ID работы: 10956220

Вспышка

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
107
переводчик
Dalils бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 662 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 57 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Пунто Антигуо, 2011 — Знаете какой-нибудь хороший бар неподалеку? Мужчина в солнцезащитных очках и черной куртке небрежно прислонился к косяку входной двери лаборатории Джейн. Он был худощавым, загорелым и с короткими светло-каштановыми волосами. Дарси, Джейн и Эрик еще не отошли от того, что Тор вернулся в Асгард, и были, мягко говоря, немного ошеломлены этим появлением. К тому же они были измотаны и совершенно уверены, что горожане в любой момент готовы взять вилы и факелы, чтобы выгнать их из дома. Джейн бросила на него короткий оценивающий взгляд, а затем посмотрела на суетящихся за дверью лаборатории агентов ЩИТа. Сердито сузив глаза, она предостерегающе ткнула пальцем в сторону незнакомца, скривив губы в отвращении. — Мы беспощадны к нашим врагам. Все в Джейн стало колючим, как кактус, и когда она вошла внутрь лаборатории, тут же послышались ее крики. Дарси удивленно посмотрела ей вслед, Эрик откашлялся. — Я должен убедиться, что она не собирается никого убивать, — пробормотал он и поспешил внутрь, окликая Джейн. Незнакомец холодно посмотрел на Дарси, повернув голову и приподняв одну бровь. — Ну, а что насчет тебя? Пожалуйста, скажи мне, что здесь есть приличный бар. — Ну, — Дарси покачала рукой, давая понять, что все относительно. — Зависит от того, что именно ты хочешь выпить и почему. — Что ж, я только что стал свидетелем того, как бог и инопланетный огонь уничтожили половину маленького городка, и подумываю о том, чтобы уйти на пенсию. Дарси широко ухмыльнулась. — Тогда тебе нужен «Блэкджек». Это на углу... Внезапно Джейн, как черт из табакерки, выскочила из двери. На ее раскрасневшемся лице легко читалось сильное раздражение. На ее раскрасневшемся лице легко читалось сильное раздражение. Размахивая большой сковородой, угрожающе направив ее на незнакомца в темных очках, Джейн закричала: — Пощады не будет! Мужчина не сдвинулся с места, но уголок его рта весело приподнялся. — Она ведь воспользуется ею, — предупредила Дарси. Они оба были озадачены воинственностью Джейн. Наконец он поднял руки в знак капитуляции, и Дарси успела разглядеть на них застаревшие мозоли. — Я не брал ваши вещи, леди. Это не входит в мои обязанности. Джейн свирепо посмотрела на него и тряхнула сковородкой, как судья молотком. — Все равно виноват! За компанию... К концу этого заявления ее голос превратился в шипение, и Джейн медленно вернулась в лабораторию, чтобы отыграться на других агентах. Дарси прикусила губу, понимая, что Эрику может понадобиться помощь. Она приподнялась на цыпочки и, поморщившись, заглянула внутрь. — Так, значит, «Блэкджек»? Вопрос вернул внимание Дарси к таинственному мужчине, и она рассеянно кивнула. — Хорошая текила. Юго-восточный угол Пейдж и Команч. Вы не пропустите — на крыше бара установлена отвратительная статуя черного коня. — Ясно, — криво улыбнулся он в ответ. — Спасибо. А ты?.. Она уставилась на него на мгновение, раздумывая, как лучше ответить. — Дарси. Заклятый враг ЩИТа, защитник Джейн и сторонник завтраков, — проговорила наконец она. Мужчина усмехнулся, как будто нашел ее особенно забавной (примерно так же, как домашнего питомца), и отсалютовал ей. — Клинт. — Просто Клинт? — Просто Клинт, — небрежно кивнул он. — Как скучно. — Сказала девушка, живущая черти где, — огрызнулся он, и Дарси закатила глаза. — К нам только что спустился скандинавский бог, чтобы поздороваться, — она невозмутимо скрестила на груди руки, слегка наклонив голову. — Я не думаю, что тут скучно. Постучав пальцем со свежим маникюром по поджатым губам, как будто напряженно думала, Дарси добавила: — Разве не поэтому тебе надо выпить? — Спасибо за напоминание, — приглушенно фыркнул Клинт. Он оттолкнулся от стены и направился к темному блестящему седану, которому было абсолютно не место на пыльных улицах Пунто Антигуо. Дарси смотрела ему вслед, щурясь от яркого солнечного света. — А разве тебе не надо?.. — крикнула она, и он выжидающе посмотрел, обернувшись. Дарси пожала плечами: — Я не знаю… работать, как другим миньонам? — Я не миньон, — улыбнулся Клинт в ответ, и его белоснежные зубы сверкнули на загорелом лице. Дарси закатила глаза и пренебрежительно махнула ему рукой, когда он открыл машину и забрался внутрь. Она подождала, пока Клинт уедет, прежде чем войти внутрь и попытаться помочь Эрику успокоить хаос. Как ни странно, это было как раз в тот миг, когда Джейн выкрикнула ее имя.

