Нежданная помощь
28 августа 2013 г., 11:50
Самое посещаемое место в Хогвартсе после Большого Зала - безусловно, Библиотека. Кто-то приходит сюда для уединения, другие - чтобы найти материалы и дописать реферат. Библиотека настолько огромна, что, наверное, в ее лабиринтах не раз терялись ученики - правда, когтевранцы бывают лишь рады такой счастливой случайности, предаваясь любопытству и оглядывая стеллажи с еще неизведанными книгами вокруг: вдруг найдут что-то себе по вкусу? Тогда и день удался.
Редко здесь найдешь книги в неухоженном и ветхом переплете, с порванными страницами - за ними трепетно ухаживает смотритель, не давая книжке полностью выйти из строя или, как она говорит, "уйти на заслуженную пенсию". Каждый пришедший знает, что здесь огромное количество разнообразных секций: кулинарии, трансфигурации, защиты от темных искусств, зельеварения и даже закрытые секции, куда вход без разрешения одного из преподавателей строго воспрещен. И в одной из этих секций сейчас искали себе книги когтевранец и гриффиндорец...
Шерлок пришел в Библиотеку за очередным учебником по зельеварению - в Лондоне он прочел все книги, которые были у него дома, но и этого мальчишке оказалось мало. Он впитывал знания, словно губка, запоминая все самое нужное в той или иной ситуации. Таким темпом, наверное, к концу седьмого курса Холмс прочитает все книги, находящиеся во всем Хогвартсе, от корки до корки.
Ватсон же, устало зевая, сразу после урока Трансфигурации побрел в Библиотеку по другой причине: решил наведаться с целью найти ту самую книгу, по рецепту в которой Холмс советовал ему сделать настойку для зараженной руки. Честно говоря, он не был точно уверен, как правильно готовить то снадобье, к тому же не было точной уверенности, что оно вообще существует - вдруг они с братцем одинаковы, и он просто хотел над ним подшутить, прикинувшись другом? Хотя, со стороны, вроде бы, он солидный и... дружелюбный? Быть может, сейчас как раз вся правда выплывет наружу.
Вообще-то ранее Джон все время наведывался в Библиотеку в компании своего друга Майка Стамфорда, но после недавних событий оба они так и словом не обмолвились, обходя друг друга стороной. Кто-то даже стал удивленно расспрашивать, что это за черный оборотень между ними пробежал, ведь были не разлей вода, но мальчики не обращали на это внимания, натягивая на лицо непроницаемую маску безразличия, и шли своей дорогой.
Дойдя до секции по Зельеварению, мальчик огляделся. Кажется, Шерлок говорил о книге, написанной в прошлом веке? На стеллажах, к несчастью, на самой верхней полке была небольшая табличка, гласившая, что здесь можно найти всевозможные книги, написанные в XX веке, по изготовлению зелий. Верхняя полка - а ведь это почти два метра высоты! Если Джон запомнил бы название книги, то можно было просто обойтись манящими чарами, но из-за этой неудачи придется карабкаться наверх, стараясь удержать равновесие и не упасть, да найти заветную книгу, если она вообще есть на этом белом свете. Благо, в паре метров от стеллажа стояла высокая лестница, поэтому Ватсон решил, конечно, воспользоваться этой возможностью и приставил на место к нужной полке. Дабы не мешкать, мальчик, на всякий случай здоровой рукой держась за другие полки огромного шкафа, полного знаний, с непосильным трудом, но залез-таки наверх. И тут наконец прояснилась вся трудность ситуации: как, держась за полку здоровой рукой, чтобы ненароком не упасть вниз, доставать близлежащие книги, если другой рукой мальчик бы и удержать их не смог из-за увечий? Незадача. Джон уже успел пожалеть, что вообще залез наверх, а не спросил у смотрителя Библиотеки нужную - вдруг она в курсе, ведь провела в окружении книг, следя за ними и бережно вытирая каждую пылинку с переплета, немало лет. У мальчика даже появилась идея позвать ее на помощь, но в голове тут же всплыла картинка, как она укоризненно сверлит взглядом любого, кто хоть чуть-чуть повысит голос в строжайшей тишине, а что будет, если он закричит, позвав ее? Во имя Мерлина, этого лучше не знать!
Пока Джон, вцепившись в деревянную полочку шкафа, пребывал в неведении, что делать дальше, за его спиной послышались шаги. Тихие, спокойные, размеренные - так по Библиотеке ходят только когтевранцы, расхаживая в поиске, чего бы почитать на досуге. Шаги прекратились, и их обладатель поднял взгляд на гриффиндорца. Было ясно, что ему нужна была помощь; последовал тяжкий вздох.
