромный поезд - шоколадный экспресс, на котором мальчик хотел прокатиться, но никак не получалось достать билеты. Да и оказалось, что мама боится высоты, а папа хотел съездить на ледниковом экспрессе, который поднимается к какой-то высокой горе, Чарли не помнит её названия. В общем, у него была мечта съездить на каком-нибудь экспрессе, но одному было нельзя. Послышался стук колёс, и из-за поворота показался маленький поезд, который шёл вглубь страны, соединяя маленькие деревеньки. Чарли на этом поезде ездил в школу. Поезд был старым, но удивительно тихим. В салоне было очень тихо. Но швейцарские поезда славятся плавностью хода и тишиной, но самое главное преимущество - это идеальнейшая логистика и перфекционизм - все поезда отправляются строго по расписанию, даже с точностью до секунды - когда секундная стрелка оказывается на числе "двенадцать" двери блокируются, и поезд уезжает. Опозданий нет, очень редко случаются опоздания, и это считается чуть ли не катастрофой. Как же - в Швейцарии опоздал поезд, и всё, как минимум наступит конец света. Поезд остановился, двери открылись. Вышел один человек. В джинсах, футболке и ветровке. Чарли не сразу узнал своего наставника и друга, а когда узнал, то сразу побежал к нему и обнял. Мужчина, не привыкший, что его обнимают, сначала опешил, но потом обнял мальчика в ответ. - Чарли, как ты вырос. Жизнь в Швейцарии пошла тебе на пользу. Я рад, что не ошибся - я же никогда не ошибаюсь, - сказал мужчина, и это заставило губы мальчишки растянуться в счастливой улыбке. - Пойдёмте домой. Все вас ждут, - и мальчик со свойственной любому ребёнку непоседливостью, потянул мистера Вонку к дороге, ведущей наверх. Вилли немного опешил, но всё-таки пошёл за мальчиком. - Я придумал несколько рецептов. Дорога заняла двадцать семь минут, и всё это время Чарли рассказывал Вильяму про свои идеи. Можно сделать горький шоколад с перцем, или с клюквой, или сделать воздушный шоколад. Или ещё что-то, но мужчина задумчиво смотрел под ноги и, казалось, не замечал его болтовню. Он думал сейчас о совершенно других вещах. - Мам, мы дома, - крикнул Чарли, открывая дверь и впуская в дом Вильяма. Вонка остановился на пороге и как-то смущённо посмотрел на Баккетов. Сердце снова сжалось. - Вилли, я рад, что у вас все получилось. Мы переживали за вас, - мистер Баккет протянул Вонке руку, а потом прижал к себе и обняв похлопал по спине. - Пустяки, - небрежно бросил мужчина. - Я приехал забрать вас домой. Вам построили новый дом, похожий на ваш прежний, но прочный и современный. И вообще, мне без вас скучно. - Если честно, - неуверенно сказала женщина, - мы тоже никак не привыкли к этому месту. С языком проблемы, кроме мистера Баккета никто не знает французский. - Я поэтому и отправил вас во французскую часть, - улыбнулся мужчина. - Но дома все равно лучше. Кто же мне будет помогать? - Мистер Вонка, а что же стало с фабрикой? Никто ничего не видел, никаких дверей и умпа-лумпов. - Спросил Чарли, когда все семья и кондитер уселась за большим столом. - Мои рабочие сумели все спрятать и замуровать. Все цеха снова работают, и я принял решение устраивать по фабрике экскурсии. Мы сейчас доделываем некоторые детали, и мне нужна помощь. Свежий взгляд, идеи. - Давайте не будем говорить о работе за столом, - строго сказала миссис Баккет, но при этом улыбнулась. - Кстати, мистер Вонка, как вы относитесь к фондю? Недалеко есть ресторан, в котором подают восхитительное сырное фондю с разнообразными закусками. - Очень положительно, - ответил мужчина, слабо улыбнувшись. Через какое-то время семья Баккетов и Вилли Вонка, которого здесь мало кто знал, точнее спокойно реагировали на известного человека и даже не просили автограф, оказались в небольшом кафе. Они сидели за круглым столом, в центре которого стояла большая фондюшница с расплавленным сыром, а перед каждым гостем стояла тарелка с разными начинками - картофелем, кусками хлеба, макаронными изделиями и кусками мяса. Фондю - национальное блюдо этой страны, придуманное несколько сотен лет назад пастухами. Когда у коров начинается сухостойный период, то они отправляются на три с лишним месяца в горы. Пастухи отправляются с ними, и чтобы не скучать, они в большом чане растапливали сыр, кидали туда какую-нибудь записку и участвовали в розыгрыше. Кто-то будет весь месяц мыть посуду, кто-то следить за коровами, кто-то ещё что-то делать. Забавное и интересное, а ещё очень необычное занятие. Баккетам было весело, они смеялись, а вот кондитер как будто чувствовал себя не в своей тарелке. Он почти ничего не ел, и мистер Баккет посмотрел на него. - Вилли, всё хорошо? - Я... простите меня, пожалуйста, за все. Я действительно не думал, что все так обернется. Тэрри всегда был туп, но у него был очень подвешенный язык. Но глупости в нем было больше. Я сам не до конца понял, зачем он это делал. Вероятно, знал, что