ID работы: 10956220

Вспышка

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
107
переводчик
Dalils бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 662 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 57 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Застыв в дверях, Дарси задалась вопросом: ее притянул свет или Стив? Этой ночью, стоило едва задремать, она резко дергалась и просыпалась, уверенная, что каждый скрип или шорох означал возвращение Тора. После нескольких бесплодных попыток заснуть Дарси, как мотылек, летящий на пламя, вышла из комнаты и тихо прошла по коридору. За каждой закрытой дверью горел свет, рассеивая темноту. Очевидно, она была не единственной, у кого имелись проблемы со сном. И поэтому тот факт, что кухня оказалась залита мягким светом, не удивил ее, как и присутствие там мужчины, сидящего за столом с альбомом на коленях. При ее неожиданном появлении Стив перестал рисовать, и Дарси, не обращая ни на это, ни на него самого никакого внимания, направилась прямиком к полупустому кофейнику. Она физически ощущала на себе взгляд, который касался шеи, словно теплое дуновение, и ей потребовалось вся сосредоточенность, чтобы не задрожать. Никто не произнес ни слова, пока она наливала кофе, и спустя несколько минут Дарси снова услышала шорох карандаша. Она стояла к Стиву спиной и ничего не могла поделать с мягкой улыбкой, застывшей на ее губах. Размешав кофе и крепко сжав обеими руками кружку, Дарси наконец повернулась, прислоняясь бедром к столешнице. Стив держал альбом так, чтобы она не смогла увидеть, над чем он работает, но тот факт, что он продолжал рисовать в ее присутствии, показался Дарси хорошим знаком. Если он и знал, что она смотрит на него, то не подал вида. Дарси поймала себя на мысли, что ей очень нравится просто наблюдать за ним и изучать черты лица. Прядь светлых волос пересекала высокий лоб, и более светлые концы напоминали о пламени. Сведя брови и плотно сжав губы, Стив полностью сосредоточился на своем рисунке. Она захотела откинуть его челку назад, чтобы посмотреть, такие ли его волосы шелковистые, какими выглядят. В облике Стива была определенная поэзия, и Дарси зачарованно застыла, словно пораженная особой прелестью картины в музее. Внезапно Стив посмотрел на нее, впиваясь взглядом, и она чуть не выронила кофе. — Попалась. Дарси шокированно моргнула, ее щеки вспыхнули, а рот непроизвольно расплылся в ухмылке. — Фу, как невежливо с твоей стороны, — упрекнула она с хитрой улыбкой, все еще не веря, что Стив сумел ее подловить. — Сказала та, кого поймали за разглядыванием, — парировал он. — Могу смотреть, куда хочу, — надменно фыркнула Дарси в ответ. Стив откинулся на спинку стула и постучал карандашом по краю своего блокнота. Мгновение он наблюдал за ней, как будто что-то обдумывая, а потом улыбнулся, и в этой улыбке было что-то порочное. — Я не сказал, что ты не можешь смотреть, Дарси, — он сделал паузу и неторопливо окинул ее взглядом. — Просто знай, что ты не единственная, кто смотрит. Дарси почувствовала, как внизу живота разливается жар. — Ох, — только и смогла выговорить она, и ее губы так и застыли в форме идеальной буквы «О». Медленно, как капля сока, бегущая по дереву, улыбка Стива стала шире, его глаза весело заблестели, и он передразнил ее: — Ох. В его глаза словно пылали раскаленные угли. Они словно хотели рассказать ей что-то, чего Стив не мог облечь в слова. Огонь в них проник Дарси под кожу, обволакивая, казалось, саму душу, пока все внутри не вспыхнуло. Неожиданно ей в голову пришел вопрос: сможет ли она это пережить? Чувствуя неловкость, Дарси отвела взгляд и поднесла кружку к губам, делая глоток обжигающего кофе. Она предпочла не смотреть на Стива в ответ и закусила внутреннюю сторону щеки, вмиг ощутив себя тринадцатилетней девочкой, разговаривающей с объектом своих фантазий. Или животным, загнанным в угол хищником, который еще не решил, хочет ли съесть добычу. Когда Стив принялся рисовать вновь, она почти обмякла от облегчения. Не то чтобы Дарси не находила его привлекательным, но этот странный танец между флиртом и паникой, учитывая, что с каждым днем мир вокруг них рушился все больше и больше, раздвигал границы ее эмоциональных возможностей. Плюс… Стив, возможно, был самым сильным мужчиной, которого она когда-либо встречала, а она, на минутку, была близкой подругой асгардского бога. У Дарси защемило в груди при мысли о Торе — так