ID работы: 10956220

Вспышка

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
107
переводчик
Dalils бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 662 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 57 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Дарси запоздало поняла, что Стив не дал никаких указаний, кроме как «быть готовой через полчаса». Что она и сделала. Заплела волосы во французскую косу, надела черные леггинсы, темно-серую мешковатую толстовку и кроссовки, приготовила бутылку воды... и присела на кровать, одержимо уставившись на дверь, не зная, что делать и куда идти. Стив же не ждал ее на кухне, где их могли увидеть? Или ждал?.. Нервно почесывая шею, Дарси неосознанно задергала ногой. Казалось, все ее мышцы натянулись от нервов. Прошло еще пять мучительных минут, но Стив так и не появился. Поджав губы, Дарси раздраженно поднялась и направилась к двери. И тут она услышала стук. Дарси замерла, все еще держась за ручку двери, и медленно развернулась на пятках. Стив смотрел на нее через мутное стекло маленького окошка, скрючившись на пожарной лестнице. Костяшки его пальцев все еще были прижаты к стеклу. Их взгляды встретились, и он дернул головой, взмахнув волосами, безмолвно подзывая ее. Дарси чуть не споткнулась, спеша подойти. Стив спустился ниже по лестнице, оставляя ей место, но стоило Дарси приблизиться, она уткнулась взглядом в щеколду, намертво фиксирующую окно. Указав на нее, она драматично развела руками и одними губами произнесла: «Я не могу его открыть». Стив быстро глянул вниз и поднялся обратно. Он уперся ладонями в стекло, стараясь поднять, и, когда оно поддалось, просунул внутрь пальцы. Окно открылось с тихим хлопком. Брови Дарси приподнялись в жесте явного одобрения, но Стив лишь поднес палец к губам. Выражение его лица было напряженным и серьезным. Она вылезла на пожарную лестницу, умудрившись не свалиться лицом вниз, что, несомненно, было бонусом. Тот факт, что Стив на всякий случай протянул руки, готовясь ее подхватить, говорил о его сомнениях в том, что она справится. «Или, может быть, он просто хороший парень и заботится о том, чтобы ты не погибла раньше времени», — подсказал здравый смысл. Они стояли на высоте второго этажа, и лестница раскачивалась под их общим весом. Судя по ее дряхлости и шаткости, Дарси предположила, что спуск выйдет довольно шумным. Закусив губу, она вцепилась в перила и перегнулась через край, глядя на тротуар внизу, а выпрямившись, обнаружила, что Стив внимательно наблюдает за ней. — Если мы хотим, чтобы все получилось, — начал он приглушенно, — тебе придется довериться мне. Дарси нахмурилась и прошептала: — Я доверяю тебе. Стив молча посмотрел на нее, словно оценивая, правду ли она сказала, а затем вздохнул: — Тебе нужно будет прыгнуть. — Беру свои слова обратно, — покачала головой Дарси. — Я тебе не доверяю. — Все будет хорошо. Я прыгну первым, а потом поймаю тебя. Она настороженно посмотрела на него. Конечно, Стив был достаточно сильным, но мысль о прыжке с такой высоты все равно была чертовски пугающей. Похоже, Дарси колебалась слишком долго, потому что Стив начал раздраженно переминаться с ноги на ногу, уперев руки в узкие бедра. — Ты действительно имела в виду то, о чем сказала? Дарси вскинула голову, сверкнув глазами. Тон его голоса ей совершенно не понравился. — Конечно. — Тогда прыгай, — добавил Стив с вызовом. — Хорошо! — фыркнула она, проглотив холодный ужас, подступивший к горлу. Дарси повернулась, ткнув пальцем ему в лицо. Когда она заговорила снова, в ее голосе слышалось прямое обещание убить Стива, если что-то пойдет не так: — Но если я погибну, мой призрак будет преследовать твою задницу! Каждый раз, когда ты потеряешь носок или разольешь молоко, или не сможешь уснуть, или спустит колесо, знай: это буду я. Что-то похожее на веселье промелькнуло на его мужественном лице, но, к его чести, Стив серьезно кивнул. Он схватился за перила и бесшумно спрыгнул на землю. — Ого… — выдохнула Дарси, спеша посмотреть, приземлился ли он. Естественно, Стив сделал это, и, естественно, это было невероятно круто. Дарси могла бы восхититься им еще больше, если бы не тот факт, что ей нужно было прыгать следующей. И это было совсем не круто. Она все еще смотрела на Стива, но все, что могла разглядеть в темноте — его светлые волосы и сияние лица. Стив склонил голову, смотря в ответ, и ободряюще махнул ей. Дарси вздохнула и осторожно перекинула ногу. Стоило ей оседлать неудобную металлическую перилу, кровь отчаянно застучала в ушах. Схватившись за ржавую сталь, она уперлась пяткой в край лестницы и медленно перекинула вторую ногу. Сухожилия на ее руках натянулись от напряжения и побелели, когда Дарси повисла над пустой темнотой, глядя вниз на Капитана-гребаного-Америку. Стив встал удобнее и широко раскинул руки, но Дарси все еще медлила. В конце концов, пусть это и не была какая-то невероятная высота, но и не то же самое, что прыгнуть в бассейн. — Давай, Дарси. Просто сделай это, блядь! — сказала она самой себе, дрожащим от нервов голосом. В чернильной темноте неба одиноко застыла звезда, ярко мерцая и словно тоже подбадривая ее. Дарси всегда придавала особое значение символам, поэтому, увидев