я привязался к вам. Мне очень стыдно за всё, что произошло. Это всё была моя вина. - Мы не держим зла. По крайней мере, жить в Швейцарии - это намного лучше, чем остаться на улице с клеймом убийцы и позора. - Я позаботился о том, чтобы ваша репутация восстановилась. Чарли вернётся в свою школу, мистер Баккет может работать у меня, если захочет. - Давайте лучше поедим, - прервал их разговор дедушка Джордж. - Молодой человек, присоединяйтесь, а то вам ничего не достанется. Это вкусно. После трапезы старшие Баккеты пошли домой, а Чарли остался с мистером Вонкой. Мальчик повёл своего наставника по своим любимым тропинкам. Они молчали, наслаждаясь тишиной, спокойствием и безмятежностью. - Мистер Вонка, вы простите меня за то, что я показал Джеку и Китти фабрику? Я очень хочу продолжить работать у вас, ведь у меня за это время накопилось много идей. - Я давно простил тебя, мой мальчик, - Вилли остановился у скамейки и сел на неё. Перед ним открывался удивительный вид на горы. - Просто в тот день я узнал о смерти отца, и в моей душе что-то перевернулось. Я не успел попрощаться с отцом. Думал, что надо бы поехать в его дом, разобраться, но так и не сделал этого. - Хотите, я, когда мы вернёмся домой, съезжу с вами? - Улыбнулся мальчик. - А это идея, - улыбнулся Вильям. - Спасибо тебе. Чарли заметил большую чёрную птицу, которая, широко раскинув свои крылья, словно замерла в воздухе. Она ловила ветер и своим зорким глазом высматривала добычу. Миг, и она сложила крылья и стрелой понеслась вниз, а через несколько секунд взмыла в небо, но не одна, а с маленьким зверьком в больших когтях. Вечером Чарли и Вилли вернулись домой. Вилли предоставили комнату на втором этаже, и мужчина, допив чай, ушёл в комнату. Эту ночь он не мог заснуть, а засыпая очень быстро просыпался. Ему снились кошмары, он вспоминал отца, Розитту, а ещё в воспоминаниях фигурировала женщина, о которой он все эти месяцы не вспоминал. Он боялся чего-то нового, которое зарождается где-то глубоко в душе. И, если быть честным с собой, он не знал, что делать с этим чувством. Любил он всегда только одного человека - Розитту, и он жалел, что не смог ее тогда удержать. Но свобода и личное счастье дорогого тебе человека намного важнее твоего личного счастья. Теперь он это понимал. Чарли попросил его съездить с ним на Шоколадном экспрессе. В экскурсионную программу входило посещение шоколадной фабрики Nestle и сыроварни. Вилли решил сделать Баккетам подарок, и всё большое семейство прокатилось на этом удивительнейшем поезде. Он ехал по удивительной местности. Внизу раскинулись виноградники, вдали виднелось синее женевское озеро, вокруг были горы, равнины и много зелени. В небольшом городке Брок, что находится недалеко от Грюйера, Чарли с семьёй в сопровождении Вилли Вонки посетили знаменитую шоколадную фабрику, основанную в середине девятнадцатого века. - Это мой самый лучший конкурент, - поднял Вильям указательный палец вверх, - мы часто с ним соревнуемся. Конечно, до меня им далеко, но, стыдно признаться, я у них учился и даже немного поработал, когда был значительно молод. - Вы работали здесь? - Удивлённо спросил Чарли. - Почему вы ничего не говорили? - А зачем? Это было очень давно. У них очень хорошее оборудование, в цехах работают профессионалы своего дела, обычно династиями, и у них получается самый вкусный шоколад. Разумеется, после моего. И мне кажется, что они достигли такого успеха благодаря этому человеку, - Вилли указал на портрет на стене. - Генри Нестле, основатель этой компании. Сначала эта корпорация занималась изготовлением детской смеси. В те времена была большая смертность у младенцев. Но дело у него шло не так, чтобы хорошо. Иногда он был банкротом. На одной детской смеси не станешь богатым. Сейчас это самая известная компания. Вилли Вонка замолчал, решив не грузить своими знаниями своих... родных? Странно, но семья Баккетов стала для него родной, иначе он бы просто не стал помогать им, оставив на произвол судьбы. Вообще, всё было очень странно, как-то неожиданно, но приятно. Вилли видел, как к нему относятся Баккеты, и не понимал, как такое возможно. Но вместе с тем учился ценить то, что имеет. А имел он сейчас очень многое. - Простите, я задумался, - улыбнулся мужчина, мотнув головой. - пойдёмте, а то остальные пассажиры поезда нас будут ждать. Мы сорвём график движения поездов, и про нас напишут в газетах. А я уже подметал улицы, и больше не хочу терять репутацию. Баккеты рассмеялись. Вилли Вонка, такой солидный и взрослый, достаточно умный и эксцентричный, иногда казался ребёнком - иногда забавным. Ему не хватало поддержки, участия и тепла, и Баккеты (удивительные люди) давали ему немного спокойствия. С ними он учился быть человеком, который может кому-то доверять. Это ценно. После посещения шоколадной фабрики пассажиры экспресса отправились в Грюйер, на