ID работы: 10947072

Далёкие странники/Word Of Honor

Смешанная
Перевод
R
Завершён
598
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
440 страниц, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
598 Нравится 65 Отзывы 276 В сборник Скачать

Глава 21. Ядовитый скорпион

Настройки текста
Глава 21. Ядовитый скорпион Из-за угла вышел изможденный мужчина с легко забываемым лицом, не указывающим на его возраст. Никто не знал, как долго он там пробыл, так как вообще не мог обнаружить его присутствие. Мужчина в красном нахмурился. Он понятия не имел, почему, но когда он посмотрел на этого простого человека, в котором ничего особенного не было, возникло чувство дрожи, которое пробежало по его спине и подняло волосы на затылке. Он не мог не менять позу, чем ближе подходил другой мужчина, немигающие глаза не покидали его. "Кто ты?"- осторожно спросил он снова. Инстинктивно Чжоу Цзышу собирался сказать ему: «Просто никто», как он сделал с Гу Сян; но когда он посмотрел вниз и увидел синяк на шее Чжан Чэнлина, он подумал: « Я играл во дворце больше половины своей жизни, почему я должен быть вежливым с этими любителями?» Грубое поведение бродяги в нем слишком долго подавлялось. Он бросил беглый взгляд на мужчин, включая мужчину в красном, который все напрягся, и рассмеялся: «Что заставляет вас думать, что я должен вам ответить?» Глаза мужчины дрогнули, руки были убраны под рукава. Если не считать его родимое пятно, цвет которого, казалось, стал более темным оттенком красного, если бы кто-нибудь увидел его руки в этот момент, он обнаружил бы слой черного дыма, появляющийся над кожей. Люди, стоящие рядом с ним, невольно разошлись. Подав знак друг другу глазами, они образовали круг вокруг Чжоу Цзышу и Чжан Чэнлина. Чжоу Цзышу не обратил на них внимания, наклонился, чтобы потянуть Чжан Чэнлина за воротник, и поднял его с земли: «Встань, малыш, не опускай вот так голову». Чжан Чэнлин тупо уставился на него, все еще сбитый с толку, поскольку на Чжоу Цзышу был дополнительный слой маскировки. Мужчина в красном все еще был терпелив. «Мы просто хотим кое-что спросить у ребенка, друг мой, не ...» Он собирался продолжить, но не смог сунуть нос в чужие дела , потому что Чжоу Цзышу уже приступил к работе на электрической скорости. Он схватился за шею того, кто заманил сюда Чжан Чэнлина, точно так же, как мужчина в красном держал мальчика. Мужчина испуганно зашипел; его навыки боевого искусства вовсе не были некомпетентными, но этот истощенный на вид мужчина двигался почти как призрак, и его самая уязвимая часть тела находилась во власти мужчины еще до того, как он успел уклониться. Даже новичок в боевых искусствах будет знать, что шея и грудь являются наиболее уязвимыми частями тела, и за ними нужно следить с предельной бдительностью; это те места, которые можно было бы защищать бессознательно. Человек, который осмеливался целиться в шею другому, был либо очень неопытным, либо был очень уверен в своих силах. Губы Чжоу Цзышу скривились без единого намека на настоящее веселье: «Я твой дедушка?» Человек в его хватке сначала испугался, затем пришел в ярость; он начал кричать, не принимая во внимание его нынешнюю ситуацию. "Ты…" Но это было все, что он мог произнести, когда Чжоу Цзышу усилил свою хватку и превратил свои пошлые слова в хриплые крики. Во время паники он поднял руку, чтобы ударить Чжоу Цзышу в грудь, но она была вывихнута прежде, чем он смог увидеть, как мужчина сделал движение. Между ними раздался только жалкий искажающий крик. "Ответьте мне. Являюсь. Ли. Я. Вашим. Дедушкой?"- протянул Чжоу Цзышу. "Что ты хочешь?"