Далёкие странники/Word Of Honor

Смешанная
Перевод
R
Завершён
599
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
440 страниц, 81 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Награды от читателей:
599 Нравится 65 Отзывы 272 В сборник Скачать

Глава 68. Отпустить

Настройки текста
Глава 68. Отпустить Пройдя некоторое время, Цао Вэйнин понял, что Гу Сян молчит. Она была там с той сцены, суматохи с самого начала ночи. Гао Сяолянь, замкнутая молодая женщина, не была особенно знакома с ними, и ей было хорошо, что она не говорила по собственной инициативе, просто следуя за ними на расстоянии, пока она осторожно помогала Чжан Чэнлину вести поводья; маленький парень держал в руках свой новый меч Великого голода, дремая на спине лошади. Его слюна текла на его шею, смачивая волосы и заставляя маленькую лошадь все время трясти головой. Цао Вэйнин подобрался поближе к Гу Сян, наклонился, затем наклонил голову, чтобы внимательно измерить выражение ее лица: «Что не так?» он спросил - «Ты тоже плохо спала?» Она равнодушно посмотрела на него, затем опустила голову, как вылитый образ молодой жены. Но это его только напугало. Полагая, что она съела что-то испорченное, он быстро потянулся, чтобы пощупать ее лоб, подумав про себя: «Эта женщина, которая постоянно прыгает, очень послушна… она не могла заболеть, верно?» Она откинулась назад, отбросила его руку, затем повернулась, чтобы посмотреть на пару, которая находилась довольно далеко от них: «Это... ты всегда думал, что честность - это немного глупо.», - угрюмо сказала она: «Каким образом человек, у которого, по-видимому, никогда не развивался мозг, в конечном итоге превратился в главного дьявола, который замышляет за всеми?» Пару раз он пережевал ее слова, затем скривился: «А-Сян, ты... что-то неправильно поняла?» Гу Сян на короткое время замолчала: «Ты, которого зовут Цао, - зловеще начала она, - можешь пойти вперед и умереть» Затем она подняла руку и хотела ударить его. Цао Вэйнин лукаво улыбнулся, уклоняясь от нее: «Ах, не надо. Ты не станешь вдовой, если я умру? Быть вдовцом в молодом возрасте было бы очень жалко» Подумав об этом, она почувствовала, что это правда; она все еще не получила две с половиной улицы приданого, которые обещал ее Учитель, так что это было бы потерей. Взглянув на Цао Вейнина, она отдернула поднятую руку, решив бороться языком, а не кулаками. Она знала, что не обладает какими-либо высокими способностями. Много раз она не могла понять, что говорит ее Учитель, просто следуя за ним в неведении, иногда хлопая ловушкой, чтобы развлечь его, в дополнение к своей повседневной жизни, связанной с ним. Она, он… и они… не были людьми, идущими по одному пути. Ее нельзя было считать цветком внимательных слов или близкой наперсницей с румяными щеками. Как ребенок, у нее была лишь капля хитрости и хитрости, которые позволяли ей получать выгоду, избегая при этом недостатков. Несмотря на то, что все люди, которых она видела под горой Фэнь, не были никем хорошими, ее Учитель был там, и никому из них даже не пришла в голову идея нанести ей удар. Таким образом, что необычно, она смогла сохранить свою наивность; она не была так хороша в понимании намерений людей, и, несмотря на то, что она знала, что такое зло, она понятия не имела, как выглядит настоящее зло. Лао Мэн, Призрак Непостоянства, на озере Тай был одет в старинную фермерскую одежду, когда она временно схватила его. Он вырыл яму в земле, чтобы вытащить из нее двух несчастных на вид мужчин, а затем, из-за одного слова их Учителя, специально искал одежду мясника, чтобы надеть, радостно улыбаясь всем. Она даже слышала, как люди разговаривали за его спиной, говоря, что это собака, воспитанная