сильно она ощущала его отсутствие. Она поморщилась и сделала еще один обжигающий глоток. Это согрело изнутри, но не дало привычного утешения. И хотя найти утешение в эти дни было тяжело, сегодня вечером оно ей было особенно необходимо. Кроме того, у них со Стивом имелась причина, по которой они оказались на кухне посреди ночи, и это был отнюдь не флирт. Дарси посмотрела в окно на еще темную улицу, и все внутри нее сжалось от страха. — Скоро рассветет, — проговорила она. Стив прервался, но через секунду снова продолжил рисовать. — Да. Дарси посмотрела на него, но он даже не оторвал взгляд от альбома. Она до боли стиснула в руках кружку. — Стив... — Я придумал, где вам с Брюсом и Грутом укрыться, — внезапно сказал он, и Дарси застыла. — Это в Бруклине... — ...должен быть другой путь, — едва слышно упрямо закончила она, покачав головой. Стив молчал, но стоило Дарси скользнуть по его лицу взглядом, ее мир рухнул. — Ты действительно собираешься это сделать? Сжав челюсть так, что заиграли желваки, Стив очень осторожно закрыл альбом, провел рукой по обложке и положил его на стол. — Я думал, мы обсудили это, — сказал он наконец, приподняв бровь. — Разве не ты сидела за этим столом и говорила мне, что жизнь стоит защищать любой ценой? Ошеломленная, Дарси уставилась на него. Гнев, наполнявший ее в этот момент, был чем-то таким, чего она никогда не испытывала раньше, и слова сами слетели с языка: — Все так. Но разъясню специально для тебя, мистер Мускул, — в этот раз она использовала это прозвище, чтобы уязвить Стива. — Говоря так, я имела в виду и твою жизнь тоже. И Наташи, и Клинта, и Брюса — каждого из нас. — Если я предпочту сидеть сложа руки и позволю этим людям умереть, чего тогда будет стоить моя жизнь? — голос Стива звучал жестко и непреклонно. — Это слишком эгоистично — хотеть обменять наши жизни на пятьдесят невинных. — Сказал тот, кому не придется отсиживаться в стороне и скорбеть по вам! — огрызнулась Дарси, резко поставив кружку на стол, и кофе выплеснулся ей на руку. Место ожога жгло, но Дарси не обращала на это внимания, впившись взглядом в Стива. Внутри будто что-то треснуло; его ответ потряс ее до глубины души. Словно вновь открылся глубокий фонтан боли, забурливший под кожей. Мысль о том, что сюда добавится еще и потеря Стива, была похожа на то, будто изнутри с силой вырвали все внутренности и чувства, даже те, о существовании которых Дарси не подозревала. Она сжала кулак, впиваясь ногтями в ладонь и медленно вдохнула. — Ты просишь меня сделать то, чего никогда бы не допустил сам: сознательно отступить и позволить вам принести себя в жертву. Если мы... ты говорил, что мы друзья, верно? Стив осторожно кивнул, как будто ждал подвоха, и Дарси продолжила: — Тогда не проси меня смириться с тем, что я вот-вот потеряю тебя. Медленно, подобно тому, как раскрывается цветок навстречу утреннему солнцу, взгляд Стива смягчился. Дарси вдруг почувствовала, что ей очень трудно смотреть ему в глаза, поэтому подняла взгляд вверх и попыталась проглотить комок в горле. Они молчали. Затем зашипела кофеварка. Дарси внезапно вспомнила, как однажды подумала об их дружбе как о прогулке по замерзшему озеру, которое могло не выдержать их вес. Было ясно: в эту минуту они со Стивом стоят на краю и следующий шаг — шанс увидеть, кто первым провалится в холодные глубины, а кто будет за этим наблюдать. Или, может быть, это шанс выяснить, кто из них умеет плавать? — Я готов принести эту жертву, — мягко сказал Стив, и Дарси задохнулась, быстро заморгав, глядя в потолок. В его голосе звучала глубокая печаль, к какой можно было прийти только через сильную душевную боль. — А эти пятьдесят человек — нет. Вот в чем разница. Вот почему я пойду и сделаю это. Ты продолжаешь говорить, что должен быть другой путь, но если его нет — таков мой выбор. Я не мешал тебе делать, что было необходимо, и прошу оказать мне такую же любезность. Да, это риск, но, надеюсь, я всегда буду достаточно храбрым, чтобы рискнуть всем ради справедливого и правого дела. За окном зашумел дождь. Дарси закрыла глаза и попыталась сдержаться, чтобы не рассыпаться в прах. Ее голос, когда она заговорила, был хриплым: — Ты должен знать, что намного сложнее занять такую позицию, когда человек, потенциально идущий на смерть, — не ты сам, а кто-то, о ком ты заботишься, — она посмотрела Стиву в глаза. Ее голос звучал странно даже для нее; он был грубым и без единой эмоции. — Я