ID работы: 10954590

Мистер Грегори Гойл

Гет
R
Завершён
468
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
125 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
468 Нравится 135 Отзывы 175 В сборник Скачать

Глава 19. Возвращение Темного Лорда

Настройки текста
Великолепный скандал, устроенный Гарри, студенты запомнили надолго. Хотя о чем это мы? Иностранные гости, министерские судьи и профессорский состав во главе с Минервой Макгонагалл еще долго не могли прийти в себя. Виданое ли дело: пролезшая в Турнир ушлая девица осмелилась устроить безобразный скандал еще до начала праздничного пира. Вообще многие бедняжку жалели: ее собственный кавалер пригласил ее на бал несмотря на то, что точно знал: явиться на него он не сможет. Несчастная девушка старалась, одевалась, украшалась, надеялась, но ведь замена нашлась невероятно быстро. Потанцевать со своим лучшим другом — да что в этом могло быть такого, и вырвавшуюся на волю бурную обиду никто не понял. Хотя исподтишка похихикивали: дескать, так ходить повсюду с одетым в потертые обноски пугалом мисс Поттер не отказывалась, а как пришло время показаться на глаза широкой публике, так сразу перепрыгнула с одной метлы на другую. Все девушки оказывались слабыми в такие моменты, вот и Девочку-Которая-Выжила слава слегка подкосила. Время для бала неумолимо сокращалось, студенты принялись роптать и урчать голодными желудками, а потому вперед вышла профессор Макгонагалл и сурово заявила: — Мисс Поттер, не стоит пятнать репутацию школы и своего факультета безобразным скандалом. Вы сами прекрасно знали о том, что мистер Гойл не сможет появиться на балу. Он обманул вас, и в этом более никто не виноват, так что немедленно успокойтесь. Если вас так не устраивает мистер Уизли в качестве партнера, следовало озаботиться поисками подходящего спутника заранее. Я лично сообщала вам о проведении Святочного бала и знаю, что времени у вас было предостаточно, как и достойных приглашений. Гарри поджала губы, профессор Макгонагалл ответила ей тем же, и девушка успокоилась. Заняла свое место, недовольно фыркнула, когда Рональд Уизли устроился рядом, а затем молча набивала себя едой, внимательно прислушиваясь ко всему, что говорили окружающие. Теперь можно было выдохнуть и уделить время другой сенсации, которая едва не осталась незамеченной: партнершей Виктора Крама стала Гермиона Грейнджер. Обычно растрепанная, нагруженная тяжелыми учебниками и бесконечно всех поучающая, сегодня она выглядела сногсшибательно, подобрала себе красивое платье, привела в порядок волосы, мягко улыбалась и сверкала искренней радостью. Неудивительно, что Рон Уизли, только сейчас заметивший красоту обеих своих подруг, скрипел зубами от злости. Обидно, когда девушка предпочитает тебе кого-то другого, весьма обидно. Да еще и Гермиона щебетала, словно весенняя птичка, а Гарри молчала, словно бы разучилась разговаривать вообще. — Я думал, ты проявишь большее благоразумие, Гарри, — сообщил ей Перси Уизли, подменявший мистера Крауча. — Все-таки к тебе сейчас и без того проявляют повышенное внимание, неосторожность в таких условиях непозволительна. Надеюсь, когда настанет время открывать бал, ты покажешь себя с наилучшей стороны. Что оказалось последней каплей, впоследствии не смогла сказать даже Гарри. Просто в тот момент, когда празднично накрытые столы исчезли, заиграла легкая музыка, а Рон подал ей свою руку, она вдруг поняла, что больше не может здесь находиться. Чемпионы медленно выстраивались в ряд, все взгляды были прикованы к ним, но Поттер это не остановилось. Она развернулась и решительно зашагала к выходу, пусть для этого ей и приходилось пересекать огромное пока еще пустое пространство. Кто-то свистел, кто-то презрительно улыбался, кто-то с искренним любопытством наблюдал за ней. Напряжение стянулось за плечами, как пленка на готовом зелье. Оно перекрывало доступ к целебному пару, и девушка чувствовала: еще немного — и вулкан прорвется не наружу, а в нее саму. — Я хочу танцевать на балу, — остановившись, она все же дала пояснения. — И