их Учителем. Даже собаки были бы немного вспыльчивы, но у него даже этого не было. Он украл ключ? Он предал Долину Призраков? Где был повешенный призрак, Сюэ Фан? Это был фальшивый Сюэ Фан, когда семью Чжан заставили замолчать. Был ли Лао Мэн инициатором? Начиная с этого момента, был ли Лао Мэн в сговоре с этим парнем Чжао? Заметив, что ее брови все еще нахмурены, Цао Вейнин попытался облегчить ее беспокойство: «По правде говоря… Я кое-что понял из того, что вчера говорили брат Чжоу и остальные». Моргая большими, похожими на абрикосовые косточки глазами, она посмотрела на него. Как только она так взглянула на него, он практически испускал героическую ауру, как будто он мог делать что угодно, и внезапно почувствовал себя действительно чисто мужественным человеком. Чисто мужественный мужчина, который, чтобы уговорить свою даму, когда она была расстроена, терпеливо терпел ее удары, когда она злилась, и вставал, чтобы дать ей тщательный анализ, когда она чего-то не понимала. «Я слышал, как они говорили«Лазурные доспехии«ключ», - сказал он: «Очевидно, они хотят получить то, что находится в доспехах. Найти только пять его частей недостаточно, так как для этого все еще требуется ключ, который находится в руках того хромого злодея, о котором говорил Чэнлин. Вначале этот злодей и Чжао Цзин были в одной группе, поэтому они вместе отправились творить зло и украсть другие части. Чжао Цзин убил Патриарха Шэня, подставил за это Героя Гао, а затем заполучил их всех; теперь у одного есть доспехи, а у другого - ключ, что неравномерно делит добычу и заставляет их сражаться » Гу Сян задумалась, затем кивнула: «Кажется, это так… Кто же тогда хочет убить Чжан Чэнлина?» "Подумай об этом. Сяо-Чжан увидел мошенника, который скрывался все это время. Даже если бы он забыл об этом на время, этот мошенник все еще боялся, что он вспомнит, а затем раскроет свою личность, поэтому он нанял людей, чтобы выследить его... а, да, Чжао Цзин, должно быть, знал об этом, иначе он бы не позволил брату Чжоу и им увести Сяо-Чжана среди такого беспорядка. Как только его увезут, он не сможет так легко приступить к его убийству - но почему этот мошенник из Долины Призраков боится разоблачения своей личности? Мне потребовалось полчаса размышлений, прежде чем я понял; он, вероятно, боится того, что внутри Долины обнаружат, что он предатель, а затем убьют его» Она смотрела на него с обожанием, думая про себя, что его теория похожа на слепую кошку, врезавшуюся в мертвую мышь. Увидев ее выражение лица, он еще больше почувствовал себя так, словно ходит по воздуху, махая рукой в ​​ложном смирении: «Я просто гадаю наугад, вот и все...Кхм...Не будем волноваться из-за дураков; мы пойдем разоблачить заговор Чжао Цзина, поищем Героя Е, а затем вернемся, чтобы жить хорошей жизнью, только ты и я» «Твой шифу презирает, что у меня нет отца или матери, и я дикая девушка», - отметила она: «Что, если он этого не допустит?» Цао Вэйнин снова помахал рукой: «Тогда ты похитишь меня, и мы сбежим» «Тьфу! Я такая голодная?» -  она злилась. Он подумал еще немного: «Тогда я сделаю вид, что поменяюсь ролями на похитителя цветов, похищу тебя, и мы сбежим» Поразмыслив, она решила, что это ужасная идея, но также достаточно хорошая. Таким образом, она удовлетворенно кивнула и протянула свою крошечную руку, чтобы ухватить Цао Вейнина. Они ехали бок о бок, что было просто до тошноты. Полностью удовлетворенный, подумал он: « Итак, вот что значит иметь жену… иметь ее - это действительно хорошо. Она мягкая, приятно пахнет, и когда она прислоняется ко мне, даже мое сердце тает подле нее. Она мне улыбается, и у меня сразу кружится голова. Она из тех, кто будет знать, когда мне жарко