ID работы: 10947277

Анализируй это

Гет
NC-17
Завершён
103
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
42 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 30 Отзывы 24 В сборник Скачать

Загадка от Молли

Настройки текста
      После своей «кофейной вендетты» Молли несколько дней парила, словно на крыльях. А Шерлок снова уполз в свою берлогу, из которой не спешил вылезти. Джон периодически навещал его, а Молли стоически не показывала своего беспокойства. Но она всё равно боялась за Шерлока: Ватсон сказал, что интересных дел нет (убийство богатого старика двумя ядами он раскрыл в тот же вечер), Шерлок всё глубже скатывался в апатию, а это грозило новым срывом.       — Но, может, он больше так не поступит? — неуверенно сказал Джон, когда они с Молли ужинали в небольшом кафе. — Всё-таки Шерлок достаточно изменился с тех пор, как мы встретились.       — Да, но его характер подростка неизменен, — Молли жевала салат «Цезарь», почти не ощущая вкуса. — Будем надеяться на лучшее, но ты приглядывай за ним.       И однажды ночью Молли разбудил звонок мобильного телефона. Ватсон.       — Что случилось? — сонно пробормотала Молли даже без приветствия.       — Шерлок пропал.       — Когда? — сон как рукой сняло.       — Не знаю. Я был занят, просил миссис Хадсон присмотреть за Шерлоком, сказать мне, если он куда-то уйдёт. Но она сейчас болеет и долго спала. Так что Шерлока нет дома, трубку он не берёт, и я не знаю, когда именно он ушёл.       — Ладно, не паникуй раньше времени. Можно позвонить Грегу, но он не очень обрадуется, если мы заставим искать Шерлока среди ночи. — Молли проверила время. Четыре утра. — Давай подождём хотя бы до семи.       — Хорошо, я пока пробегу по парочке мест, где он может быть. Позвоню, если найду.       — Ладно.       Молли ворочалась в кровати и не могла заснуть. Никакие уговоры в том, что безопасность Шерлока — это не её дело, не помогали. Она волновалась за него. До семи утра от Джона не было вестей, и Молли позвонила Грегу. Того не обрадовала перспектива искать Шерлока, но он, конечно, согласился. Майкрофту они решили ничего не говорить, хотя он и сам мог узнать о побеге братца. Пару дней все были на нервах. Молли плохо спала. Поздно ночью она решила заварить себе мятный чай, но по дороге на кухню её застал дверной звонок.       Прямо в пижаме, не накинув халат, она бросилась к двери. Сердце колотилось где-то в желудке, пока Молли бежала в коридор. А увидев в дверном глазке Шерлока, она почувствовала облегчение и злость одновременно. Как всегда: шатался неизвестно где, заявился, как ни в чём не бывало, и сейчас будет требовать бегать вокруг него на задних лапках.       — Собери волю в кулак, — прошипела Молли самой себе, прежде чем открыть дверь. — Не потакай ему.       Но не успела она и слово сказать, как Шерлок, пошатываясь, ввалился в её прихожую.       — Шерлок, какого чёрта? Ты под кайфом?       — Нет, — хихикнул детектив и поплёлся в гостиную.       — Да чтоб тебя…       Когда Молли догнала длинноногого детектива, тот уже развалился на диване. Она принюхалась и почувствовала запах алкоголя, исходящий от него.       — Ты пил?       — Да.       — А наркотики принимал? — она инстинктивно ловила его взгляд, чтобы рассмотреть зрачки.       — Сказал же, что нет. Я понимал, что приду к тебе, а если бы был под наркотиками, ты бы взбесилась.       — Я и так взбесилась, — Молли села рядом с ним на диван и толкнула Холмса плечом. — Какого чёрта ты исчез? Грег прочесал все места Лондона, где ты мог быть.       — А зачем? Я просто гулял.       — Ты же как ребёнок! Тебя страшно отпускать одного, обязательно во что-то влипнешь. Ты и ведёшь себя, как подросток. Что-то идёт не по-твоему — сбегу-ка я из дома, — на эмоциях Молли изо всех сил впечатала кулак в плечо Шерлока.       