хочу танцевать с тем, с кем хочу. Спасибо за вечер! Дверь хлопнула, хотя Гарри вовсе не собиралась вымещать на ней свою злобу. Пространство, заполненное ложью и обманом, лицемерием и тупостью, закрылось за ней, и девушка с наслаждением вздохнула полной грудью, а затем заторопилась к заветной картине, пока никому не пришло в голову вернуть ее обратно. В итоге бал обсуждали еще очень-очень долго. На его фоне даже второе испытание прошло как-то бесцветно, хотя Поттер умудрилась отличиться и там. Когда чемпионам объявили, что они должны нырнуть в озеро и спасти оставленных там заложников, она разволновалась. Окинула трибуны быстрым взглядом, а затем вдруг прямо так, на виду у всех подошла к методично раздевающемуся Краму. Тот нахмурился, обнаружив рядом соперницу, но к волшебной палочке не потянулась. Мистер Грегори Гойл уже привычно прятался за трибуной. Разразившийся скандал его почти не затронул, тем более, что на этот раз он дисциплинированно оставался там, где ему велели. Скорее, напротив, после пассажа, устроенного Гарри, даже директор не рискнул разлучать влюбленных, так что наказания Грегори почти сошли на нет. А мистер Филч и вовсе загорелся азартом и поощрял побеги своего поднадзорного. Вот и теперь они на пару с удобством разместились возле трибуны и даже приветливо помахали Гарри. Увидев любимого, она успокоилась, затем вновь заволновалась и принялась шарить по рядам. Убедившись в чем-то своем, все же прошептала Краму то, что расслышать не смог бы даже обладатель самого острого слуха на земле. Болгарин покачал головой, а затем принялся нашептывать что-то в ответ. Увлекшись переговорами, чемпионы едва не пропустили начало старта и разбегались в разные стороны уже под сигнальную искру. Гарри засунула себе в рот комок склизких водорослей и нырнула в ледяную озерную воду, полностью скрывшись от глаз Гойла. Разумеется, Грегори принимал самое активное участие в разгадке золотого яйца и знал, что там, на дне, скрыто нечто очень ценное для чемпионов, которое нужно было успеть спасти за час или распрощаться с ним навеки. Знал юноша и то, что Гарри решила воспользоваться жаброслями, которые как раз и помогли бы ей дышать под толщей воды и быстро передвигаться к заветной цели. Бояться тут было решительно нечего, однако сердце Грегори заходилось от тревоги и страха. Цветастые комментарии Людо Бэгмена, который каким-то чудом отслеживал и распознавал смутные силуэты, лишь нагнетали обстановку. Когда на поверхности неожиданно показалась исцарапанная, покрытая кровью заплаканная Делакур, Гойл уже был готов сам нырять в это озеро, чтобы вытащить и Гарри, и ее бесценное сокровище. — Габриэль! Там Габриэль! — надрывалась француженка, пока специальная спасательная бригада вытаскивала ее на поверхность, закутывала в пледы и поила зельями. Габриэль? Гойл непонимающе захлопал глазами, а затем вдруг понял, почему Гарри так отчаянно искала сначала его, а затем еще кого-то среди зрителей на трибунах. И почему подходила к Краму. Там, на дне озера болтались живые люди, о чем организаторы как-то не потрудились сообщить. А может, потрудились, просто Гойлу даже в голову бы не пришло соотнести таинственные сокровища и живых людей. Неудивительно, что Делакур так надрывалась. По коже Грегори вслед за пониманием пополз предательский морозец: а за кем тогда плавала Гарри? И как выбирался самый дорогой для Чемпиона человек? Родственник? Хороший друг? Любимый? Когда из озера вынырнул довольный Диггори и вытащил за собой Чжоу Чанг, до Грегори медленно начал доходить масштаб трагедии. Конечно, его не пустили на Святочный бал! Тут другого просто не могло произойти: если бы Гарри пришлось вытаскивать из воды на виду у всех мистера Грегори Гойла, многие старые семьи пришли бы в недоумение, а, быть может, напротив, воодушевились бы. В любом случае для гриффиндорцев это могло оказаться серьезным ударом, кто знает, а не ожидал бы Поттер очередной бойкот за такие выкрутасы. Чжоу и Диггори благополучно добрались до берега под бурные аплодисменты, зрителям досталось несколько минут