***

Наши дни — Отведи меня внутрь… Ох! Твою ж мать… Отведи меня внутрь, — выдохнул Клинт сквозь стиснутые зубы. Дарси подошла к нему, закинула его руку себе на плечи, прежде чем обхватить талию Клинта и принять его вес на себя. — Сукин же ты сын! — выругалась она, когда у нее чуть не подкосились колени. Клинт, конечно, был далеко не такого размера, как Тор или даже Капитан-гребаная-Америка, но оказался тяжелее, чем она рассчитывала. Дарси пришлось нелегко — она никогда в жизни не любила, словно кролик-энерджайзер, работать в зале. Бартон оперся на нее, и она попыталась, действительно попыталась его удержать, но после нескольких неуверенных полушагов поняла, что это невозможно. Закряхтев и стиснув зубы, Дарси остановилась. — Клинт, — зашипела она. — Ты, блядь, должен идти. Я не могу нести тебя. — Проклятье!.. Я пытаюсь, — ощетинился он, но прислушался и перенес чуть больший вес на свои ноги. Дарси облегченно вздохнула. Она поправила хватку на его талии и снова попыталась сделать шаг. Клинт тяжело переступил с ноги на ногу, и Дарси направила их к выходу с крыши, стараясь не думать о том, что с каждым движением ее бок становится все более теплым и скользким от его крови. Добравшись до двери, она схватилась за ручку и с трудом распахнула ее. Раздавшийся в ночной тишине скрип ржавых петель прозвучал словно крик совы. Клинт дернулся в ее руках, судорожно обернулся и уставился в темноту настороженным взглядом. Дарси тоже обернулась, но ничего не увидела. Не происходило ровным счетом ничего. Никакой Бугимен не выскочил, чтобы схватить их. Вокруг стояла такая же тишина, как в похоронном бюро. Зайдя внутрь и прислонив Клинта к стене, Дарси захлопнула дверь. Задвинув защелку, она снова положила его руку себе на плечо и крепко сжала предплечье. — Давай, — подбодрила она его, стараясь не обращать внимания на боль, — почти дошли. Рассеянный смешок вырвался изо рта Клинта, странно царапнув Дарси слух. — Ты молодец. — Заткнись. К тому времени, когда они спустились на жилой этаж, она тяжело дышала, все мышцы гудели от напряжения, а ноги дрожали. Дарси посмотрела на Бартона: его загорелая кожа побледнела и покрылась каплями пота, а светлые ресницы затрепетали, когда он поморщился после особенно тяжело давшегося шага. Пройдя по коридору достаточно далеко от двери, Дарси решила, что с нее хватит и нужно позвать на помощь. — Тор! — заорала она, и из легких тут же выбило весь воздух. — Наташа! Кто-нибудь!.. Помогите! Клинт молчал, но она слышала его прерывистое дыхание. Его голова поникла, он становился тяжелее с каждой секундой. — Пожалуйста, только не теряй сознание, — взмолилась Дарси и хрипло крикнула из последних сил: — Тор! На лестнице раздались громоподобные шаги, и Дарси вскинула голову, ожидая увидеть Тора, спешащего ей на помощь. Но вместо него в конце коридора появился Капитан Америка с потемневшим от ярости лицом. Он окинул их ледяными взглядом, отмечая, что непосредственной угрозы нет, а затем молниеносно оказался рядом, легко принимая Клинта из ее рук. Сделал это, даже не моргнув глазом. Бартон застонал, и Стив пробормотал что-то слишком тихое, чтобы Дарси могла расслышать. — Ты ранена? — внезапно услышала она. Кэп... Стив — Дарси полагала, что следует называть его именно так, — пристально смотрел на нее, и было почти неловко от глубины этого взгляда. Дарси скосила глаза на липкое мокрое месиво, в которое превратилась ее рубашка, и покачала головой: — Это не моя кровь. Стив кивнул и, пинком распахнув дверь, завел Клинта в комнату прямо напротив той, где теперь жила Дарси. Спальня