- сердито спросил человек в красном. Чжоу Цзышу обратил на него внимание и жестоко улыбнулся: «Просто некоторые тривиальные дела, требующие сотрудничества этого ублюдка. Не совать нос в чужие дела ». На тыльной стороне ладони пульсировали вены, и мужчина слегка содрогнулся, прежде чем замереть, закатив глаза, даже не издав ни единого крика. Было неясно, мертв он или нет. Чжоу Цзышу ослабил хватку, и человек соскользнул на землю почти без костей. В то же время еще двое атаковали их - один нацелился на Чжан Чэнлина, которому едва удалось твердо стоять, а другой нацелен на Чжоу Цзышу с крюком в руке, пахнущим гнилым мясом. Он не стал уклоняться и вместо этого ударил атакующего в грудь под ошеломляющим углом. Сила от этого удара заставила человека сплюнуть кровь, когда он полетел назад, чтобы удобно поразить подлого нападающего Чжан Чэнлина, в результате чего они оба упали, как бутылочные тыквы. Чжоу Цзышу нахмурился, с отвращением схватив Чжан Чэнлина за шею. Он отбросил мальчика в сторону, как маленького котенка, и нетерпеливо сказал: «Подожди здесь, маленькая неприятность, и не двигайся». Чжан Чэнлин почувствовал, что его тело было легким, как перышко, когда его подняли и бросили. Его глаза на мгновение расширились, когда он беззвучно произнес: « Шифу …» Другие мужчины продолжали атаковать Чжоу Цзышу, в то время как человек в красном оставался на месте. Чжан Чэнлин даже не осмелился моргнуть при виде перед собой. Он вспомнил слова своего отца, когда он был маленьким, о том, что у боевых искусств было много разных путей и стилей, которым нужно было следовать - одни устойчивые и непоколебимые, некоторые невероятно острые и непреодолимые, некоторые быстрые и стремительные, как ураган. Но все вышеперечисленное включает в себя видимые техники, и самой великолепной должна быть методика, когда ее нельзя увидеть, почувствовать или услышать, на первый взгляд совершенно неописуемая и невыразительная, как весенний дождь - он резюмировал это как «быстрый как напуганные птицы, облегчая работу самого обременительного ». В этот момент он, наконец, понял, что значит «облегчить работу самого обременительного». У каждого из этих мужчин был одинаковый крючок, который при внимательном рассмотрении выглядел как хвост скорпиона. Крючки светились слабым синим светом и несли демоническую ауру. Чжан Чэнлин еще не знал, что эти люди были печально известными, как «Ядовитые скорпионы», бандой, специализирующейся на убийствах и воровстве. За деньги они делали все отвратительные и подлые вещи, какие только можно вообразить. Однако сейчас они были в полном беспорядке. Чжоу Цзышу, казалось, почти не двигался, его походка была слишком ленивой. Он был с пустыми руками, и его тело двигалось так гибко, что казалось, что он полностью лишен костей, но никто из нападавших не мог коснуться его одежды пальцем. Только прикоснувшись к нему, они поняли, насколько он опасен. Через некоторое время голова Чжан Чэнлина закружилась от головокружения. Менее чем через час тринадцать Скорпионов были нокаутированы. Чжан Чэнлин был невероятно воодушевлен этим зрелищем, его кулаки были крепко сжаты. Чжоу Цзышу осторожно отряхнул пыль со своей мантии, встал напротив мужчины в красном и некоторое время рассматривал его. Он наклонил голову, его глаза сузились: «С этой родинкой на лице и этой знаменитой«демонической рукой»ты, должно быть, посланник неудач, Сунь Дин, Восторженный Скорбящий Призрак?» Выражение лица мужчины изменилось. Чжоу Цзышу холодно улыбнулся: «В Долине Призраков были свои правила и нормы: когда вы стали Призраком, вы не можете покинуть его, за исключением определенного времени. Какие нервы у тебя есть, чтобы прийти в Дун Тин, чтобы напасть на кого-то у всех на виду». Мужчина в красном заговорил сквозь зубы: "Вы говорите слишком много." Он превратился в шквал красного цвета, источавший запах, который представлял собой комбинацию запаха рыбы и гнилых трупов, его атака была едва заметна глазу. Чжоу Цзышу немедленно отлетел на несколько футов. Человек не попал в цель, но Чжан Чэнлин мог видеть очень ясно - на земле, где несколько минут назад стоял Чжоу Цзышу, была глубокая отметина в форме руки, и трепещущие стебли травы вокруг нее все увяли: невероятная скорость. Мальчик удивленно поднял глаза; так что этот человек действительно был Сунь Дином, восхищенным Скорбящим Призраком! Му Юнгэ и убийца Фан Бучжи! Чжоу Цзышу, проходя мимо, сломал ветку и с криком воткнул ее в пространство между руками Призрака. Ветка