звезду, перестала откладывать неизбежное, закрыла глаза и спрыгнула с пожарной лестницы, умоляюще прошептав: «Джейн, не дай мне умереть!» Свежий ночной воздух тут же окутал ее тело, пока несколько ужасающих секунд она просто падала. Это кошмарное чувство длилось ровно до того момента, пока она с резким толчком не упала в объятия Стива. Быстро моргая, Дарси смотрела на него, сжимая пальцами его бицепсы настолько сильно, что наверняка останутся синяки. — Видишь? — сказал он с легкой нахальной улыбкой, легко обнимая ее. — Необходимости преследовать меня после смерти нет. — Еще не вечер, — пискнула Дарси и облегченно выдохнула, хотя ее мышцы оставались напряженными. Стив осторожно опустил ее на землю, и именно в этот момент она поняла, насколько он огромен — его широкая грудь полностью заслонила Дарси обзор. После того, как они с Тором начали проводить время вместе, она в целом спокойно относилась к крупным мужчинам. Хотя видеть кого-то такого же большого, кроме него, почему-то всегда было немного непривычно. Дарси запрокинула голову, чтобы посмотреть на Стива и его отупляюще красивое лицо поверх дурацких широких плеч, не осознавая, что вцепилась в него изо всех сил. Его глаза немного расширились, когда какая-то не поддающаяся описанию эмоция промелькнула в их глубине, а затем Стив отступил назад, отгораживаясь, закрываясь от нее. Дарси почувствовала, как он убрал руки с ее талии. Какая бы игривость в нем ни была, она исчезла, и он снова стал серьезным лидером Мстителей. Твою мать, внезапно поняла Дарси с немалым удивлением. Она отправлялась в приключение с лидером Мстителей. Дарси решила, что будет официально добавлять это в любое резюме, которое напишет в будущем. Было сложно не захихикать над этой мыслью, но, к счастью, она сдержалась. — Идем, — тихо пробормотал Стив, не сводя с нее глаз и делая еще один осторожный шаг назад. Дарси же в ответ просто взмахнула рукой, предлагая ему показывать дорогу. Стив вывел их из переулка на главную улицу, и, стараясь держаться в тени и избегать уличных фонарей, они прошли пару кварталов. Дарси пришлось почти бежать трусцой, чтобы не отставать от заданного темпа. Кожа на ступнях то и дело растягивалась, и, почувствовав внезапное тепло, она запоздало поняла, что, вполне возможно, один из порезов снова разошелся. Это было чертовски больно, но она сжала челюсти и не сказала ни слова. Еще будет время поволноваться об этом. Прямо сейчас ей нужно кое-что доказать. Свернув на другую улицу, заставленную машинами, Стив, наконец, притормозил. Он окинул взглядом несколько машин, прежде чем остановить выбор на старой темно-коричневой Тойоте. — Жди здесь, — сказал он, жестом указав на непроглядную тень, и Дарси отступила, исчезая из виду. Стив двигался быстро, ссутулившись и держа одну руку в кармане, и то и дело поглядывал по сторонам. Он был одет в темную одежду, как и она, и Дарси солгала бы, сказав, что она по крайней мере ни разу не взглянула на его задницу, туго обтянутую облегающими джинсами. Ей нравилось думать, будто ее глаза прикованы к Стиву только потому, что он вытаскивал из кармана какой-то блестящий металлический предмет с крючком, когда подошел к выбранной машине. Но это было бы ложью. Стиву потребовалось меньше двух секунд, чтобы просунуть предмет в пространство между окном и дверью и открыть замок. Машина была достаточно старой, без сигнализации, и Стив быстро проскользнул внутрь. На ее губах появилась легкая усмешка от мысли, что кто-то в какой-то момент жизни научил Стива Роджерса заводить машину без ключа. Как ни странно, Дарси действительно хотела бы встретиться с тем человеком, потому что это было не просто великолепно, а офигенно (а может, она все еще была немного на грани истерики, после того, как спрыгнула с высоты второго этажа). В мгновение ока двигатель с ревом ожил, и грязные фары осветили улицу. Дарси восприняла это как сигнал и подбежала. Стив перегнулся через сиденье, отпирая ей дверь, когда она оказалась рядом, и она уселась на сиденье с дикой ухмылкой. — Пристегнись, — немедленно сказал он ей, и Дарси, ухватившись за металлический зажим, потянула на себя ремень безопасности. Как какая-нибудь мамаша-наседка средних лет, а не крутой супергерой, который прыгает с крыш зданий и угоняет машины посреди ночи, Стив подождал, пока она должным образом пристегнется, прежде чем выехать с парковки. На дороге их машина была единственной в этот час, но Стив крепко держал руль, сжав губы в жесткую линию. Они оба настороженно следили за происходящим, напряжение в машине нарастало, и, по мере того, как они ехали, становилось все труднее дышать. — Запомни основные правила, — проговорил Стив, не глядя на нее, и свернул, выезжая на шоссе. — Давай, жги, — ответила Дарси, переводя на него взгляд. — Ты делаешь только то, что я скажу, — сказал он тоном, не терпящим возражений. — Говорю бежать, ты бежишь. Не оглядываясь, не останавливаясь и не обращая внимания на происходящее. Если я говорю прятаться, ты прячешься так хорошо, как только можешь. И сидишь там как можно дольше. Если я скажу пригнуться или что-нибудь еще, ты просто сделаешь это. Без вопросов, без оправданий. Слушаешь и подчиняешься приказу. Дарси молчала. Реальность