сыроварню. Бабушки с дедушками устали, и Вилли договорился с экскурсоводом, что они останутся здесь. На сыроварне было очень интересно. Чарли ни разу за три месяца не посетил сыроварню, и сейчас был рад. Они получили билеты и листы с описанием всего, что есть на фабрике. Цеха посещать нельзя, но можно смотреть за работой машин сверху. На стенах были изображены коровы, поля и головки сыра. Самого лучшего и вкусного сыра в мире. А в коридоре стояли закрытые баночки, в которых хранились растения, которые коровы едят во время сухостойного периода. Всего тридцать семь видов растений. Можно было угодать, записать, а потом выиграть приз. Только условие было - писать на французском языке. Баккеты провели несколько часов на сыроварне, а потом вернулись домой. Вильям выглядел уставшим и почти сразу пошёл спать. В этот раз его не мучили кошмары, но состояние кондитера у миссис Баккет вызывало много вопросов - у него снова поднялась температура. Но Вилли заверил, что всё хорошо и он просто устал. А через несколько дней Вилли Вонка помог Баккетам вернуться в свой родной городок. Они не узнали его - раньше он был серым и ничем не примечательным городком, а теперь их встретили ухоженные улицы, разноцветные фасады домов. В некоторых домах провели капитальный ремонт, и аура даже казалась другой. - Это точно наш город? Я не помню, чтобы он был таким красивым и ухоженным, - скептически произнес дедушка Джордж. - Кто этим всем занялся? - Я дал немного денег на благоустройство. У нас пока нет мэра, но на очередном городском собрании мне предложили стать ио мэра, - сказал Вонка невозмутимым тоном. Баккеты молча уставились на него. Дедушка Джордж снова начал ругаться, говорить про безответственность молодого поколения, которому ничего не надо, и Вилли в очередной раз ощутил что-то странное. У него есть семья, которая его поддержит, и это оказывается очень здорово.

***

Все лето Чарли помогал мистеру Вонке на фабрике. Рабочие за время отсутствия хозяина начали делать застекленные мостики в шоколадном цехе, чтобы можно было водить экскурсии и не бояться, что кто-то из детей или взрослых свалится в реку, наберет ягод, потопчет любимую траву. В некоторые цеха доступ был закрыт, но даже и без цеха изобретений или прогулок по реке было что посмотреть. Чарли помог своему наставнику проложить несколько маршрутов, потом они обсудили примерное количество экскурсий в неделю, и, наконец, закрылись в цехе изобретений. Благодаря умпа-лумпам все записи и документы были сохранены, и теперь работа снова закипела. Все стало как прежде. Вилли Вонке несколько раз предлагали стать мэром, но он отказался. Он не мыслил своей жизни без шоколада, а сидеть на двух стульях еще ни у кого не получалось. Да и привык мистер Вонка выполнять свою работу качественно, что нельзя будет делать, занимая пост в мэрии и руководить самой большой фабрикой в мире. А репутация уже немного пострадала, и восстановить ее ой как непросто. Уничтожить что-то намного легче, чем создать, и мужчина старался не оступаться. Сейчас он стал чаще появляться на людях, спонсировал детский приют, дал денег на благоустройство, но с ним встретиться было все еще очень сложно. В августе, когда работы стало чуточку меньше, Вилли Вонка и Чарли отправились к дому отца. Он уже был продан, что заставило Вилли поморщиться, новые хозяева вытащили большую коробку с личными вещами стоматолога и дали бумажку с адресом кладбища. Чарли вместе с наставником поехал на кладбище, купив по пути букет ирисов - любимых цветов Уилбура Вонки. Найти нужную могилу оказалось проблематично, и Вилли опустился на корточки около надгробия и прислонился пальцами к буквам. Вздохнул и закрыл глаза. По щеке стекла обжигающая слеза. - Спасибо тебе, папа. Прости, что я не хотел знать тебя, - прошептал мужчина и встал на ноги. Посмотрел на мальчика и кивнул. Он проводил Чарли до дома, а сам отправился на фабрику. Заперся в своем кабинете и открыл коробку. Достал все неожиданно дорогие сердцу вещи и стал рассматривать альбом. Было много самых разных фотографий, в основном из жизни отца. Вот улыбающийся отец с молодой красивой женщиной, матерью Вилли. Она умерла через несколько дней после родов, оставив убитого горем Уилбура с новорожденным сыном. Вот фотография - Уилбур держит на руках маленький сверток - новорожденного сына, старается улыбаться, но у него при этом очень грустные глаза. Вильям вспомнил, как много раз в детстве спрашивал у отца про маму, но всегда натыкался на холодную стену боли. Отец так ничего не рассказал о ней. Альбом закончился, и мужчина заглянул в коробку. Личные вещи отца, набор инструментов, которыми уже никто никогда не будет пользоваться, документы, папка с газетными вырезками о судьбе сына. Убрав в стол все памятные вещи, он вышел из кабинета и занялся своей работой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.