оказалась идентичной ее собственной. Стив осторожно помог Бартону лечь на кровать. — Клинт?! Наташа в мгновение ока появилась в дверях. Она с силой вцепилась пальцами в дверной косяк, приоткрыв в шоке рот. Ее лицо исказилось от беспокойства, и Дарси отошла в сторону, пропуская внутрь женщину, которая еще вчера казалась такой бесчувственной. — Привет, Нат, — тихо простонал Клинт. Словно из воздуха, Стив достал зловещего вида нож и быстрыми, уверенными движениями разрезал одежду Клинта. Дарси отвернулась, когда они отодвинули ткань, обнажив его рану. Кто-то в комнате зашипел. Она никогда не могла спокойно смотреть на серьезные травмы. Честно говоря, удивительно, что она вообще умудрялась стоять на ногах после всего пережитого. — Что случилось? — Наташа опустилась на колени рядом с другом, и ее маленькие ладони обхватили одну из его рук, крепко сжимая. Клинт зашипел от боли и открыл было рот, но его прервал Тор, появившись в дверях. — Что?.. — тяжело дыша, спросил он, врываясь в комнату. — Они исчезли, — выговорил Клинт, и у него перехватило горло. Он впился в Наташу отчаянным диким взглядом. — Они исчезли, — повторил он, задыхаясь. Наташа резко вдохнула, как будто кто-то дал ей пощечину. — Дети, Нат. Дети, Лора… все они просто исчезли. Моей семьи больше нет... Я думал... думал, что и вы все мертвы. Долгое мгновение единственным звуком в комнате было прерывистое дыхание Клинта, а затем Дарси увидела, как Наташа наклонилась вперед и нежно обхватила его лицо ладонью. Вздохнув, она прижалась лбом к его лбу, и медленно закрыла глаза. Черная Вдова не произнесла ни единого слова, и все же Клинт заметно успокоился, дыша вместе с ней, принимая силу, которую она предлагала. Через минуту она отстранилась и прошептала: — Что с тобой случилось? — Брюс скоро будет? — спросил Стив поверх головы Наташи, не сводя глаз с Тора. — Да, уже идет, — ответил тот и шагнул вперед. — Рану нужно зажать. Стив отошел в сторону. Тор достал из шкафа одеяло, прижал его к ране Клинта, и тот застонал от боли. — Прости, дружище, но ты потерял слишком много крови, — объяснил Тор. — Мы должны остановить кровотечение. — Я универсальный донор, — проговорила Дарси из угла, где стояла. Все, кроме Клинта, повернулись и посмотрели на нее так, будто забыли или даже не осознавали до этого момента, что она тоже была в комнате. Никто не произнес ни слова, они просто смотрели на нее со странным выражением на лицах, словно с ней что-то было не так. Дарси нахмурилась, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. — На случай, если ему понадобится кровь. Я, вероятно, потеряю сознание, но я могу это сделать, — добавила она совсем тихо. Никто не ответил, но взгляд Тора метнулся влево от Дарси: — Стивен, — начал он, его голос звучал очень странно, — ты бы не мог?.. Тор указал на Дарси, заставив ее нахмуриться еще больше. — Что? — спросила она, тут же ощутив, как чья-то рука легла ей на локоть. Дарси подняла глаза, встречаясь с таким же хмурым взглядом Стива Роджерса. — Пойдем, приведем тебя в порядок, — кивнул он, мягко потянув ее за руку. Клинт что-то пробормотал, и Дарси на негнущихся ногах рассеянно позволила увести себя из комнаты. Она ощущала себя совершенно потерянной из-за всей этой ситуации. В коридоре они наткнулись на Брюса, лицо которого исказилось от шока, стоило ему увидеть Дарси. Но Стив просто поднял руку и сделал какой-то жест, который она не разглядела. Брюс кивнул и поторопился в комнату, где находились Клинт и остальные. Стив открыл дверь небольшой ванной с душем и включил свет. Он схватил мочалку с