того, о чем говорил Стив, и то, что они на самом деле делали, проникла ей под кожу. Страх удушливой волной пополз по телу, но она подавила эмоции. Главное, помнить, почему она это делает, и держать в голове наставления Стива, тогда с ней все будет в порядке. Она может это сделать. Медленно выдохнув через нос, Дарси кивнула. — Поняла. Заерзав на сиденье, она вдруг неудачно повернула ногу и тут же затаила дыхание, чувствуя тупую боль в большом пальце, с каждым мгновением перерастающую в острую. Она замерла и просто ждала, когда все закончится. Когда боль наконец утихла, Дарси наморщила нос. — Тор убьет меня, — тихо призналась она. И это, вероятно, было правдой. Не в буквальном смысле, конечно, но она, похоже, могла оказаться в полной заднице. Взгляд Дарси скользнул к мужчине за рулем, и ее губы дрогнули. — Или тебя. — Я справлюсь с этим, — ответил Стив и забарабанил пальцами по рулю. Дарси даже слегка позавидовала его самоуверенности. Словно почувствовав это, он бросил на нее косой взгляд: — А ты? Она задумалась. Дарси видела, на что способен злой Тор, повелевающий небесами и вызывающий молнии, как его лицо становилось ярко-красным, когда он ревел от ярости. Это было пугающе. Тор никогда раньше не злился на нее, и Дарси поняла, что такая перспектива ей определенно не нравится. Но еще больше ей не нравилась мысль о том, чтобы быть бесполезным мертвым грузом. — Думаю, да? — ответила она скорее вопросительно, чем утвердительно, но Стив промолчал, сделав вид, что ничего не заметил. Когда они вырулили на шоссе, машина поехала тише. По дороге им встретилось еще несколько автомобилей — первые признаки жизни, — но они пронеслись мимо слишком быстро, чтобы Дарси могла заметить, кто сидит за рулем. Они словно проезжали город-призрак. Тойота с гудением ускорилась, и Дарси стала смотреть, как уличные фонари, словно вспышки фотоаппарата, быстро мелькают над ними. Чем быстрее они ехали, тем быстрее сверкали вспышки. Воспользовавшись моментом, Дарси тайком перевела взгляд на Стива. Она знала его, как и все американцы. Черт, да были даже книги по истории, посвященные исключительно этому человеку! А однажды Дарси видела по телевизору интервью с ним, и у нее в прямом смысле отвисла челюсть, когда показали кадры с его заданий. Он был «золотым мальчиком», надеждой всей Америки, и выглядел Стив именно так… или раньше выглядел. Его тело было идеальным экземпляром, оружием, созданным для войны. Лицо с гладкой кожей словно состояло из острых углов, но рот с полными губами, выглядывающими из-под усов, был мягким, хоть и сжатым в жесткую линию, а нос прямым и гордым. Было в нем также и что-то дикое, живущее прямо под кожей — острое, безрассудное. Горящий уголь. Пылающий, пузырящийся, питающийся чем-то, чего она не могла разглядеть. Может быть, это всегда было в нем, а может быть, выросло за последние несколько лет в изгнании. — Ты всегда так пристально смотришь? Дарси дернулась. Щеки загорелись, будто ее несколько раз ударили по ним. Она открыла рот, и слова вырвались прежде, чем она смогла их остановить: — Могу я задать странный вопрос? Стив молча кивнул, и Дарси оторвала от него взгляд, уставившись на дорогу и все еще чувствуя румянец на щеках. — Все остальные, казалось, были твердо настроены не позволить мне отправиться в это маленькое приключение, — она замолчала, собираясь с мыслями. Затем, подцепив и начав крутить нитку на рукаве, Дарси тихо спросила: — Что заставило тебя передумать? Стив ответил не сразу. — Кто сказал, что я отпустил бы тебя одну? — произнес он наконец. Дарси уставилась на него. Его холодный глубокий взгляд метнулся в ее сторону. — Что-то в твоих словах заставило меня прислушаться, — добавил он, и у Дарси не осталось сомнений в его честности. Она выпрямилась на сиденье, наблюдая и ожидая, пока Стив тщательно подбирал слова. — Все знают мою историю, как я начинал — девяносто пяти фунтовый мешок с костями и дырявой иммунной системой. Но в ночь перед введением сыворотки ко мне пришел ученый, который ее создал. Я задал ему аналогичный вопрос: почему из всех кандидатов он выбрал именно меня? — Стив проглотил смешок. — Он ответил, что выбрал меня, потому что я слаб. Дарси побледнела. — Я не понимаю. — Я тоже не понял. Но он сказал, что слабый человек знает цену силе и состраданию, — Стив облизнул нижнюю губу и закусил ее. Когда он заговорил снова, его голос показался Дарси каким-то отрешенным. — Со временем я понял, что, возможно, физическая слабость — не совсем то, что мы о ней привыкли думать. Сила воли и сердца... вот, что действительно является силой, и она не всегда принадлежит сильным мира сего, — взгляд Кэпа на мгновение встретился с ее взглядом, и Дарси увидела свое отражение. — Часто ею владеют простые люди. Вот почему мы в этой машине. Ты напоминаешь мне меня самого. Ты просила дать тебе шанс, и я думаю, ты его заслужила. Дарси опустила глаза на свои руки. — Спасибо, — прошептала она. В этот раз Дарси постаралась вложить это в свой голос, чтобы Стив понял — она действительно благодарна. Он лишь нахмурился и, казалось, напряженно думал или что-то вспоминал. Наконец он кивнул, и что-то будто сдвинулось между ними, со вздохом встав на место. Понимание.