просто хочу, чтобы ты помнил это — в мире остались те, кто действительно заботится о тебе, Стив, и я одна из них. Он уставился на нее, явно глубоко потрясенный ее словами. И затем с внезапной ясностью Дарси поняла, что было движущей силой, стоящей за этим: Джеймс Бьюкенен Барнс. Стив потерял любовь всей своей жизни. У него больше не было ничего, что держало бы его в этом мире, кроме чувства долга. Он отдал миру все, что мог, даже свою жизнь: когда согласился на введение сыворотки, когда разбил тот самолет, когда посвятил себя служению ЩИТу. Это было все, что он когда-либо делал и, казалось, умел делать. И это сильнее всего ранило Дарси. Мир был обязан Стиву Роджерсу всем, но не мог дать ему то единственное, чего тот хотел. Щелчок отнял у него Баки точно также, как отнял у нее Джейн. И там, где большинство опустили бы руки, объявив, что все кончено, Стив уперся и каким-то образом нашел кое-что еще, что он мог предложить миру. Сердце Дарси болезненно сжалось в груди. Потому что Стив Роджерс был хорошим человеком. Он был одним из лучших. У Дарси возникло отчетливое чувство падения — на нее наконец со всей силой накатило осознание. Она физически ощутила его и застыла, неосознанно приоткрыв рот. Стив — именно тот тип мужчины, которого она могла бы полюбить. Которого хотела бы однажды полюбить. Она смотрела на него, остро чувствуя, каким хрупким, полным рубцов было пространство между ними и как болит там, куда не могли проникнуть слова. У Дарси закружилась голова. Это было несправедливо. Все это было ужасно несправедливо. Она на секунду сжала губы, успокаивая дрожь, а затем, выдохнув и немного удивившись, что способна на такую твердость в голосе, произнесла: — Ты гораздо больше, чем мученик, которым этот мир умолял тебя стать, Стивен Грант Роджерс. Ты заслуживаешь лучшего. Стив долго что-то искал в глубине ее глаз, но Дарси не знала, что именно. Когда он поднялся на ноги, ей пришлось задрать голову вверх, чувствуя, как внутри все переворачивается под его пристальным взглядом. Он не сдвинулся с места, но смотрел на нее так, словно ему очень этого хотелось. Дарси с силой прижалась к краю столешницы, используя острую боль, чтобы заземлиться. Ей казалось, что ее тело наполняется словами, обещаниями и вещами, о которых она даже не подозревала. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но слова замерли у нее на языке, когда в гостиной внезапно вспыхнул радужный свет, сопровождаемый отчетливым звуком шагов. Они оба замерли. Широко распахнув глаза, Стив бросился туда. Дарси не отставала. Ее губы растянула немного сумасшедшая улыбка: она собиралась устроить Тору ад за то, что он так долго отсутствовал. Но посреди гостиной стоял вовсе не Тор. Дарси резко остановилась, Стив не задумываясь задвинул ее себе за спину, прикрывая, но она все же успела хорошенько разглядеть маленькую блондинку, бросающую на них обоих свирепые взгляды. Она застыла с кулаками наизготовку, словно собиралась устроить им знатный нагоняй. — Где Фьюри? — обманчиво мягко спросила незнакомка, и слова разрезали воздух словно хлыст.

***

Они вырыли яму для людей. Это должна была быть братская могила. Глубокая и терпко пахнущая плодородной землей и корнями. Дождь быстро превратил влажные стенки в скользкую, грязную ловушку. Эбони Мо приказал установить барьер из энергетического поля по краю ямы, чтобы помешать сбежать любому, кому может прийти в голову блестящая идея выбраться наружу. И затем отправился на охоту. Когда он двинулся вглубь города, по приказу Таноса к нему присоединились и другие члены Черного ордена, заняв позиции по обе руки от него, как крылья смерти. Мо не обращал внимания на то, как прохладные капли воды пропитывали его одежду и ботинки, стекали по лицу и попадали в глаза, заслоняя обзор. Он продолжал идти в ночь. Остальные же молча разбрелись кто куда, и лишь по резким крикам ужаса, прорезавшим тишину, он понимал, что они нашли очередную жертву. У безумия был звук, понял Мо. Целый оркестр играл его. Он был высоким, холодным и оглушительным от осознания близкой смерти. — Пожалуйста, нет… не делайте этого, — всхлипывала какая-то женщина. — Пожалуйста, отпустите меня. Я сделаю все, что вы захотите! Ее истерика поднималась вокруг него, окутывая как воды холодного океана, темного и вечного. Эбони Мо сжал челюсти и продолжил идти. Он продолжал идти, пока крики не стали звучать все дальше и дальше. Эбони Мо не оборачивался.