почти пустой деревянной полки и открыл кран, ожидая, пока вода немного согреется. Дарси воспользовалась моментом, чтобы взглянуть в зеркало, и обмерла. На нижней половине ее лица красовался идеальный кровавый отпечаток ладони Клинта. — Выгляжу прямо как героиня ужастика, — пробормотала Дарси. Стив еще раз проверил воду рукой, а затем сунул под нее мочалку, взглянув на Дарси. Облако прежней ярости рассеялось, но что осталось вместо него? Дарси, хоть убей, не смогла понять выражение его лица. Неудивительно. Стив был очень сдержан. Это проявлялось в том, как он держался, как двигался, даже в том, как он смотрел на нее сейчас. Как ни странно, из всех Мстителей именно Кэп казался самым отчужденным. Даже больше, чем Наташа. Она подумала, что все это очень хорошо сочетается с его новым стилем. Отросшие волосы и образ бородатого лесоруба, как и говорила Джейн, очень ему шли. Очень. Не то чтобы Дарси вообще собиралась ему об этом когда-либо сообщать, и уж точно сейчас был неподходящий момент. — Вот, — сказал Стив, протянув мочалку. Дарси медленно подошла и взяла ее. Он отступил в сторону, давая ей возможность оттереть кровь с лица. Вода разных оттенков розового брызнула в белоснежную раковину. Дарси несколько раз прополоскала мочалку и начала процесс заново. — Все в порядке? — спросил Стив, серьезно глядя на ее отражение в зеркале. — Да, я справлюсь. Спасибо, — кивнула Дарси, и вода закапала с ее подбородка. Стив на мгновение взглянул на нее, по его напряженной позе она поняла: больше всего ему хотелось вернуться в комнату, где решалась судьба его раненого товарища, а не стоять здесь с «бесполезным гражданским». Она не могла винить его в этом. — Иди, — подбодрила Дарси, встречаясь с его ледяными глазами в зеркале. Боже, как же он красив. Она быстро прогнала эту мысль, потому что сейчас было не время думать об этом. — Мне все равно нужно переодеться. — Спасибо тебе, — вдруг сказал Стив, и Дарси непонимающе склонила голову набок. — За предложение, — он откашлялся. — Мы дадим знать, если Клинту понадобится кровь. — Ох, да… конечно! — нервно закивала она. Не сказав больше ни слова, Стив вышел. Вздохнув, Дарси закончила стирать последние следы кровавого отпечатка с лица. Кожа горела. Убедившись, что снова похожа на человека, она направилась к себе, чтобы переодеться. Взгляд Дарси невольно скользнул в комнату, куда каким-то образом втиснулись все Мстители, включая Грута. Голос Клинта, доносившийся из коридора, становился все отчетливее по мере ее приближения. — ...решил попытаться снять некоторых из них самостоятельно, но... это была засада. — Как они выглядели? — Какая-то готическая цыпочка с копьем и остролицый вампир, будто только из ада… Знаешь их? — Встречались раньше, — услышала Дарси шепот Наташи. — У них повсюду разведчики… Блядь, Тор, это чертовски больно! — Нужно очистить рану до того, как начнется инфекция, — рассеянно протянул Тор. Дарси мельком заметила, как он прищурился, помогая Брюсу обрабатывать бок Клинта. — Я не знаю, какое влияние их оружие может оказать на человеческое тело и предпочел бы перестраховаться. — Обезболивающее скоро должно подействовать, Клинт, — успокаивающе сказал Брюс. — Очень надеюсь на это. Сука, как же болит... — Я есть Грут... — Я знаю, что это неуместные выражения, — ответил ему Тор, не оборачиваясь. — Ты не должен копировать его поведение. — Я есть Грут, — последовал невнятный ответ. Этим замечанием Грут словно говорил все, что думает о словах Тора, и Дарси почти улыбнулась, представив, как нелепо он закатывает глаза. Она начинала ценить это