***

— Боже, как тихо. Ни один из них не произнес ни слова до границы Бостона. Отчасти это было из-за неловкости, когда не очень хорошо знаешь другого человека, отчасти из-за всего случившегося в мире. Сейчас явно было не совсем подходящее время для игры в двадцать вопросов. Дарси пару раз ненадолго проваливалась в сон, но каждый раз резко просыпалась. Стив же просто вел машину в задумчивом молчании, не выказывая никаких признаков усталости. — Ночь на дворе, — заметил он. — Да, но в Бостоне даже в три часа ночи обычно все еще есть движение и... жизнь. Это странно, понимаешь? Все кажется нереальным. Как будто мы все живем в промежутке между одним вдохом и следующим… — Дарси замолчала, не отрывая глаз от пустых улиц города. Неосознанно кончиком пальца она коснулась прохладного стекла. — Словно люди ждут, чтобы снова начать дышать. Стив, похоже, тоже инстинктивно отреагировал на это. Он как-то напрягся, черты его лица заострились, и что-то хищное появилось во взгляде. — Куда нам? — Третий съезд, нужно свернуть налево. Остаток пути Стив следовал ее указаниям. Дарси говорила отрывисто и по существу. Напряжение накатывало на них обоих по мере того, как они приближались к таунхаусу, в котором она раньше жила вместе с Джейн. Пока они не подъехали, Дарси не очень задумывалась, каково это будет — вернуться в место, где даже запах напоминал о Джейн. Особенно когда боль была еще такой свежей. Но чем ближе они подъезжали, тем сильнее сжималось ее сердце, а горло перехватывало. Она тихо ахнула, отчаянно желая, чтобы все в ней превратилось в сталь. Пожалуйста, только в этот раз, пусть она будет такой же сильной, какими казались все остальные. Когда они свернули на нужную улицу, Дарси сразу увидела их с Джейн дом. Темный и призрачный, испещренный тенями от ближайшего дерева. Стив сбавил скорость, и она указала ему на второй справа таунхаус, чувствуя, как от непролитых слез жжет в глазах. — Здесь. Он припарковался между двумя другими машинами на противоположной стороне улицы и заглушил двигатель. Повисла тишина. Стив наблюдал за ней, и Дарси чувствовала это, хотя сидела лицом к окну, пытаясь взять себя в руки. — Готова? — спросил он, и жалость в его голосе заставила ее желудок сжаться. Она ничего не ответила, лишь сердито вытерла глаза рукавом и вылезла из машины. Закрыв двери с тихим щелчком, они перебежали улицу. Дарси вытащила ключ из крошечного кармашка на внутренней стороне пояса леггинсов и отперла дверь, в то время как Стив наблюдал за периметром. Внутри была кромешная тьма и жуткая тишина, и Дарси на одно очень странное мгновение подумала, что совсем не чувствует себя как дома. Дом казался чужим. Они вошли внутрь, и Дарси потянулась к выключателю в прихожей, но Стив остановил ее. Жестом он попросил подождать на месте и бесшумно прокрался вперед. Оставшись одна, Дарси стояла, затаив дыхание, пока он осматривал дом. Ей показалось, что прошли часы, хотя на самом деле Стив отсутствовал не дольше минуты. — Чисто. Не теряя ни секунды, Дарси облегченно вздохнула и включила свет, прогоняя тьму и тени. Единение с домом вернулось вместе со светом, и на нее тут же нахлынула ностальгия по вечерам кино и домашним ужинам. Резко выдохнув, Дарси отбросила эти мысли и быстрым шагом направилась к шкафу в прихожей. Ноги болели, и она ухватилась за эту боль, как за физическое напоминание о том, почему ей вообще нужно было это делать. Стив следовал за ней по пятам, как огромная тень. — Ничего не трогай, — предупредила его Дарси, и хотя Стив ничего не ответил, она знала, что он ее услышал. На антикварной полке, которую Джейн нашла на блошином рынке, лежала пачка Орбита со вкусом нежной мяты, и Дарси схватила ее, разрывая зеленую упаковку. Она вытащила прямоугольную подушечку жевательной резинки и сунула ее в рот, энергично начав жевать. Странный взгляд Стива, которым он ее одарил, она предпочла не комментировать. Вместо этого Дарси распахнула дверцы шкафа, который на самом деле был большим сейфом, похожим на те, которые обычно есть у заядлых охотников, хранящих там свое дурацкое оружие. — Осталось самое простое, — проговорила она вслух, вводя десятизначный код: SHERLOCKED (а что, довольно символично — они с Джейн были чертовыми ботаниками и гордились этим). Сейф запищал, внутри что-то сдвинулось с тихим щелчком. Дарси еще активнее задвигала челюстями. Она повернула ручку и осторожно открыла сейф. При виде изобретений Джейн, сложенных в одном месте, у нее что-то сжалось в груди. Стив встал позади и, заглянув ей через плечо, уставился на беспорядок из хитроумных приспособлений и механизмов внутри, как будто это была змея. — Знаю, выглядит плохо, но… — Половина из этого выглядит, как самодельная взрывчатка. — Это не… — начала было Дарси, но замолчала, прищурившись и переложив жвачку за другую щеку. — В смысле, это выглядит так, но не является им. Ну, не совсем. Все безопасно. По большей части. — По большей части? Она бросила на него взгляд через плечо. — Я же упоминала, что открытие сейфа — легкая часть, не так ли? Для справки: о его содержании речи не шло… — Пока ты понимаешь, что делаешь, дерзай, — сказал ей Стив. Дарси с насмешкой закатила глаза и чуть не подавилась жвачкой, отворачиваясь как раз вовремя, чтобы скрыть нервный вздох и гримасу на лице. Закашлявшись, она не дала жвачке попасть в горло и снова принялась