***

— Что тут у нас? «Понятия не имею, вашу мать», — возмущенно подумала Дарси, но крепко сжала губы, не сводя широко распахнутых глаз с незнакомки. Женщина, задавшая вопрос, не адресовывала его лично ей, и, очевидно, контекст означал что-то совершенно другое. Дарси сидела на диване рядом с сонным Грутом в окружении таких же шокированных Мстителей и их недавно прибывшего гостя. На самом деле, ей следовало бы знать ответ на этот вопрос. Боги, инопланетяне, говорящие деревья, Темные эльфы, мифические молоты — мир, который она знала с детства, резко изменился, и, хотя она владела информацией лучше, чем большинство, все еще были моменты, когда происходящее заставало ее врасплох. И это был один из них. Кэрол-мать-ее-Денверс. Никто из присутствующих о ней никогда не слышал — почти все файлы ЩИТа были уничтожены, — но она явно была близка с Ником Фьюри, и если этот пугающий ублюдок (цитата Клинта) считал Кэрол последним шансом на спасение, это должно было что-то значить. Особенно учитывая, что он не вызвал ее раньше, хотя мир уже разваливался на части пару раз. Дарси задумалась, испытывал ли Фьюри достаточное доверие к Мстителям или просто плохо разбирался в том, что квалифицировать как чрезвычайную ситуацию, а что нет. — У нас есть несколько часов, прежде чем Танос воплотит свою угрозу и убьет пятьдесят человек, — то, как спокойно Клинт сказал это, потрясло Дарси, заставив вздрогнуть и резко посмотреть на него. Взгляд Стива на мгновение скользнул по ней, а затем вернулся к Бартону. — У него целая армия пришельцев, в основном пешки, но вот основной команды действительно нужно остерегаться. Они довольно больно кусаются. — Он разбил лагерь в Центральном парке. Если мы хотим встретиться с ним лицом к лицу, следует отправиться именно туда, — добавил Стив. — Он выставил часовых с севера и юга и установил какой-то энергетический барьер на востоке и западе. Кэрол приняла эту информацию, не споря. Она оглядела комнату, и брови Дарси комично приподнялись, когда ее темные глаза на мгновение скользнули по ней. — Это вся команда, которая у вас осталась? Наташа, не проронившая ни слова с тех пор, как Стив позвал их вниз, пристально посмотрела на Кэрол стальным взглядом. — Есть и другие. Сейчас они за пределами планеты, но, надеюсь, скоро вернутся, — сказала она. — Но недостаточно скоро. Мы не можем позволить себе ждать дольше, — проговорил Клинт. Наташа посмотрела на него, но ничего не сказала. Дарси заметила, как сильно все они встревожены. Мышцы каждого были напряжены до предела. — Хорошо, — кивнула Кэрол. Ее темные глаза заблестели. В них было что-то почти дикое и хищное. Это же Дарси видела во взгляде Стива или Клинта. Огнерожденные, подумала она. — Без обид, — начал Брюс, скрестив руки на груди и потерев подбородок, — но мы тебя не знаем. В ответ Кэрол вопросительно склонила голову, и Брюс пожал плечами: — Конечно, у тебя есть сила, и, очевидно, Фьюри доверял тебе, хотя для нас, учитывая нашу с ним историю, это почти ничего не значит. Мы говорим о Таносе. Парне, который уничтожил половину вселенной. — Что ты пытаешься сказать, Брюс? — спросил Стив, побуждая его закончить мысль. Беннер облизнул губы, тщательно подбирая слова. — Он избил Халка, и я хочу знать, что делает ее такой уверенной. Что заставляет ее думать, будто у нее есть шанс, когда даже все мы вместе не смогли его победить? Повисла тишина. Все, как по команде, повернулись и выжидающе посмотрели на Кэрол. Она опустила глаза на свои ладони, перевернула их, а затем медленно сжала пальцы в кулак. Мгновенно ее руки покрылись голубым пламенем. Грубая, электрическая энергия исходила от Кэрол, пульсируя и накрывая их волнами. Дарси ахнула. Грут, окончательно проснувшись, от удивления сел. Руки Кэрол горели, но не сгорали. Стив смотрел на нее, словно видел привидение. — Энергия Тессеракта, — сказал он. Его слова звучали как обвинение. Кэрол медленно перевела на него взгляд. — Я знаком с ним, — счел нужным пояснить Стив, когда она так ничего и не сказала. — Как это случилось? — Я встретилась с одним из Камней бесконечности еще до того, как познакомилась с Фьюри. Это долгая история, но… камень дал мне вот это, — она подняла кулаки на уровень груди. — Камни бесконечности никогда просто так не отдают свою силу, — сказал Брюс, нахмурившись, и подошел ближе. — Почему это не убило тебя? Я никогда не встречал человека, который... вошел в контакт с такой силой и остался в живых. — Кроме тебя, — тихо сказала Наташа, и Брюс тут же отмахнулся от нее мягким взмахом руки. — Это не совсем то же самое. — Очень похоже. Он бросил на нее ласковый взгляд и повернулся к Кэрол. Та