разумное дерево. Стив шагнул вперед, и теперь Дарси могла видеть лишь слабые очертания его внушительной фигуры. — Ты говорил что-то о разведчиках. — По всему городу. Я не знаю, как они меня отследили, но когда они это сделали, было похоже, что я — чертова лиса, а они — гончие. — Как ты оторвался? — спросила Наташа, и тишина повисла после ее слов. — Так же, как в Будапеште. — Клинт. — Ой, Нат, не смотри на меня так… Я тут вообще-то кровью истекаю. Дарси вдруг поняла, что глупо выглядит, стоя, измазанная в крови, посреди коридора с чистой одеждой и туалетными принадлежностями в руках и подслушивая чужой разговор. Она встряхнулась и вернулась в ванную, не обращая внимания на резкую боль в забинтованных ногах. Должно быть, часть порезов открылась после их с Клинтом «прогулки». Добравшись до ванной, она быстро разделась, сняла повязки и сбросила окровавленную одежду на пол прямо в душевой кабине, решив, что попытается таким образом смыть с нее кровь. Дарси долго стояла под обжигающе горячей водой, позволяя ей расслабить мышцы. Она не двигалась с места, пока не поднялся густой пар, проникающий глубоко в легкие, а затем, быстро вымыв волосы, намазала их своим любимым кондиционером с ароматом лаванды. Подняв окровавленную одежду, Дарси полоскала и отжимала ее до тех пор, пока вода не стала чистой (ну, в основном — большой палец на ноге все еще немного кровил). Бросив одежду обратно на пол, она вздохнула и подставила голову под воду, чтобы смыть остатки кондиционера. Чувствуя себя посвежевшей, она отодвинула шторку, запоздало понимая, что не проверила, есть ли в ванной полотенце. Которого, естественно, нигде не оказалось. Дарси застонала. Для протокола: она совсем не гордилась тем, что Тору пришлось оставить Клинта, чтобы прийти и спасти ее голую задницу. Хотя, конечно, он и заверил ее, что в руках Брюса тому не грозит опасность лишиться жизни, Дарси не переставала извиняться, все больше и больше чувствуя себя идиоткой. К счастью, Тор оставил ее, чтобы она могла одеться, вежливо положив полотенце на унитаз. Оставшись в одиночестве, Дарси, все еще злясь на саму себя, начала расчесывать волосы. Движения были резкими, и она скорее вырывала волосы, чем действительно их расчесывала. Удовлетворившись результатом, Дарси откинула мокрые волосы за плечи, позволяя им высохнуть естественным способом (главным образом потому, что у нее не было другого выбора), и повесила выстиранную одежду на карниз для шторки. Выйдя, Дарси пошла по коридору, и ее гулкие шаги, отзываясь от стен, вторили доносящимся из комнаты Клинта голосам. — ...мы не знаем, жив ли он вообще. Она осторожно проскользнула в комнату и прижалась спиной к стене. Грут, тут же заметив ее, слегка помахал. Дарси махнула в ответ. Восприняв это как приглашение присесть рядом, тот, копируя ее движения, прижался спиной к стене и уставился на ее мокрые волосы своими большими, как у лани, карими глазами, а затем медленно поднял похожую на веточку руку, чтобы коснуться влажных прядей. Дарси замерла, не зная, что делать. — В последний раз Пеппер говорила с ним, когда он оказался на том инопланетном корабле, — Брюс почесал щетину на подбородке. — А потом эта штука покинула Землю. Последовала пауза. Спустя несколько долгих секунд Стив повернулся к Брюсу. — Значит, Тони застрял где-то в космосе? — спросил он. — Опять же, если он вообще жив, — добавил Клинт. Грут теперь держал ее за волосы и гладил их другой рукой-веточкой, и Дарси задавалась вопросом, было ли в ее жизни что-нибудь более странное, чем этот момент. Она ни о чем не могла больше думать, и