- Акцио, "Зельеварение - наука или искусство?" Амелии Крамье, - раздался откуда-то сзади голос.
Джон от неожиданности аж пошатнулся, явно не ожидая, что прямо у его головы из полки выпорхнет книга и плавно прилетит прямо в руки того, кто только что ее "позвал", но, благо, мальчик успел уцепиться сильнее за полку в самый последний момент, иначе кто знает, чем бы это кончилось. Гриффиндорец, издав облегченный выдох, осторожно обернулся - пред ним стоял никто иной, как Шерлок Холмс собственной персоной с зажатой в руке книгой. Поняв, что, наверное, на этом его помощь не закончится, когтевранец без лишних слов протянул руку обескураженному Джону, чтобы помочь слезть - трясущаяся здоровая рука гриффиндорца могла долго не продержаться, и печального исхода не миновать, как подметил Шерлок.
- Б... Б-благодарю, - запинаясь от волнения, еле выдавил из себя в ответ Ватсон и схватился за протянутую руку, осторожно поглядывая вниз, чтобы ненароком не упасть.
Холмс же был холоден, не излучал никаких эмоций, хотя все-таки мысль, что мальчик не удержится и потеряет равновесие, у него проскользнула, но и на это сразу нашлось решение - быстро достать палочку и произнести заклинание для облегчения падения.
Одна ступенька вниз, две, а вот и третья минула - до пола оставались считанные сантиметры, поэтому Джон, все еще опираясь на руку Шерлока, просто спрыгнул вниз уже без всяких усилий. Последовал тяжелый, облегченный вздох, и только тогда мальчик выпустил руку своего спасителя.
- Рад, что ты все-таки решил воспользоваться моим советом, - произнес наконец Шерлок и протянул ему книгу - именно ту, что советовал тогда в поезде.
- Это она? - удивленно нахмурившись, мальчик взял книгу и прочитал название, написанное на толстом, изумрудного цвета переплете, вслух, - "Зельеварение - наука или искусство?". Хм... Точно, а ведь это та! - на лице Джона отразилась довольная улыбка, и гриффиндорец поднял взгляд на своего спасителя, уже даже почему-то не сомневаясь в том, что зелье для его зараженной руки существует: все-таки Шерлок внушал какое-никакое доверие, - Спасибо большое!
- Не стоит благодарностей. Нужный тебе рецепт на странице сто сорок восемь, - с непроницаемым лицом ответил Холмс, бегло оглядывая собеседника: как он заметил ранее, мантия на Джоне не новая, изношенная, из чего следует, что у его семьи не так много средств даже на новую форму. Наверное, и на ингредиенты для зелья тоже, раз его рука была регулярно промыта обычным бадьяном - этому свидетельствуют еле заметные зеленоватые кляксы на коже, схожие внешне с синяками; они остаются именно после бадьяна, а об этом Шерлок знал не понаслышке - сам как-то раз в детстве, когда дома с любопытством заглянул в шкафчик с целебными травами и зельями, по собственной неаккуратности случайно опрокинул на себя пузырек с ним, за что мать его долго ругала,- Уже думал, где достанешь корень крапивы и сушеные листья папоротника? - будто бы невзначай спросил Холмс, уже зная ответ: и это забавляло. Забавляло знать все наперед; уголок его губ изогнулся в довольной улыбке, но бедный Джон этого не заметил - мальчик смущенно прикусил губу и склонил голову, сконфуженно уставившись в пол: так было всегда, когда разговор ненароком заходил о капитале его семьи, который был весьма скудным.
- Ну... М-м-м... - протянул он, в смятении проведя носком обуви по полу, - Поищу... У замка... Наверное...
Услышав долгожданный ответ, Шерлок усмехнулся: с Джоном было все так очевидно. Один взгляд на гриффиндорца, и его можно прочитать как книгу.
- В округе нет ни папоротника, ни крапивы - они не растут в нашем климатическом поясе, поэтому даже у профессора... - тут Холмс запнулся, не зная фамилии преподавателя - мальчик как-то не особо заботился насчет этого, не запоминая ничьи имена: а смысл? - у... У профессора по Травологии в парнике их быть не может! - услышав обессиленный вздох Джона, Шерлок задумчиво нахмурился и отвел взгляд.