сглотнула и покачала головой. — Вместо того, чтобы отнять у меня жизнь, камень... — начала она и остановилась. Что-то в ее глазах горело праведной, страшной яростью, и Дарси на ментальном уровне ощутила: с этой женщиной лучше не шутить. — Вместо того, чтобы смириться и умереть, я взяла часть его энергии, — голос Кэрол был низким и совершенно неумолимым. Волосы на руках Дарси встали дыбом. — Я есть Грут, — прошептал Грут. И хотя она не была до конца уверена в том, что именно он сказал, Дарси поймала себя на том, что кивает в знак согласия, удивленно приподняв брови. Кэрол разжала кулаки, и светящаяся энергия исчезла. Дарси физически ощутила перемену: в комнате как будто внезапно погасла лампочка, но в то же время стало больше воздуха. — Если Танос использует Камни бесконечности в качестве оружия, возможно, пришло время дать ему почувствовать их силу на собственной шкуре, — глаза Кэрол сверкнули. — Возможно, сейчас речь идет даже не о победе, а просто о том, чтобы выиграть время. Стив задумчиво смотрел на нее. Прочесть по взгляду, о чем он думает, как и обычно, было нельзя, и Дарси вместе со всеми ждала вердикта. Наконец он выдохнул: — Нам бы очень пригодилась твоя помощь. Кэрол встретилась с ним взглядом и опустила голову в знак согласия. Это было похоже на то, словно сами стены выдохнули. Что-то витало в воздухе. Надежда. Яростная. Она шла рука об руку с ненавистью, но это было намного лучше, чем страх и смирение, которые охватили их после пришествия Таноса. — Если все пойдет плохо... — вдруг сказал Стив. Дарси взглянула на него и обнаружила, что он смотрит прямо на нее. Ее сердце замерло в груди. — Я хочу, чтобы вы втроем отправились в Бруклин. Там есть еще одна конспиративная квартира. Я дам тебе адрес. — Итак, мы позаботимся о том, чтобы Брюс, Грут и Дарси были в безопасности и отправимся в лагерь Таноса, — констатировал Клинт, скрестив руки на груди. Мускулы на его предплечьях напряглись. — Народ, часики тикают. — Клинт… — начала Наташа, но осеклась, столкнувшись с ледяным взглядом, которым он одарил ее в ответ. — Ну уж нет, Нат. Мы не будем заниматься этим дерьмом. Я иду. Я все еще могу стрелять. Она уставилась на него, словно не замечая гнева в его словах. Это довольно сильно впечатлило Дарси, и она отчаянно захотела быть хотя бы немного похожей на Черную Вдову. Наташа поджала губы, странно изогнув бровь, и невозмутимо произнесла: — И ты можешь использовать лук прямо сейчас? — В этом нет необходимости, — пожал плечами Клинт. — У меня есть пистолет. — Насколько серьезно ты ранен? — спросила Кэрол. — Недостаточно, чтобы заставить меня остаться, — ощетинился Клинт. — Но достаточно, чтобы держаться подальше от линии фронта и прикрывать нас, — голос Стива звучал как приказ. — Нат, Клинт, переодевайтесь. Выезжаем через двадцать минут. Этого краткого указания хватило, чтобы они оба бесшумно покинули комнату. Стив посмотрел на оставшихся. Несколько раз взглянув на Дарси, он кивнул и поднялся наверх, вероятно, чтобы, как она предположила, «переодеться». Дарси довольно долго задумчиво смотрела ему вслед, а затем, вспомнив, что не одна, отвела взгляд от лестницы. Кэрол все это время наблюдала за ней, улыбаясь так, словно знала какой-то секрет, в который Дарси не посвятили. — А ты тихоня, — прокомментировала Кэрол, и Брюс громко фыркнул, даже не попытавшись замаскировать свою усмешку. Дарси бросила на него убийственный взгляд. — Это было грубо, Брюс, — закатила она глаза и повернулась к Кэрол, неловко взмахнув рукой в приветственном жесте. — Привет, я обычный человек. — Приятно познакомиться, — ответила та с тихим смехом. Ее лицо было открытым и дружелюбным, и совсем не таким, как Дарси ожидала от свирепой женщины, которая несла в себе силу одного из Камней бесконечности. — Как тебя угораздило вляпаться в эту историю? Дарси задумалась, подыскивая наиболее подходящее объяснение, но смогла придумать лишь: — Я ударила асгардского бога электрошокером. Кэрол, казалось, совсем не смутил такой ответ. Она просто улыбнулась шире: — Молодец. У лестницы послышался тихий звон, и Дарси увидела неуловимую кошку, которую принесли Стив с ребятами. Гуся потянулась и уселась на последней ступеньке, моргая по-совиному большими глазами. Увидев ее, Грут тут же пронзительно вскрикнул, и Дарси, поморщившись, вывела его на кухню. — Кошка не причинит тебе вреда, — заверила она. Грут покачал головой и отчаянно замахал руками, в ужасе задрожав листочками: — Я. Есть. Грут. Первая встреча Грута и кошки… мягко говоря, прошла не очень хорошо. Дарси никогда раньше не слышала от него шипения, но именно этот звук издал Грут, увидев