это говорило о многом. — С ним был тот паренек-паук, — подал голос Брюс. Дарси посмотрела на него. Ее волосы выскользнули из рук Грута, поразив его тем, насколько скользкими они были. И она не стала останавливать его, когда тот снова попытался схватить ее пряди. Что-то в этом существе было странно очаровательным. — Парень из Куинса? — переспросил Стив, сдавив переносицу. — Я не знаю, откуда он родом, — покачал головой Брюс. — Но он стрелял паутиной из рук и был довольно сильным. — Только не этот пацан снова, — застонал Клинт, драматично склонив голову набок. — Эй, Брюс, эти лекарства великолепны. Наташа тихо шикнула на него, Клинт шикнул в ответ, и она просто закрыла ему рот ладонью. Тор наблюдал за ними, сложив руки на груди, а затем задумчиво повернулся к остальным. — Если я буду знать точное местонахождение Тони, я смогу забрать его. Грут взял прядь волос, которую держал в руке, и медленно поднес ее к своему маленькому деревянному рту. Взгляд Дарси скользнул в его сторону, и он замер, будто превратился в статую. Глядя на него, Дарси подумала: если бы не знала, что он — инопланетянин, решила бы, будто перед ней обычное дерево. Прищурившись, она убрала волосы от его рта, но Грут даже не шелохнулся. — Мы не сможем его отследить, — проговорил Брюс, и что-то в этот момент в голове Дарси щелкнуло, словно кнут. Она полностью переключила свое внимание на него. — У нас нет необходимого оборудования. Задумавшись, она опустила глаза в пол, а затем решительно произнесла: — У меня есть идея. Все разом повернулись к ней, и лицо Дарси вспыхнуло от такого внимания. Она точно не планировала говорить это так громко, как это прозвучало, но, раз уж сказала, пути назад не было. Оттолкнувшись от стены, она шагнула вперед, рассеянно заметив, что Грут пришел в себя и снова тайком потянулся к ее волосам. — Дарси? — позвал ее Тор, взглядом показывая, что все ждут ее слов. Она перевела на него взгляд, стараясь больше ни на кого не смотреть, потому что напряженность, с которой остальные застыли, ожидая ее предложения, была более чем пугающей. Дарси показалось, что будет намного проще — безопаснее — объяснить свою сумасшедшую идею Тору, чем кому-либо еще в этой комнате. Она облизнула губы и сглотнула, прежде чем начать. — Но мне понадобится ваша помощь. До... всего случившегося Джейн работала над проектом под названием «ТелеТор». Дарси внимательно наблюдала за реакцией Тора, и, когда он ободряюще кивнул, она продолжила: — Это была доработанная версия радиотелескопа, который мог принимать и отправлять сообщения в глубокий космос. Тор, она создавала его в надежде облегчить общение вам обоим. Он глубоко вдохнул, как будто испытывал такие глубокие эмоции, которые не хотел показывать. Дарси заставила себя перевести взгляд на остальных. О проблемах с электричеством она решила пока не говорить. Может быть, Тор или Брюс смогут это исправить. — Джейн успела закончить его, нужно было решить несколько проблем, но устройство работало, — торопливо сказала Дарси. — Это рискованно, но ТелеТор может определить, посылает ли Тони сигнал бедствия, или даже дать нам возможность позвать кого-то на помощь. Если бы я вернулась домой в Бостон, мы могли бы... — Один из нас сделает это, — оборвала ее Наташа, поднимаясь на ноги. В ее глазах впервые появилось что-то похожее на жизнь. — Вы не найдете его без меня, — покачала головой Дарси. Наташа открыла было рот, чтобы возразить, но Дарси продолжила: — Джейн... была... немного параноиком, — объяснила она, пожав плечами. — Она установила ловушки на все свои работы на