Сейчас в нем боролось двое сильных противников: один считал, что нужно перестать тратить свое драгоценное время на этого второкурсника и идти своей дорогой далее на поиски книг, а другой... Другой утверждал обратное: нужно помочь бедняге, ведь, видимо, никому, кроме Шерлока, это не под силу, или же им и дела нет до этого гриффиндорца. С одной стороны оба участника спора были относительно правы, но все-таки чаша справедливости и приведенных аргументов перевесила у второго оппонента. "Нельзя оставлять в беде нуждающихся в помощи, какими бы занудами они ни были" - твердо решил Шерлок и бесцеремонно выхватил у Ватсона книгу. Тот ничего не ответил, чуть раскрыв рот от удивления: все-таки у Холмса наглости не отнимать - это Ватсон понял еще при поездке на Хогвартс-экспрессе, когда этот чудак ввалился в купе.
Шерлок же, не думая о каких-то там приличиях, подбежал к окну, из которого ярко светило солнце, находясь в самом своем пике, и стал торопливо переворачивать страницы в поисках нужной. В процессе когтевранец что-то неразборчиво бормотал себе под нос, чем еще больше ввел в замешательство беднягу Джона, но сам Шерлок не имел об этом и понятия: сейчас все его внимание было приковано к предмету в его руках.
Тут Холмс резко остановился на середине книги и, выпрямившись в осанке, гордо поднял палец вверх:
- Нашел! - торжественно объявил паренек и довольно усмехнулся, - Страница 148. Из ингредиентов нам понадобятся только уксусная кислота, корень крапивы, сушеные листья папоротника, агар-агар и... - он вновь опустился ближе к книге и пробежал взглядом между строчек,- лимонная долька! Великолепно!
На этих словах он неожиданно вскочил с места, торопливо положил книгу за пазуху и двинулся в сторону Джона, без лишних слов схватив его за здоровую руку, потянув за собой.
- Эй! - невольно вскрикнул Ватсон, просто обалдевая от такого внезапного и безрассудного поведения. Мальчик редко злился на кого-либо, всегда старался удержать всю обиду в себе как настоящий мужчина, но сейчас весь гнев так и хотел вылиться наружу,- Во-первых, отдай мне эту чертову книгу, я сам во всем разберусь!- Джон требовательно потянулся за предметом, параллельно стараясь выпутаться из хватки, и уже даже готовый вступить в драку, если эта суматоха не прекратится.- Да отпусти же меня наконец и научись приличиям!
Холмс закатил глаза и отпустил мальчонку, взглянув на него как можно более убедительнее.
- Если не хочешь моей помощи, а продолжать до конца дней ходить только с одной здоровой рукой, то ты так и скажи,- тут Шерлок на секунду запнулся, услышав громкие и быстрые шаги, так и говорящие, что их обладатель безумно разъярен.- Если нет, то бери мою руку, и мы как можно быстрее уйдем отсюда, пока смотритель не пришла и не выгнала отсюда нас обоих за нарушение дисциплины!
От волнения дыхание гриффиндорца сбилось, но, как он понял, времени на раздумья и передышки не было. Впрочем, Джон в них теперь и не нуждался, четко выбрав дальнейшие действия: уж лучше довериться этому чудаку, раз он горит желанием помочь. Мальчик моментально схватил Шерлока за руку, что заставило последнего ухмыльнуться и еще раз удостовериться в том, что этот гриффиндорец - как раскрытая книга.
Безо всяких слов, решительно взглянув друг другу в глаза, они бросились со всех ног куда глаза глядят. Ну, так думал Джон, но на самом-то деле все было под контролем, и, прислушиваясь, откуда доносились шаги смотрителя, Шерлок вел их в абсолютно противоположную сторону, плутая по дороге к выходу.
В коридоре меж стеллажами, где только недавно громко спорили мальчики, появилась озлобленная смотритель, готовая побыстрее найти этих наглых нарушителей дисциплины и безо всякого зазрения совести вышвырнуть из своей Библиотеки. Но не успела, опоздав буквально на несколько секунд - только пятки этих двух сорванцов сверкали, и озорные ухмылки отражались на их лицах.
* * *
Как ни странно, у Шерлока и правда получилось помочь Джону - не обошлось здесь и без Майкрофта. Когтевранец знал, что если его брат узнает, зачем ему на самом деле нужны ингредиенты для зелья, то точно откажется помогать, ссылаясь на то, что это не его проблемы. Но было единственное, что волновало Майкрофта больше своей высокомерной персоны - учеба. Поэтому Шерлок изловчился и солгал братцу, что ему срочно нужны ингредиенты для Зельеварения на следующий урок.
И вот, сидя на открытом воздухе у озера близ Хогвартса, мальчики расположились прямо у высокой ивы, листья которой уходили под воду, закрывая тем самым взор на тех, кто устроился в ее теньке прочь от чужих глаз. Лишь прохладный ветер нарушал кромешную тишину, заставляя листья покачиваться в такт себе, но это не сильно мешало Шерлоку и Джону с их важным делом.