А тот лишь смотрел на неё помутневшими глазами. Молли вздохнула и ушла в свою комнату, чтобы позвонить Джону. Успокоив доктора, она пошла обратно в гостиную, но в дверях столкнулась с Шерлоком.       — Иди спать на диван, — процедила она сквозь зубы. — Я не хочу разговаривать с тобой, пока ты в таком состоянии.       — Но нам надо поговорить.       — С чего это? Ты никогда не горел желанием говорить со мной о чём-то кроме кофе и трупов в моём морге. И вдруг, сбежав и переполошив своих друзей, ты возвращаешься среди ночи и хочешь поговорить? Как же ты меня бесишь! — всё напряжение последних дней взорвалось в ней этим криком. — Всегда плевать на чувства других людей. Сколько можно мотать нервы своим друзьям?       — Может, выпьем чай? — Шерлок развернулся и пошёл на кухню, словно не слышал её гневной тирады.       — Ты достал меня своей наглостью! — Молли кинулась на него с кулаками, и каждое слово сопровождал удар по спине. — Самодовольный, мерзкий…       Шерлок молниеносно повернулся к ней, перехватил её запястья и прижал спиной к стене. Молли даже подумала, что он прикидывался пьяным, но взгляд Шерлока действительно был нетрезвым. И что-то в его глазах казалось ей странным.       — Молли, с тобой стало так интересно.       И она узнала этот взгляд. Интересное дело, загадка, ждущая разрешения — вот, что обычно вызывало у него такое лихорадочное оживление. Она стала для него новым делом. Видимо, ему было интересно наблюдать за обновлённой Молли.       — Так значит, я для тебя как цирковое представление?       — Нет, ты — человек, который меня удивил.       — Как я рада, что смогла развлечь скучающего детектива.       Шерлок хохотнул и приблизился к ней:       — Когда ты стала язвить, с тобой стало намного интереснее.       От запаха его одеколона, смешанного с винными парами, и голоса, напоминающего приглушённое рычание дикого зверя, Молли едва могла собраться с мыслями. Все они терялись, когда она смотрела в льдисто-голубые глаза Шерлока. По голым рукам и открытой груди пробежали мурашки. Хотелось закутаться в халат и спрятаться в нём от взгляда Шерлока.       — Здорово, — прошептала Молли и закашлялась от пересохшего горла. — Вот только затевалось это не для твоего развлечения. Мне нужно было вырваться из рамок «мышки-Молли», потому что люди вроде тебя унижали и использовали меня, — у Молли подступили слёзы, но она сморгнула их, не желая выглядеть жалкой.       — Прости, Молли. Мне правда очень жаль.       — И ты думаешь, достаточно будет просто сказать «прости»? За все годы, что ты помыкал мной? — злость придала ей сил, и она упёрлась ладонями в грудь Шерлока, не давая ему приблизиться. — Тебе понравилось, что я стала огрызаться и вести себя так же, как ты. Но если тебе нравится такое обращение, то лучше иди к своей доминатрикс.       Упоминание Этой Женщины отрезвило и Молли, и Шерлока. Молли постаралась выкинуть все глупые фантазии о Шерлоке, а детектив ослабил хватку. Женщина выскользнула из его рук и попыталась вернуться в комнату. Но Шерлок пришёл в себя и не дал ей уйти, схватив за руку.       — Она мне не нужна.       Раньше эти слова очень обрадовали бы Молли, но сейчас ей было так тошно от всей этой ситуации, что даже удовольствия от этого признания она толком не получила.       — Потому что не нянчится с тобой?       — Молли… Повернись ко мне, я хочу видеть твоё лицо!       А вот ей этого совсем не хотелось, потому что сейчас её лицо наверняка было перекошено от эмоций. Но Шерлок заставил её развернуться и посмотреть на него, приподняв подбородок ладонью.       — Если извинения не помогают, то что я должен сделать, чтобы ты меня простила?       — Я не знаю, — прошептала Молли, глотая слёзы. — Да и зачем тебе это?       — Затем, что я должен жить с новой Молли по-новому. Я действительно вёл себя отвратительно, но ты никогда не возражала. Для меня это было знаком, что ничего менять не надо. Сейчас всё по-другому.       — Если тебе так нужна лаборатория и морг…       — Плевать на них! — взорвался Шерлок. — Я найду способ вести расследования, чтобы не использовать твоё служебное положение. Но ты… Заменить тебя я не могу.       Молли поверить не могла, что действительно так необходима Шерлоку. Это больше походило на сон или галлюцинацию.       — А зачем я тебе, если не для морга?       — Ты просто нужна, — Шерлок крепко сжал её плечи, словно боялся отпустить хоть на секунду.       — Я ведь теперь не удобная, предъявляю претензии, требую что-то.       — В том-то и дело: какая бы ты ни была, ты мне нужна. Таскаясь по городу, я пытался понять, что же не так. Что не даёт мне покоя? Оказалось — ты.       Молли ничего не смогла поделать с собственными руками, которые скользнули по груди Шерлока и остановились на его широких плечах. Она уловила стук его сердца даже лёгким прикосновением сквозь слои одежды. Так хотелось броситься ему на шею и поцеловать. Она так долго этого хотела, она буквально мечтала об этом. И сейчас, судя по лицу Шерлока, он бы не оттолкнул её.       Но что-то всё-таки смогло остановить Молли. То семя осмотрительности, которое они с Хопкинсом взращивали в ней на сеансах. Думать, предусматривать разные варианты и планировать, что делать при любом исходе. Каковы шансы, что всё пройдёт, как в её диснеевских мечтах? От одного до пяти процентов. А в девяноста пяти процентах Шерлок проявит свой эгоистичный характер. Не прямо сейчас, так позже.       Лицо Шерлока было совсем рядом, когда она смогла выдавить из себя:       — Я всё равно не знаю, что тебе сделать, чтобы я поверила.       Шерлок отстранился, недоверчиво глядя на неё. Она наверняка всё испортила, но…       Шерлок хитро улыбнулся и посмотрел почти ясными глазами:       — Хорошо, спасибо за загадку, Молли.       И тут он резко поцеловал её. Молли задохнулась от неожиданности и стояла, как истукан. Поцелуй был недолгим, но это был настоящий поцелуй, а не чмоканье в щёку, как на то самое Рождество. Молли едва успела ощутить его тонкие обветренные губы, как Шерлок уже отстранился.       Идя к двери пошатывающейся походкой, он бросил на ходу:       — Скоро увидимся.       Молли даже не смогла закрыть за ним дверь. Она буквально сползла по стене на пол. Её всю трясло от пережитого. Шерлок Холмс сказал, что она ему нужна! Это почти признание в любви. Он поцеловал её! По-настоящему, по-взрослому! Молли чувствовала, как горят её щёки. Она переживала, как подросток после первого поцелуя. Она поверить не могла, что всё это происходит с ней на самом деле.       — Нельзя терять голову, — пробормотала она и сжала виски руками, словно боялась, что голова действительно убежит от неё. — Он был пьян. Потом он может всё забыть. А, может, это вообще розыгрыш. Месть за мои издевательства. Господи, да что же это?       Молли не знала, сколько просидела на полу, успокаивая себя, заставляя дышать глубже. С трудом она дошла до двери, чтобы закрыть её. И минут пять стояла, вцепившись в косяк, чтобы не побежать за Шерлоком.       — Нельзя, держи себя в руках, — твердила Молли, как мантру.       Она всё-таки смогла запереть дверь и побрела в спальню. Про чай она даже не вспомнила. Ей не хотелось ничего. Хотя нет, ей хотелось только одного: узнать, что же на уме у Шерлока Холмса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.