это существо. К счастью, Гусю, казалось, не беспокоили эти страдания, и она оставила его в покое. Грут, однако, явно хотел быть от кошки как можно дальше. Отведя Грута на кухню, Дарси обернулась и увидела, что Кэрол замерла как вкопанная. Ее тело было напряженным, каждая линия и изгиб были неподвижными. — Гуся? — сипло позвала она, присев на корточки и протянув руку вперед. — Иди сюда, малыш. Гуся на мгновение задумалась, а затем спрыгнула со ступеньки и рысцой направилась к Кэрол. Дарси с мягкой улыбкой наблюдала, как рыжая полосатая кошка ткнулась розовым носом в ее палец, прежде чем прижаться пушистой щечкой к раскрытой ладони, словно встретившись с кем-то знакомым. — Ты знаешь ее? — спросил Брюс. Кэрол выглядела странно взволнованной, и ее глаза подозрительно блестели. — Гуся была… и есть мой друг. Я не знала, что она все еще жива, — тихо ответила Кэрол, и вдруг с предупреждением во взгляде посмотрела на них. — Это не кошка. — Тогда кто? — нахмурилась Дарси. Серьезное выражение, застывшее на лице Кэрол, пробрало ее до мурашек. — Кое-кто гораздо более опасный, — тихо сказала та, почесывая кошачью голову пальцами. — Флеркен. — Флеркен. Позади Дарси Грут высунул голову из кухни: — Я есть Грут! Кэрол посмотрела на него через плечо и произнесла: — У этого Флора колосс хорошие инстинкты. Хорошо, что никто из вас не разозлил Гусю или не заставил ее почувствовать угрозу. Она довольно хорошо разбирается в людях, но могут быть и промахи. — Что произойдет, если мы разозлим ее? — Она съест тебя живьем, — просто сказала Кэрол, не прекращая ласкать кошку, и Дарси уставилась на нее. Но осознание пришло довольно быстро, и она выпалила: — Подожди, ты что, имеешь в виду буквально?

***

— Я не знала, что у ЩИТа есть конспиративная квартира в Бруклине. Стив замер, схватившись за ручку двери, и обернулся к Наташе, выжидающе смотрящей на него. Проигнорировав выражение ее лица, он пожал плечами: — Потому что она не принадлежит ЩИТу. Наташа едва повела бровью, услышав ответ, лишь глаза, казалось, стали ярче, а на губах появилась улыбка.

***

Стив был готов первым. Дарси наблюдала за ним, пока он уверенно спускался по лестнице, ощущая, как все внутри нее откликается на энергию, которую он, казалось, излучал всем своим естеством — сосредоточенный, полностью готовый к миссии. Стив надел черный тактический костюм — который отлично выглядел на нем, если быть честной, — и не отрываясь смотрел на нее. Он на секунду бросил взгляд на Кэрол и Брюса, рассматривающих ТелеТор, а затем опять посмотрел на нее. Дарси почувствовала, как ее прошибла электрическая волна. Его взгляд, тяжелый и безмолвный, казалось, горел, и ее сердце забилось в два раза быстрее. Стив одними глазами указал в сторону кухни и кивнул головой, попросив выйти вместе с ним. Или это был приказ? Не дожидаясь ее ответа, он прошел на кухню; каждая линия его тела была наполнена какой-то странной целеустремленностью. Дарси невольно приоткрыла рот и молча встала. Ее ноги дрожали, а в горле пересохло. Что-то очень похожее на предвкушение прошило ее грудь, как игла гобелен. Стив стоял, прислонившись спиной к стойке и уставившись на маленький клочок бумаги, зажатый между пальцами. — Привет, — тихо произнесла она, неуверенно входя и останавливаясь посреди кухни. При ее появлении Стив вскинул голову. Неясная эмоция промелькнула в его взгляде слишком быстро, чтобы Дарси смогла распознать ее. Он оттолкнулся от стойки и встал прямо перед ней, загораживая свет и накрывая ее своей тенью. — Это адрес в Бруклине, — он протянул ей бумажку. — Если мы не вернемся до наступления сумерек или ты услышишь, что что-то пошло не так, вы трое уходите несмотря на то, вернется ли к этому времени Тор. Дарси открыла рот, чтобы возразить, но, увидев в глазах Стива предупреждение, что лучше и не пробовать спорить, проглотила свои возражения. Вместо этого она очень тихо прошептала: — Хорошо. — Отлично, — решительно кивнул Стив, но не отошел от нее. Вместо этого, он, словно приняв какое-то решение, подошел еще ближе, и сердце Дарси пропустило удар. Она посмотрела ему в глаза и резко вдохнула. Они стояли так близко, что Дарси чувствовала тепло его тела. Стив на мгновение пронзительно взглянул ей в глаза, а затем медленно заскользил взглядом по лицу, будто стараясь ее разгадать. Внезапно он поднял руку и обхватил ее подбородок. У Дарси перехватило дыхание от этого прикосновения, и каждый нерв буквально загорелся огнем. Кончиками пальцев Стив сначала коснулся ее волос, а затем нежно провел большим пальцем по щеке, отчего у нее перехватило дыхание. Для Дарси не осталось ничего кроме этого