или холодно, или застелит постель... в будущем мы построим домик с маленьким двориком, родим парочку пухлых детишек, и я ее услышу голос, который резко зовет меня домой к обеду...» Чем больше он думал, тем красивее становились эти мысли, пока его желание изливать стихи не стало непреодолимым: «Золотой ветер и жадеитовая роса встречаются однажды, превосходя бесчисленные встречи в царстве смертных», - четко произнес он. «На Небесах я хочу, чтобы мы были птицами одного пера. На Земле я желаю, чтобы мы были сросшимися деревьями… » Те люди, которые замышляют это и строят планы на протяжении всего дня, изо всех сил пытаясь заставить других умереть, оставаясь при этом живыми; какой в ​​этом был смысл? Практикуя исключительные божественные искусства, оставаясь номером один в царстве на протяжении тысячи осен и бесчисленных поколений; какой в ​​этом был смысл? Они все равно всю жизнь будут старыми холостяками, никогда не получая жен. Цао Вэйнин смутно чувствовал, что все они немного жалки. *** Когда Лорд Седьмой и Великий Шаман вернулись с кучей медикаментов, они увидели Чжоу Цзышу, сидящего во дворе и строгающего на флейте. В его мастерстве не было ничего выдающегося, и он использовал материалы из своего окружения, даже испортив несколько ранее, все звуки, которые он издавали при игре, приглушались и производили древесную пыль. Когда лорд Седьмой подошел ближе, он обнаружил, что с тех пор его последняя флейта обрела форму. Великий шаман кивнул Чжоу Цзышу, затем повернулся и вошел в дом, ему нечего было сказать. Лорд Седьмой, наоборот, сел сбоку: "Что делаешь?" «Совершенствуюсь физически и духовно», - лениво ответил Чжоу Цзышу. Он поднес резную флейту ко рту, затем дунул, наконец, заставив ее издать звук... когда другие играли на флейте, это был небесный звук, который проникал в облака, но когда он играл на нем, это был демонический шум, пронизывающий все пространство уши, иногда пронзительные, иногда хриплые, и ни единой гармонии, несмотря ни на что, кукареканье и щебетание. Это явно не было самосовершенствованием - это культивирование выносливости любого слушателя. Затыкнув уши, Лорд Седьмой вынул из рук резной нож и кусок дерева. Его пальцы были необычайно ловкими; всего за несколько движений флейта приобрела полную форму. На первый взгляд оно ничем не отличалось от флейты Чжоу Цзышу, но после того, как последний взял его обратно, поднес к губам, а затем проверил, изменение было слышно. Он разыграл народную песенку из диких земель, что на самом деле было довольно мило. В конце он с улыбкой положил флейту: «Вы достойны того, чтобы быть лучшим денди номер один, который мог взять и записать все, от стихов до песен, до ужина, выпивки, суеты и азартных игр. Вся эта игра дала тебе пару уловок» Лорд Седьмой ухмыльнулся: "Он ушел?" Другой кивнул. "Вы не пошли?" «Я, конечно, хотел, но с их стороны слишком много беспорядка. Один богомол охотится на цикаду, имея за собой сотню чижей. Подожду немного, а потом пойду на оценку. Я пойду выловить его, когда придет время. «Вы только выловите его? Ничего больше?» Лорд Седьмой взглянул на него: «Если бы он был Цзюсяо, вы бы так не волновались». Чжоу Цзышу улыбнулся, покачивая головой: «Как его можно было сравнить с Цзюсяо? Он был еще ребенком, а он… знает, что ему нужно делать. Я тоже не могу вмешиваться в его дела. Он должен решить их сам» Во время разговора он встал, чтобы размять мышцы. Засунув короткую флейту, которую вырезал лорд Седьмой, и свою бедренную фляжку за пояс, он отвернулся: «Большое спасибо за флейту - если я не угадал, Скорпион - первая из чулок. Я выйду, возьму горшок с гравировкой и приготовлюсь лететь вместе с ним» Лорд Седьмой поднял голову, чтобы