случай, если объявится ЩИТ и снова попытается украсть ее оборудование. В основном это означает, что прибор самоуничтожится, лишив нас любых шансов. — Боже, — невнятно произнес Клинт. Он поднял почти безжизненную руку и указал пальцем на Дарси. — Я тебя знаю. Закатив глаза, Дарси кивнула ему. — Да, и я тоже знаю тебя, воришка. Как тебе текила? — Ничего не помню. — Значит, было хорошо. Клинт рассмеялся, а затем поморщился, приложив руку к ране. — Да, сейчас немного текилы не помешало бы. — Дарси, — позвал ее Тор. Что-то в его низком осторожном тоне и выражении лица заставило Дарси внутренне собраться. — Я понимаю, что ты всем сердцем хочешь помочь, но не думаю, что с твоей стороны разумно идти. Это было больно. Чертовски больно. Дарси долго смотрела на него, недоверчиво поджав губы, ощущая, как от смятения сдавило грудь. Она ожидала, что ее не поймут другие, но Тор... Это задело неожиданно глубоко. — Почему нет? — спросила она, позволяя боли и гневу просочиться в ее голос больше, чем она планировала допустить. — Это потому, что я — человек? Или потому, что слабая? Тор, услышав ее ядовитые слова, шокировано моргнул, но ничего не ответил. — Послушайте, — Дарси лишь сузила глаза, — я понимаю, все вы суперсильные и невероятные, а я — просто я, но... — Ты не сможешь защитить себя, — ответила ей Наташа. Ее тяжелый взгляд как будто просил Дарси остановиться. — Не против этого. Но Дарси не собиралась останавливаться. Она была не в состоянии остановиться. — Если то, что говорит Клинт, — верно, и за головы Мстителей назначена награда, мне кажется, что я нужна вам прямо сейчас. Все внутри Дарси кипело, она ощущала, как сердце бьется где-то в горле, словно после пробежки. Чувства, которые она слишком долго копила внутри, грязные и ужасные, вырывались из ее рта, но, боже, ей нужно было это озвучить. Дарси развела руками, едва не задев лицо Грута. — Я — неудачница. Никто, — она сделала паузу, ее лицо скривилось, а голос стал жестким. — Я просто человек, но именно это вам сейчас и нужно. Все время, пока Дарси говорила, Стив, стоявший у окна, молча смотрел в пол. Когда он медленно поднял голову, это было похоже на гору, поднимающуюся из моря. Он смотрел на нее, и его взгляд, словно живое существо, проникал сквозь ее кожу, воспламеняя внутренности и заставляя их гореть. Дарси не отвела глаз, удерживая его взгляд, чувствуя вкус революции на языке. Когда она наконец заговорила снова, она обращалась исключительно к Стивену Гранту Роджерсу. — Я могу сделать это, — уверенно произнесла она. — Просто дайте мне шанс. Языки пламени лизали ее кожу, и Дарси внезапно подумала, что может взорваться. Тор пошевелился, и это движение заставило ее отвести взгляд от Стива. Выражение лица Тора было извиняющимся, но твердым, и Дарси знала, что тот собирается сказать еще до того, как он открыл рот. Она ненавидела это. — Я голосую «против». — Это серьезные ребята, — добавила Наташа тихо, но твердо. — Я поддержу Тора. Брюс кивнул следующим, одарив ее грустной улыбкой. — Прости. Как воздушный шарик, медленно теряющий воздух, Дарси сдулась. Ее глаза защипало, и она мысленно умоляла себя не заплакать перед ними. Лицо горело, и, не доверяя голосу, она кивнула и отступила назад, чтобы опять прислониться к стене. Они продолжили свой разговор, планируя дальнейшие шаги, а Дарси просто слушала, периодически нерешительно отбиваясь от Грута, намеревающегося попробовать ее волосы на вкус. Позже ночью Тор попытался извиниться и объяснить свои доводы, пока наносил немного заживляющей мази и бинтовал ей ноги. Дарси отвечала вяло, и