прикосновения; казалось, мир сжался до пространства между пальцами Стива и ее кожей. Жар разлился по ее лицу, стекая по шее и груди, подобно тому, как темные чернила окрашивают воду. Невозможно медленно его рука скользнула вниз, словно следуя за этим теплом, и остановилась у изгиба между шеей и плечом, прямо на ее напряженных мышцах. Дарси узнала этот взгляд, и ее зрачки расширились. Как будто прорвало плотину, она открыла рот, намереваясь выплеснуть все нервное напряжение, тугим клубком свернувшееся у нее в животе. Когда она заговорила, ее голос, полный отчаяния, дрожал: — Похоже, это закономерность, да? Не могу сказать, что я в восторге от того, что ты снова идешь навстречу опасности, а я остаюсь. К тому же на этот раз рядом нет Тора, чтобы рыгнуть, и разрядить обстановку. Только я и мой длинный язык. Это отстойно и немного… — Дарси. Дарси закрыла рот с громким щелчком и вздрогнула, ощутив, как кончики ее ушей загорелись от смущения. Рвано выдохнув, она, не раздумывая, прижалась к Стиву. — Прости, — сказала она приглушенно, — словесный понос. Стив одной рукой обхватил ее затылок, а вторую положил на поясницу, прижимая к себе, и тихо рассмеялся. Руки Дарси, казалось, сами собой обхватили его торс, и она прижалась щекой к грубому материалу его костюма, судорожно вздохнув. Дарси никогда не придавала большого значения объятиям. Ей нравилось, когда ее обнимали, нравилось чувствовать тепло другого человека, но это не шло ни в какое сравнение с тем, когда дело касалось Стивена Гранта Роджерса. И ей, вероятно, понравилось бы еще больше, если бы только она так сильно не нервничала. Она слегка отстранилась и посмотрела на Стива снизу вверх. Длинные темные ресницы еще больше подчеркивали яркость его глаз. — Это мило, — признал Стив, и Дарси почувствовала себя странно застенчивой. Она кивнула и прикусила нижнюю губу. Взгляд Стива метнулся вниз к ее губам, и это было похоже на звуковой удар. — Стив! Рефлекторно они опустили руки и отступили друг от друга на добрых три фута. Дарси попыталась успокоить учащенное дыхание и бешено бьющееся сердце. Стив посмотрел на нее так, словно собирался что-то сказать, но лишь промолчал и быстро зашагал в гостиную. — Какой у нас план? — услышала Дарси его вопрос. Она поспешила к барной стойке и практически упала на нее, обхватив голову руками, потому что это было… черт возьми… — Мы сделаем то, о чем просит Танос, — донесся до нее голос Кэрол, и Дарси напряглась. — Мы сдадимся. Она выпрямилась и на нетвердых ногах зашла в гостиную. Как раз вовремя, чтобы заметить потрясенное выражение лиц остальных. — Разве не этого мы хотим избежать? — Нет, если мы хотим использовать элемент неожиданности, — покачала головой Кэрол. Затем устройство на ее предплечье подало звуковой сигнал и загорелось, осветив ее лицо голубым свечением. Кэрол вскинула голову. — Они здесь. — Кто? — шагнул вперед Стив. Она лишь улыбнулась.

***

Небо было темно-серого цвета. Облака низко нависали неровными клубами, и весь мир казался таким же серым. Прошел час с тех пор, как прекратился дождь, и крики людей стали еще слышнее. Отлично, подумал Танос. Он стоял на краю корабля, вдыхая горький запах страха, поднимающийся из ямы. С царской медлительностью он спустился. Земля была скользкой, и грязь быстро налепилась на края его ботинок, издававших ужасный хлюпающий звук при каждом шаге. В тот момент, когда он увидел корчащихся, измазанных в земле людей, их мольбы усилились в десять раз. — Чудовище! Здесь же дети! — Пошел ты нахуй, чувак! — Отпусти нас! — Пожалуйста… пожалуйста… Танос смотрел на них совершенно неподвижными глазами. Перчатка на его руке пульсировала, непрерывно сжимаясь и расширяясь. Каждый камень был струной энергии, за которую он мог потянуть по своему желанию и легко уничтожить всех одним движением пальцев. Власть пьянила. Искушение тем более. Справа приблизился Корвус Глэйв. Танос повернулся и посмотрел на него: Корвус глядел на людей горящими глазами, будто восхищался особенно вкусной едой. — Докладывай. — Мы не смогли найти его, Повелитель, — склонив голову в знак признательности, ответил тот, отрываясь от созерцания людей в яме. Пальцы перчатки Таноса дернулись, и Корвус посмотрел на нее с немалой долей страха. Сузив глаза, Танос осмотрел лагерь. Собрались все его последователи. Кроме одного. — Эбони Мо вскоре проявит себя… И когда это произойдет, — Танос скривил рот, — приведи его ко мне. Тонкие губы сложились в мерзкую усмешку, обнажив длинные, острые как иглы зубы: — Считайте, уже сделано, Повелитель. Танос пристально посмотрел на Корвуса Глэйва, а затем перевел взгляд прямо за его спину, уловив