жевать. Сердце колотилось в груди, как боевой барабан, и Дарси была рада, что Стив не мог слышать его или видеть дрожь ее пальцев. Технически она бесчисленное количество раз наблюдала, как Джейн разбирала свои ловушки… просто сама никогда этого не делала. Но Стиву было необязательно об этом знать. Дарси присела на корточки, вглядываясь в три маленькие стеклянные бутылочки, ненадежно стоящие на скрытом от посторонних глаз выступе; почти невидимая нить лески соединяла их с ножом и чем-то, напоминающим крошечный, мигающий красным датчик. — Ох, Джейн… — Дарси еще раз обвела взглядом бутылочки. Если в этом мире и было что-то, еще хранившее отпечатки пальцев Джейн Фостер, то это было подобное дерьмо. Резко заморгав, Дарси покачала головой, прогоняя невыносимую тоску по подруге. Обернувшись, она улыбнулась Стиву: — Если я лишусь руки, не паникуй. Хотя, конечно, шуткой это было только наполовину. Стив не оценил ее юмора, но у Дарси не было времени думать об этом. Она вынула жвачку и, зажав ее между большим и указательным пальцами, медленно протянула руку, следя за тем, чтобы не коснуться лески, а затем плотно прижала липкую массу к датчику. Красный огонек тут же исчез, и Дарси затаила дыхание, ожидая, пока эта штука обработает то, что получила. Наконец свет сменился на зеленый, и Дарси села на корточки, подняв кулак в воздух. — Сработало! Стив опустился на колени рядом с ней, с любопытством вглядываясь внутрь. — Что именно? — В каждой из этих бутылок убойная комбинация химических веществ. Если кто-то оборвет леску, открывая сейф и перемещая оборудование, не отключив предварительно датчик, они опрокинутся и расплавят его кожу до костей. И, вероятно, уничтожат все, что есть в сейфе. Это похоже на ситуацию из «Один дома», но таков стиль Джейн. — Я еще не видел этот фильм, — пробормотал Стив, задержав взгляд на сенсоре. — Выходит, нужна была лишь… жвачка? — Не совсем. Сенсор настроен на комбинацию моей или Джейн ДНК с ацесульфамом калия, специфичного для этой марки жевательной резинки. Так что, нужно немного больше, чтобы не сработал спусковой крючок. Кэп на мгновение запнулся. — Без обид, но это кажется чрезмерной крайностью... — Возможно. Но однажды ЩИТ совершил налет на лабораторию Джейн и украл все оборудование, на которое она потратила большую часть своей жизни и все свои деньги. Это был ее заработок, стабильность. Ее страсть. Они забрали его, потому что захотели. Не думая о том, правильно это было или нет. Или о том, как Джейн должна жить после этого. В конце концов они все вернули, но все же это было немного больно, — колко возразила Дарси. Джейн, возможно, и была странной, но она была ее странным ученым и точка. На мгновение воцарилась тишина. — Вполне в духе ЩИТа, — с отвращением заметил Стив. Удивившись его словам, Дарси обернулась. И вдруг вспомнила. Того Стива Роджерса, который когда-то был главным оружием ЩИТа, больше не было. Он исчез. Был уничтожен. Стив, что стоял перед ней, действовал в соответствии со своим собственным кодексом и не был никому обязан. Она молча вернулась к оборудованию Джейн и начала в нем копаться. Металл и пластик лязгали, когда она перекладывала изобретения Джейн, ища нужное, словно вела раскопки в поисках сокровища. — Ага! — победно воскликнула Дарси, наконец найдя то, что хотела. Схватив массивный черный прибор, она развернулась и помахала им перед лицом Стива: — Вот и ТелеТор. — Мне казалось, ты говорила, что это радиотелескоп. — Да, так и есть, — закивала Дарси. — Остальное лежит на столе, — она указала ему за спину. Стив обернулся, все еще сидя на корточках. — Я уже однажды таскала эту штуку. Это зверь, а не прибор, так что я собираюсь поручить это тебе, мистер Мускул. Это прозвище вырвалось у нее прежде, чем она успела остановиться. Стив бросил на нее удивленный взгляд, приподняв бровь, и Дарси широко улыбнулась. Прочистив горло, она продолжила: — Этот маленький парень — самый важный компонент, поэтому он живет в сейфе. Но нужно и то, и другое, чтобы ТелеТор заработал. Стив рассеянно кивнул, его взгляд вернулся к груде механизмов в сейфе. Джейн назвала бы это организованным хаосом. — Забирай все, что может оказаться полезным. — Отличная идея. Дай мне минутку. Дарси передала ТелеТор Стиву и повернулась к сейфу. Большая часть устройств была закончена лишь частично и предназначалась в основном для отслеживании созвездий, но в правом углу лежало кое-что, с чем Дарси была слишком хорошо знакома, хотя это было творение не Джейн, а Эрика Селвига. Он создал его во время Схождения. Тогда же он полюбил ходить без штанов (Дарси была уверена, что ему до сих пор это нравилось). Как бы то ни было, тогда же Эрик подарил Джейн прибор. При виде длинных металлических палок, которые служили телепортационными устройствами во время вторжения Темных эльфов, ее лицо озарилось. Она не была уверена, сработают ли они без Схождения, но попробовать стоило. Вытащив палки из сейфа, Дарси повернулась, чтобы показать свою находку, но Стива рядом не было. Она встала на цыпочки, тут же почувствовав, как ноги пронзила боль, и огляделась. Осторожно подойдя к обеденному столу в гостиной, Дарси положила палки рядом с ТелеТором. — Стив? — позвала она тихо. Стив казался темным силуэтом на фоне света, заливавшего гостиную. Над кухонной раковиной было окно с несколькими суккулентами в горшках. Там