посмотреть на него. Спина Чжоу Цзышу была против света; выражение его лица было неясным, но щеки казались окаймленными золотом: «Иди скорее и вернись поскорее», - сказал он с улыбкой: «Не пренебрегай своим временем исцеления» Чжоу Цзышу помахал рукой и вышел. Другой опустил голову, вырезал еще одну маленькую флейту, сдул опилки и поднес их к губам, как будто собираясь отправить его. Этот чистый, богатый звук отражался эхом, как пробуждающий тон ветра, его плавные ноты нежно колебались. Несмотря на то, что это была не более чем грубая флейта, сделанная из сорняков, она позволяла ему играть так, как будто приближалась естественная грация кажущейся процветающей эпохи, а также ее великолепный шум. Какая досада, что перед концом песни флейта затихла, а фигура Чжоу Цзышу давно исчезла. Лорд Седьмой опустил глаза, усмехнулся и отбросил флейту в сторону. Встав и засучив рукава, он повернулся и заглянул внутрь. Давным-давно, когда Чжоу Цзышу и он все еще были в столице, когда он был еще тем принцем Наньнином, который получал сотню ответов на каждый его звонок, и когда Чжоу Цзышу все еще был главой Тянь Чжуана, который искривлял и ткал в темноте, он считал, что эти двое были людьми одного типа. Однако, дойдя до этого дня, он понял, что они совсем не такие. У него никогда не было такого же духа цзянху, как у этого человека, когда человек перекатывается под ударами. Он никогда раньше не был таким непредубежденным. То, что Чжоу Цзышу живёт так честно… на самом деле вызвало у него легкую ревность. Чжоу Цзышу оставался на крыше цветочной аллеи в течение двух дней, полностью выпив около десяти банок вина, после чего ему наконец удалось дождаться, пока Скорпион не выведет всю свою стаю Ядовитых Скорпионов. Конечно, у сук не было сердец. Этот хромоногий злой Призрак, который пытался убить Чжан Чэнлина, вероятно, звал его, чтобы он напал на Вэнь Кэсина, а затем вернулся, чтобы разобраться с Чжао Цзином. Он также намеренно заставил хромоногого юношу спровоцировать Чжан Чэнлина, как будто он боялся, что мальчик ничего не вспомнит или что Вэнь Кэсин не знает, кто стоит за Длинноязычным призраком. Обе стороны собирали деньги и продавали, и после этого они все еще намеревались воспользоваться опустошением после ожесточенной битвы, чтобы приготовить всех этих людей в одном котле. Это было действительно очень хитро. Чжоу Цзышу никуда не торопился. Сняв маску из человеческой кожи с лица, его красивое лицо бесследно исчезло после одного взмаха руки. Он смешался с толпой, преследуя их с умеренного расстояния. По прошествии трех дней следования он заметил, что они не идут прямо к горе Фэнь, по-видимому, активно объезжали ее посередине, как будто специально собирались справиться с какой-то неприятностью. Очень быстро он узнал, что этой «неприятностью» на самом деле был Юй Цюфэн. Этот человек ранее использовал Зеленую Лису, чтобы спастись от беды, но на этот раз ему не повезло. Он столкнулся с командой Ядовитых Скорпионов, которые преследовали его, как кошки, охотящиеся на мышь, и все, что он мог сделать, это отчаянно выскочить прочь, в настоящее время даже более взволнованный, чем Чжан Чэнлин. Теперь его никто не защищал - раньше была женщина, которая могла бы это сделать, но она была мертва. На нем были только лохмотья, и он был больше похож на нищего, чем у Чжоу Цзышу, когда он впервые вошел в Цзянху. Где была хоть капля лидера секты Юй, который хватал легко танцующий веер? С тех пор секта Хуашань восстановила своего лидера и больше не признавала его. Он стал похож на бездомную собаку. В конце концов, путь бегства Юй Цюфэна подошел к концу, и он был схвачен живым раньше Скорпиона.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.