хотя ей было больно, она не хотела делать ему больно в ответ. В конце концов, она все еще любила Тора, как родного брата. Ну и, кроме того, это никак не помогло бы в сложившейся ситуации. Остаток вечера Дарси оставалась тихой и подавленной. Молча съела очень поздний ужин, ответила на вопросы, сдала кровь для Клинта, когда Брюс мягко попросил ее об этом, а затем удалилась в свою комнату. Клинт спал. Под действием лекарств он забылся блаженным, безболезненным сном сразу после того, как ему наложили швы. Тихо притворив дверь, Дарси со вздохом прислонилась к ней спиной. Она сползла на пол и уселась, вытянув одну ногу, положив руку на колено и безучастно глядя вперед. Прошел час или два, пока она сидела так, погруженная в свои мысли. Дарси привыкла чувствовать некоторую бесполезность, когда дело касалось работы на Джейн — та была великолепна во всем, что делала. Эта женщина была гением, выдающимся астрофизиком, и много раз даже самые поверхностные аспекты ее работы казались Дарси написанными на другом языке. Дарси привыкла чувствовать себя мертвым грузом и рядом с Тором, потому что он был гребаным скандинавским богом, а ее сила и знания по сравнению с его были просто смехотворны. И она знала, что Мстители, самые блестящие и могущественные существа на Земле, тоже не будут исключением. Но, даже понимая это, ничего не могла сделать со своими эмоциями, ощущая себя такой... потерянной. Все в ней хотело помочь, быть частью чего-то, а не просто таскающимся по пятам закадычным другом, над которым все смеются. Честно говоря, Дарси Льюис всю жизнь была посредственностью. Она была милой, но не сногсшибательной; умной, но не блестящей; забавной, но не веселой; хорошей, но не замечательной. Все, чем она являлась, просто не соответствовало тому, какой она хотела бы быть. Дарси думала, что давно смирилась с этим, но даже то, что ее бросили на дурацком свидании прошлой ночью, пробудило эти старые чувства. Все, что она когда-либо делала, было каким-то незначительным. А может, это она была незначительной. Дарси откинулась назад, сильно ударившись головой о дверь. Она вздохнула, уставившись в пустой потолок над головой. Секунду спустя раздался стук в дверь. Нахмурившись, не будучи уверенной, что ей не показалось, Дарси подняла голову и замерла, напряженно прислушиваясь. Стук повторился. Она вскочила на ноги и приоткрыла дверь, выглядывая. Мельком увидев своего посетителя, Дарси моргнула, открыв в шоке рот, и распахнула дверь шире. Прямо перед ней стоял Стив Роджерс собственной персоной, глядя ей прямо в глаза. Прядь светлых волос пересекала его лоб, а темные брови сошлись на переносице, но взгляд горел. Дарси снова почувствовала, как что-то внутри нее вспыхивает. — Готова к поездке? — спросил Стив, слегка наклонив голову. Дарси потребовалась секунда, чтобы осознать его слова. Когда до нее наконец дошло, что именно он предлагал, ее глаза комично расширились, и она с тихим свистом выдохнула: — Еще бы! Стив наблюдал за ней, и в его глазах было что-то похожее на торжество, как будто он хотел этого так же сильно, как и она. Может быть, даже больше. — Выдвигаемся через полчаса. — Окей, — мгновенно согласилась Дарси, снова ощущая сердцебиение в горле. Стив уже повернулся, чтобы уйти, как вдруг ее осенила мысль. Дарси наполовину высунулась из своей двери, резко прошептав: — Подожди! — он остановился, и Дарси продолжила, слегка пожав плечами: — Что мне нужно взять с собой? — Что-то, в чем ты сможешь бежать, — ответил Стив после секундого молчания. ***
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.