же должна была стоять рамка с фото, которую он сейчас держал в руках. Он смотрел на снимок, и его лицо было непроницаемым. Дарси хорошо помнила это фото, она сама сделала его и много раз улыбалась ему после. На фотографии были запечатлены Джейн и Тор ночью у костра, полностью растворившиеся друг в друге. Их кожа пылала от поцелуев, а пальцы были переплетены. Они сидели соприкоснувшись лбами и просто дышали друг другом. Эта фотография была безмолвным свидетельством их любви. И самой любимой у Джейн. — Могу я взять ее? — внезапно спросил Стив, и его голос прозвучал очень странно. Он посмотрел на Дарси: — Для Тора? У нее заныло сердце. Она даже не подумала привезти Тору что-нибудь из вещей Джейн. Внезапно у Дарси перехватило горло и стало очень трудно глотать, но она сумела сказать: — Уверена, ему бы это очень понравилось. Стив не ответил. Его взгляд вернулся к фотографии. Через мгновение он вышел к Дарси в гостиную, прихватив с собой снимок, двигаясь абсолютно бесшумно, словно когда-то его обучили ходить только таким образом. Он настороженно посмотрел на палки, которые она принесла, и, учитывая множество безумных привычек Джейн, Дарси не винила его. — Что это? — Волшебные штуки для телепортации, которые Эрик сделал до того, как стал нудистом. Они спасли мою задницу в Лондоне от армии разъяренных эльфов с Южного полюса и очень мне нравятся. Стив моргнул, явно шокированный ее ответом, а затем тихий смешок сорвался с его губ. — Знаешь, я сейчас даже не уверен, зачем вообще спросил, — он очаровательно посмотрел вниз на свои ноги. — Думаю, тебе нравится удивляться, — поддразнила его Дарси, чувствуя странную игривость. — Или, по крайней мере, держать себя в тонусе. Легкая улыбка заиграла на губах Стива, и Дарси с изумлением увидела, как все в этом человеке, казалось, расслабилось. На самом деле было удивительно, как сильно он был напряжен всю эту ночь. Или, возможно, даже дольше. — Ты права, — ответил Стив. В его низком голосе слышалось что-то, чему Дарси не смогла дать точное название, но это заставило ее сердце замереть. — Ну и хорошо, — тихо пробормотала она, ощутив, как в животе словно затрепетала крыльями птица. Это чувство поднималось все выше, пока не достигло горла и не вылетело изо рта вместе со словами: — Потому что я довольно хорошо делаю и то, и другое. Они оба замерли после ее слов, пока Стив медленно не поднял на нее глаза. Взгляд, которым он смотрел сквозь темные ресницы, был опустошающим. Дарси не была уверена, осознавал ли он, что именно делает, или когда все успело так внезапно измениться. Она почувствовала, что улыбается в ответ, ощущая разрастающуюся внутри радость. О боже... Она флиртует с Капитаном Америкой? В разгар секретной миссии? — Окей! — внезапно воскликнула Дарси, хлопнув в ладоши, как идиотка. То, что на нее смотрел очень привлекательный мужчина, взгляд которого она отчаянно не хотела истолковать неправильно, сбивало с толку. Чувствуя, как ускорился пульс, Дарси полностью сосредоточилась на ТелеТоре, беря в руки ту его часть, что достала из сейфа. — Прежде чем мы уйдем, позволь мне ненадолго подключить его… Просто чтобы убедиться, что все работает, — Стив подошел ближе, удивленно приподняв брови. Боже, от него так хорошо пахло! — Никогда не знаешь, где могут возникнуть сложности. Если мы возьмем этот проводок, — в голосе Дарси послышались нотки сумасшествия, — и соединим с этими двумя... вот так… сюда… Внезапно ТелеТор ожил, и Стив отшатнулся в сторону, когда мобильная спутниковая система связи завертелась в поисках сигнала. — О! Работает! — крикнула Дарси. — Ты кажешься удивленной. — Ну, до того, как Джейн внесла последние штрихи, эта штука выпустила в нее небольшую молнию. Учитывая тот факт, что меня не ударило током, это уже можно считать успехом. — Проекты Джейн всегда такие… — Стив замолчал, подыскивая нужное слово. — Гениальные? — тут же подсказала Дарси. — Опасные. Она сделала паузу, на мгновение серьезно задумавшись. — Знаешь, — начала она, поджимая губы, — возможно. Но, эй, что такое жизнь без риска? Внезапно антенна спутника развернулась, и ТелеТор начал выдавать что-то вроде сигнала тревоги. Дарси даже не знала, что на устройстве была сигнализация, но она ревела все громче и громче с каждой секундой. — Черт-черт-черт... — Выключай! — крикнул Стив, указывая на прибор. Все его мышцы мгновенно напряглись. — Я пытаюсь! В панике Дарси нажимала все доступные кнопки, но ничто не помогало. Наконец она несколько раз стукнула ТелеТором по столу, пока прибор наконец не заткнулся. Стив подошел к окну и оглядел улицу, как будто ожидал, что в любую секунду в таунхаус ворвется сам Танос. Дарси втянула воздух. В ушах звенело, как будто она только что пробежала марафон. Динь. Округлив глаза, она неуклюже потянулась к ТелеТору, опасаясь, что вой начнется снова, но ничего не произошло. Экран засиял мягким зеленым светом, и глаза Дарси забегали по показаниям, с каждой секундой становящимся все более запутанными. — Э-э, Стив? Он подошел и тяжело навис над ее плечом. — Прибор уже что-то улавливает? — Похоже на то, — медленно ответила Дарси. — Но не из космоса. Сигнал идет из Нью-Йорка. Кто-то без остановки отправляет SOS. — Могу я увидеть координаты? Дарси передала ТелеТор Стиву, и, когда его глаза скользнули по экрану, он замер. — Это рядом с башней, — выдохнул он.