быстро засохла; но Чжоу Цзышу, по-прежнему ничего не выражая, продолжал настаивать. Казалось, что в ветку прилил прилив жизненной силы, сделав ее более гибкой. Обрадованный Скорбящий Призрак чувствовал себя почти живым существом и нес в себе неотъемлемую силу. Встревоженный, он сделал несколько шагов назад, но давление Чжоу Цзышу почти достигло его живота. Он изо всех сил пытался упасть и встать на ноги, его лицо было ужасно бледным. Чжоу Цзышу отбросил ветку дерева в сторону, когда смертельная энергия собиралась перекинуться на его руку. Он поправил рукава и мрачно стоял. Призрак, проявив исключительный прагматизм, сразу же без колебаний исчез, как только коснулся земли. Чжан Чэнлин крикнул: «Он пытается убежать!» Чжоу Цзышу посмотрел на него, затем повернулся и безразлично пошел прочь. Чжан Чэнлин бросился к нему и закричал: « Шифу !» Чжоу Цзышу остановился, нахмурив брови: «Кто твой шифу ?» Чжан Чэнлин все равно последовал за ним, дергая его за руки и глядя на него снизу вверх. «Я просто знаю, что это ты, мой дядя Чжоу, спас меня, мой шифу ». Кто еще мог говорить этим слегка раздраженным голосом во время разговора с ним? У кого еще были бы эти костлявые, но теплые руки? У кого еще может быть этот странный, призрачный стиль боя? Кто еще из этой толпы последует за ним сюда и спасет? Чжан Чэнлин был непоколебим в своих суждениях. В любом случае Чжоу Цзышу не ожидал, что надолго обманет людей, но он все равно был разочарован тем, что этот негодяй видел его насквозь. «Ты…» Он попытался избавиться от этого хвоста самым тактичным способом. Его глаза внезапно похолодели, прежде чем он успел закончить предложение, одна рука прижала Чжан Чэнлина ближе к его груди, а тело быстро отошло в сторону. Чжан Чэнлин не успел среагировать, он мог только почувствовать порыв ветра, коснувшийся их, и руки, которые его держали, напряглись. Голос Чжоу Цзышу был ледяным: «Ублюдок, ищущий смерти!» У нападавшего была сломана шея одним движением, прежде чем он успел прыгнуть на них. Когда Чжан Чэнлин присмотрелся к нему поближе, он увидел, что этого человека первым нокаутировал Чжоу Цзышу; Кто бы мог подумать, что раньше он только инсценировал свою смерть. Мальчика снова отбросило в сторону. Чжоу Цзышу ушел, не сказав ни слова, но Чжан Чэнлин никак не мог позволить ему уйти снова, поэтому он беззастенчиво последовал за этим человеком. Однако у него быстро закружилась голова, так как человека нигде не было. Чжан Чэнлин знал, что ему потребуются десятилетия, чтобы овладеть навыками цингун старшего ; он был на грани разрыва, жалобно крича ему вслед: «Шифу…» В этот момент он услышал слабый смех, и человек, одетый в серое, появился из воздуха, остановив Чжоу Цзышу на своем пути и обвив руками талию Чжоу Цзышу четко рассчитанным образом. Чжоу Цзышу понятия не имел, почему его тело остановилось в воздухе, и прежде чем он успел понять, он уже был в объятиях другого мужчины. Затем он услышал знакомый, самый раздражающий голос на Земле: «К чему спешка, мой Святой Мастер Чжоу?» Когда они коснулись земли, Чжоу Цзышу вскрикнул и схватился за правую руку. Вэнь Кэсин, не задумываясь, снял рукав, намеренно порвав его под определенным углом1 . Затем он сразу нахмурился - на руке Чжоу Цзышу было две крошечные раны, как будто его укусили насекомые. 1 Срезанный рукав - это исторический сленг геев, и Вэнь Кэсин пытался намекнуть, что он уверен, что Чжоу Цзышу тоже был одним из них. «Неудивительно, почему ты так быстро убежал, оказывается, Скорпион тебя укусил». Чжан Чэнлин получил внезапное откровение. Он снова посмотрел на уже мертвого нападавшего, его лицо побледнело. Вэнь Кэсин остановил Чжоу Цзышу от разговора и быстро попытался заблокировать поток между его меридианами: "Замолчи." Он достал магнит и осторожно удалил две тонкие, как волосы, иглы, воткнувшиеся в кожу другого. Затем он наклонился, приложив рот к ране, чтобы без всяких забот извлечь яд из крови Чжоу Цзышу. Как только это произошло, Чжоу Цзышу стал жестким, как доска.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.