Ватсон, сидя на корточках, молча смотрел за действиями своего знакомого: это было так странно, просто не верилось, что он обманул своего брата, чтобы помочь, можно сказать, просто незнакомому человеку. До этого Джон не получал от людей ничего, кроме равнодушного "ну, ничего, держись там. Скоро будешь как новенький", и на этом вся помощь заканчивалась. Мальчик уже давно смирился с этим, но вот появляется этот чудак Шерлок Холмс и протягивает руку помощи.
С одной стороны это странно, непривычно, а с другой... С другой стороны приятно увидеть людей, которым не наплевать на тебя - какого-то незнакомого парнишку из всей этой толпы учеников. Тогда-то Ватсона и осенило, что Шерлок просто не может быть похож на своего брата - они полностью разные, словно и не родня вообще. И как мальчик сразу не догадался?
Джон, помявшись неуверенно, решил наконец нарушить неловкую тишину - хотя, кажется, Шерлока она устраивала, так как он ни на секунду не отвлекся от зелья, настолько увлекшись занятием.
- Ты... Это, прости, что я вспылил там в Библиотеке, просто... - мальчик невольно нахмурился, не зная, как более деликатно объяснить, не обидев Шерлока - ведь все-таки он ему сейчас помогает по доброй воле, а все испортить вот так сразу явно не хотелось.
- Просто я веду себя странно, на твой взгляд? - абсолютно спокойным голосом спросил кучерявый мальчишка, кинув в котел лимонную дольку, от чего внутри что-то моментально вспыхнуло, и появился еле заметный в тени синий дымок.
- Ммм... - гриффиндорец отвел взгляд, не зная, что и сказать. На самом деле Шерлок оказался прав и, кажется, нисколечко не был обижен, поэтому, глубоко вздохнув, Джон кивнул,- Да, ты прав. Твое поведение... Странное. То ты можешь долго не двигаться, смотря в одну точку, как было в купе, то ты внезапно вскакиваешь с места.
Шерлок вопросительно приподнял бровь, переведя взгляд на Джона.
- Это никоим образом не странно, просто вы, многие, не успеваете уследить за моими мыслями, вот и все. Не моя вина, - пожав плечами, он вернулся обратно к вареву и стал крошить листья папоротника со своим обычным лицом, не отражающим никаких эмоций.
- Ясно, - не зная, что еще и сказать, ответил гриффиндорец, нахмурившись - ответ его просто обескуражил, и это не преувеличение. Такое чувство, что этот Шерлок все только и делал, чтобы увидеть Ватсона удивленным, не знающим, чего бы внятного и сказать.
А Шерлок будто и не заметил слова Джона, не отвлекаясь от приготовления зелья: вот в ход пошел последний ингредиент, именуемый в мире агар-агаром, из которого обычно делают мармелад или желе магглы, а волшебники же используют его в других целях. Оказывается, у него есть целебное свойство, которое бесследно заживляет раны в совокупности с другими растениями, которые как раз включены в список зелья, что готовит Холмс-младший сейчас.
Спустя три минуты зелье стало приобретать зеленовато-болотный оттенок, в конце концов став полноценным салатовым. Шерлок довольно усмехнулся и взглянул на Джона:
- Оно готово! - обрадовавшись тому, что не оплошал, мальчик охладил котел и осторожно, чтобы случайно не разлить драгоценные капли лекарства, протянул гриффиндорцу, - Как говорится в книге, мажь около недели, оставляя компресс на ночь, и все пройдет, словно ничего и не было.
На лице Джона отразилась счастливая улыбка. Да-да, счастливая, чего не было уже очень давно, наверное, со дня того происшествия. Мальчик взял протянутый котелок, взглянул внутрь и еле удержался от восторженного возгласа. Приготовлено так же, как и описано в книге, а значит в скором времени его рука будет в нормальном состоянии... И эта мысль зародила в мальчике надежду, которую давным-давно уничтожили окружающие. Надежду, что наконец-то его беде конец.
- Спасибо, Шерлок, спасибо большое! - посыпались от счастья непередаваемые словами благодарности из его уст, заставив когтевранца улыбнуться. Оказывается, это бывает даже приятно кому-то протягивать руку помощи, о чем раньше и не подозревал Холмс...
- Не за что. А теперь собирайся, иначе оба опоздаем на следующий урок, - Шерлок поднялся, отряхнув свою мантию от прилипшей травы, - А я лично не хочу пропустить такой предмет как Зельеварение!