***

Одна вещь, которую Дарси определенно ценила в Стиве Роджерсе, заключалась в том, что его не нужно было долго убеждать согласиться на то, что другие могли бы счесть глупым. Тем более, на этот раз предложение сделал он, и Дарси была в восторге от своего напарника: они единогласно решили, что на обратном пути сделают короткую остановку в башне Старка на Манхэттене. — Это должно быть где-то здесь, — прошептала она едва слышно. Стив кивнул, лицо его было очень серьезным. — Рассредоточимся, но оставайся в поле зрения. — Есть, мистер Мускул. У нее не было возможности увидеть реакцию Стива, когда она снова повторила придуманное прозвище, но Дарси нравилось представлять, что он втайне ухмыляется. Она уж точно ухмылялась. Признаться честно, ей начинала нравиться вся эта жизнь с секретными миссиями. Разгорался рассвет. Дарси ускорила шаги, понимая, что их естественное прикрытие очень скоро исчезнет. Ее глаза блуждали по земле, ища среди обломков... она не была уверена, что именно ищет. Все, что Дарси знала — ТелеТор принимал сигнал с этой улицы из какой-то машины. Внезапно позади нее раздался низкий, чистый свист, прорезавший воздух. Она круто обернулась, поморщившись, когда ее правая нога (в частности, неприятный порез на пальце) вспыхнула острой болью. Взгляд Стива скользнул вниз по ее ногам, а затем снова вверх, как будто он только что понял, что с ней что-то не так. Дарси вопросительно вскинула брови, Стив покачал головой и поднял с того места, где сидел на корточках, маленькое черное устройство. Дарси подошла к нему, прихрамывая. — Это все? — взволнованно спросила она, наклоняясь ближе, чтобы рассмотреть находку. Стив не ответил. — Дарси… — Я в порядке, — отрезала она, переводя все свое внимание на то, что он держал в руках, и запоздало понимая, что это пейджер. На экране появился странный символ, которого Дарси никогда раньше не видела. Она нахмурилась, забирая устройство, чтобы рассмотреть поближе. Стив молча отдал его ей, но вся его поза так и кричала о том, что он хотел что-то сказать. Скорее всего, прочитать лекцию о том, как безответственно ходить на задания раненой, решила Дарси. Вместо этого он ограничился: — Думаю, да... И, кажется, мне известно, кому это принадлежало. То, как многозначительно он это произнес, заставило Дарси резко перевести на него взгляд. — Кому? — Дай мне секунду, — ответил Стив. Обежав вокруг блестящего черного внедорожника, он остановился у пассажирской стороны. Дверь была широко открыта — явное свидетельство того, что тех, кто был внутри, постигла та же участь, что Джейн и многих других. Она едва могла разглядеть фигуру Стива сквозь сильно тонированные стекла, но заметила, как он копался в бардачке, и вдруг внезапно замер, как животное, учуявшее хищника. Нахмурившись, Дарси подошла на шаг ближе. — Стив, это?.. Он медленно повернул голову в ее сторону, оставляя корпус неподвижным, и что-то похожее на ужас поползло по спине Дарси, как лапы тысячи пауков. В отражении окна прямо за ней виднелось какое-то массивное существо. Позже Дарси могла бы поклясться, что в тот момент у нее остановилось сердце. Развернувшись на каблуках, Дарси вытаращила глаза от размеров существа перед ней и того, как тихо ему удалось подкрасться. А затем, прежде чем она смогла остановиться, закричала: — О, приветики! Гигантский чешуйчатый пришелец смотрел на нее плоскими, как у рептилии, глазами, которые были какими угодно, только не человеческими. В жизни Дарси было очень мало случаев, когда она не знала, что делать. К сожалению, это был один из них. Страх охватил ее подобно лесному пожару. Резко и всепоглощающе. Это было очень похоже на безумие. И под этим обжигающим жаром что-то внутри нее сломалось от осознания того, что она вот-вот умрет. Позже она поймет — это был фильтр, позволяющий держать язык за зубами. — Вау, вы очень большой, сэр, — голос Дарси дрожал, но она говорила очень громко. Вытянув шею, она усилием воли заставила себя не смотреть на ужасающее, похожее на кирку, оружие, которое держало существо. — Не в плохом смысле, скорее, в смысле я-никогда-не-видела-ничего-подобного. Знаете, я вот никогда не была очень высокой и всегда восхищалась теми, кто выше среднего роста, а вы определенно выше среднего. Держу пари, из-за этого вы обладаете выдающимися преимуществами. Кроме того, у вас довольно крепкое телосложение. Уверена, это благодаря плану тренировок не от мира сего… в прямом и переносном смысле, — отчаянно бормотала она, отступая в сторону, медленно уводя пришельца от того места, где прятался Стив. Дарси будто наблюдала за собой со стороны: от ужаса ее лицо было белым как кость, глаза остекленели, а рот... рот не переставал двигаться. — Кстати о «не от мира сего». Вы уже пробовали здешние суши? — пискнула она, округлив глаза. Существо просто продолжало смотреть на нее своим мертвым взглядом. Может быть, она говорила слишком быстро? Дарси казалось, что так и было, как и ощущение неминуемой смерти, нависшее над ней. Она