развлечения, а затем все снова замерли, уставившись на мрачные темные воды. Смотрел и Грегори, отчаянно борясь с желанием кивать на часы каждые несколько секунд. Ничего не происходило, время испытания неумолимо подходило к концу, сердце Грегори потихоньку наливалось тягостной мукой. Наконец, по поверхности озера поплыла мелкая рябь, воды рассеклись в разные стороны и с веером брызг вверх рванул все еще трансфигурированный Крам, Гарри, Гермиона и мелкая перепуганная девчушка. Вся эта компания бодро и весьма весело погребла к берегу, Гойл выскочил из своего укрытия, принялся помогать девчонкам выбираться на берег. Затем протянул руку и Краму, но тот гордо отмахнулся, поднапрягся и довольно тяжело вернулся к первоначальному облику. Грегори укутал Гарри полотенцем, затем накинул ей на плечи плед и нерешительно посмотрел на мелкую девчонку, которая выдала такую трель на французском, что у Гойла зазвенело в голове. К счастью, ее немедленно нейтрализовала собственная сестра, осыпавшая Крама и Гарри благодарными поцелуями. Флер щебетала и укутывала в сестру в сто слоев одежки, хотя та точно не казалась больше ни замерзшей, ни напуганной. Идиллию нарушил визит судей, которые выстроились полукругом возле деловито суетившихся чемпионов. — Я так понимаю, своего заложника, мисс Поттер, вы спасать не захотели, — сурово спросил Дамблдор, поглядывая на Гарри из-под очков. Голубые глаза директора ярко сверкнули, и девушка спокойно повернулась к нему лицом. — Вообще я хотела спасти Гермиону, потому что именно она из всех пленников на дне озера была моим самым ценным сокровищем, — медленно произнесла она. Гойл услышал за своей спиной странный всплеск и уже начал поворачиваться в ту сторону, чтобы проверить, что такое там происходит, однако ровный, негромкий, но внушительный голос Поттер заставил его отказаться от этой идеи. — Я уже начала отвязывать ее, но тут подплыл Виктор и показал мне, что Гермиона — его заложница. Это фамильярное «Виктор» болезненно резало Гойлу по ушам, но он понимал, что Гарри так говорит специально, и дожидался окончания диалога. — Пока мы спорили, приплыл Седрик и утащил Чжоу. Вообще-то я хотела освободить всех пленников, но русалки помешали мне это сделать, начали скалиться и угрожать. Время действия жаброслей заканчивалось, а потому я взяла маленькую девочку, Виктор подхватил Гермиону, и мы поплыли сюда. — Но час уже истек, — покачал головой директор. — Я понадеялась на то, что никто из организаторов турнира не желал заложникам смерти, — Гарри пожала плечами и тут же повернулась к подошедшему Каркарову, который издал презрительное фырканье. — Правда, после испытаний с драконами вера моя была довольно шаткой, как и надежда на беспристрастность. Каркаров зло ощерился и отвернулся. Ну да, точно, он же влепил Гарри четверку, хотя никто другой из судей до подобного так открыто не опускался. — И потом, пока плыли, мы с Виктором договорились, что обязательно вернемся за Роном, если никто из судей не отправится за ним. Поскольку все судьи тут, то Виктор как раз сейчас… А, да, вот и он! Гарри радостно помахала рукой всплывшему чемпиону, за которым следовала свита разъяренных русалок. За собой, как на буксире Крам волок растерянного Рона Уизли, а трибуны рукоплескали славному зрелищу, которое наконец-то дождались. — Пойдем отсюда? — Гарри нерешительно потянула за рукав Грегори. Пальцы девочки отчаянно дрожали, и только теперь Гойл понял, насколько ей на самом деле было страшно, как пришлось не по себе, и как сложно оказалось противостоять не только озерным обитателям, холодной воде и переживаниям за заложников, но и организаторам турнира, и директорам волшебных школ. — Пойдем, — легко сказал Грегори и крепко сжал ладошку Гарри в своей руке. — Я с тобой. Увы, когда на третьем испытании из мертвых неожиданно восстал Волдеморт, и перепуганная, израненная, измученная Гарри выпала на траву перед трибунами с намертво зажатым в холодных пальцах Кубком Огня, мистера Грегори Гойла рядом с ней не было.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.