снова отодвинулась в сторону, и пришелец постепенно повторил ее движение. — Если еще нет, могу ли я порекомендовать их в качестве закуски? Сама я не очень вкусная, если вы увлекаетесь подобными вещами. Уверена, вам требуется много белка. И хотя я не знаю, много ли белка в суши, я точно знаю, что это вкусно и иногда полезно. За исключением тех случаев, когда вы заказываете что-то очень жареное. Но опять же, кого это волнует? Жареная еда — это здорово и успокаивает... Чешуйчатый гортанно хрюкнул, и Дарси подпрыгнула. Она глупо покачала головой в ответ. — Извините, я не совсем поняла вас. Но, с другой стороны, мне даже школьные уроки испанского плохо давались. Я тут потеряла свою собаку, Петунию. Иногда я называла ее Стивом. Стив очень хорошо прячется, но еще лучше бегает! Моя собака немного больше хомяка, вы не видели ее? Вы, вероятно, не знаете, что такое хомяк, да? Это такие маленькие пушистые создания, которые приносят радость детям, но, к сожалению, живут не очень долго. Там, откуда вы родом, есть хомяки, мистер?.. — Оставь ее, — произнес другой голос, на этот раз явно женский. Дышать становилось все труднее, и Дарси сильно дрожала, не в силах унять озноб. Еще одно инопланетное существо медленно приближалось, а Дарси все еще понятия не имела, откуда они взялись. Лицо этой женщины исказилось от отвращения, когда она посмотрела на нее, сделав знак рукой. — Ее разум сломан. Найдем другую добычу. Ухватившись за это, Дарси продолжила. — О, еще один друг! — заявила она инопланетной женщине, и та бросила на нее взгляд, говоривший, что она скорее предпочла бы умереть, чем стать ее другом. — Вы не видели Петунию? — Что бы ни было не так, — сказала инопланетная женщина своему напарнику, не обращая внимания на Дарси, — это не мелочь. Второй пришелец издал еще один гортанный звук, вероятно, что-то похожее на согласие, и оба ушли, скользя по мертвецки тихим улицам. — Ладно, я продолжу поиски, но было здорово познакомиться с вами... Пока! — прокричала, как идиотка, Дарси им вслед. Истерика все еще переполняла ее, и она просто стояла посреди улицы, дрожа и щелкая зубами. В тот момент, когда двое пришельцев скрылись из виду, Дарси резко повернулась к внедорожнику, где в последний раз видела Стива. Тот выскочил, отбрасывая монтировку, которую, должно быть, вытащил из багажника, и бросился к ней. Не останавливаясь, он наклонился, одним плавным движением перекинув Дарси через плечо, а затем побежал к машине. — О боже, заставь меня остановиться, — все еще безудержно бормотала Дарси, — заставь меня остановиться! Рука Стива легла ей на бедро, когда они подошли к машине, и он быстро опустил ее обратно на землю. — Полезай в чертову машину. — Я что, слишком много болтала? Глаза Дарси были дикими, но тело автоматически подчинилось его резкому приказу. Стив закрыл дверь, окружив ее тишиной… если, конечно, Дарси смогла бы остановиться. — Почему мое сердце не перестает колотиться? Я все еще собираюсь умереть? Суши! Теперь я хочу суши! Твою ж мать! Дверь со стороны водителя открылась, и Стив поспешно завел машину и включил задний ход. — Это было чертовски глупо, — процедил он сквозь зубы, сжав руль, и тот жалобно заскрипел от его хватки. Дарси увидела, как от напряжения на его предплечьях проступили вены. — Ты не можешь злиться на меня, потому что технически не сказал мне бежать или что-либо еще, — ответила Дарси. Все внутри нее дрожало: голос, руки — все. К тому же ее сильно морозило. — Мы не обсуждали... пришельцев, и мне пришлось импровизировать, но мы живы! Ни крови, ни кишок, ни драки. Мирное разрешение в виде хомяков. Разве это не здорово? О боже, игнорируй меня, пока я не заткнусь. Машина помчалась обратно к шоссе. Стив старался не превышать скорость, чтобы не вызвать подозрений, но когда они отъехали на достаточное расстояние, он вдруг начал смеяться. Дарси посмотрела на него так, словно он сошел с ума. Учитывая тот факт, что она была совершенно уверена, что только что сошла с ума сама, ее не удивило бы, если бы и он свихнулся. Предсмертные переживания, как правило, делают это с людьми. Но вместо этого Стив задыхался от смеха, в котором слышалось: «Не могу поверить, как это глупо, но мы все еще живы». И это было здорово, потому что Дарси специализировалась именно в этом. — Я даже не знаю, что сказать, — наконец признался он, не переставая моргать, как будто не был уверен, спит он или нет. — Я никогда не видел, чтобы кто-то реагировал так, как ты только что. Крики, обморок, бегство или драка — конечно, но чтобы так... — Не говори Тору, — жалобно взмолилась Дарси. Ее все еще трясло, но сердце наконец успокоилось. Дарси поняла, что вся взмокла и от нее довольно противно пахнет. Она вдруг выпрямилась на сиденье, ее лицо исказилось. — Эй, Стив? — позвала она, и голос прозвучал громко даже для ее ушей. Стив обеспокоенно повернулся, и Дарси, прикрыв рот рукой, выдохнула: — Останови машину. Меня сейчас стошнит. ***
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.