движение у северного входа за секунду до того, как завыла тревога. Толпа вооруженных солдат выскочила из корабля, и Корвус с рычанием обернулся. Танос наблюдал за незваными гостями, склонив голову. Те не пытались скрываться и продвигались вперед, невзирая на полчище охраны, окружавшей их. Корвус Глэйв, не раздумывая, присоединился к солдатам. Мстители — или, по крайней мере, то, что от них осталось, — медленно подходили к кораблю. Некоторых Танос узнал, других — нет. В центре шла невысокая девушка, и остальные явно следовали ее приказу. В предвкушении вытянув шею, как только они приблизились, он проговорил: — Должен сказать, вы разочаровали меня. Я надеялся на что-то большее, чем просто сработавшая угроза поставить на колени Величайших героев Земли. Вы позорите сами себя, — констатировал Танос. Члены Черного ордена окружили его как сама смерть, ожидая команды. Но Танос молчал. Он хотел немного поиграть с едой. Блондинка, возглавлявшая остатки Мстителей, упрямо наклонила голову и сжала руки в кулаки. Он наблюдал, как она поджала губы и бросила быстрый взгляд на заложников в яме. — Отпусти людей, — сказала она. Танос посмотрел на высокого мужчину рядом с ней, что едва не разорвал его грудь надвое. Он поклялся, что никогда не забудет его. Вид гордого асгардского принца, добровольно решившего сдаться, чтобы спасти жизнь жалких людишек, заставил Таноса усмехнуться. Он пришел без своей секиры, и это в какой-то степени было даже обидно — при всей его неуместной преданности, Тор был великолепным воином. Такого Танос с радостью принял бы в свои ряды. — Если вы хотите, чтобы я отпустил их, обмен должен состояться, — сказал Танос, все еще глядя на асгардца. — Мы с радостью подчинимся, но сначала ты должен отпустить заложников. Танос повернулся к блондинке, сощурив глаза в ответ на эту дерзость. Он знал, что его взгляд действовал на нервы, знал его силу, и большинство действительно съеживалось от такого давления, но эта женщина, едва достававшая ему до груди, лишь нагло вздернула подбородок, без страха встречаясь с ним глазами. Это должно было иметь значение. Танос заметил золотой символ у нее на груди, и что-то щелкнуло внутри него от осознания, вставая на место. — Я знаю тебя. — Забавно, потому что я никогда не слышала о тебе, — усмехаясь, ответила она. Танос просверлил ее долгим взглядом. — Ты та Кри, что предала своих, — в его словах звучал триумф. — Ронан рассказывал о тебе. — Я никогда не была Кри, — отрезала она. — Они приняли тебя, предложили убежище… — В форме похищения, промывания мозгов, тюремного заключения и принудительного рабства, — холодно ответила она слегка дрожащим голосом. — Я давно оставила путь Кри, найдя кое-что получше. — И что же? — Это, — хищно улыбнулась она и, внезапно вскинув кулак, выстрелила мощным фотонным зарядом прямо в Корвуса Глэйва. Танос резко обернулся и увидел, как тот, пошатнувшись, коснулся рукой огромной дыры в груди. Он смотрел, как один из лучших солдат во вселенной, которых он знал, рухнул, с глухим звуком ударившись о землю, стоило незнакомке просто согнуть руку. И затем мир вокруг взорвался. Обе стороны одновременно открыли огонь. Видя, как тело блондинки засветилось знакомой силой, Танос уклонился от выстрела, летящего ему прямо в голову. Перчатка запела в ответ. Незнакомка обрушивала на него удар за ударом, оттесняя назад, но Танос, используя перчатку как щит, успешно отражал все ее атаки, поглощая их силу. Поддавшись инстинктам, подсказывающим, что нужно заманить ее в ловушку, он ждал. С деревьев доносились выстрелы, вокруг падали солдаты, и в самом эпицентре сражения были Мстители, водоворот цвета среди черного и серого. На земле блестела темная кровь и тела, но Танос видел, что Черный орден сопротивляется. Животный рев прорезал воздух, и он почувствовал глубокое удовлетворение, увидев, как Проксима Миднайт, обнажив зубы, насадила на копье асгардского принца. В ее глазах торжествовало возмездие. Казалось, само время остановилось, чтобы посмотреть, как заканчивается жизнь. И как только та покинула асгардца, стало ясно, что он... вообще-то и не асгардец вовсе. На последнем вздохе он вернулся в свою естественную форму, и поток ненависти и удивления затопил Таноса. Свирепо сверкнув глазами, он развернулся к блондинке, издав громоподобный вопль: — Скруллы! Словно в ответ на его крик, еще больше Скруллов выскочили из укрытий, бросаясь в бой. Некоторые из них даже притворились его собственными солдатами. Окончательно взбесившись, Танос поднял перчатку, безжалостно нацелив ее на ухмыляющуюся женщину, и потянул за каждую струну со всей возможной мощью. Сила внутри стала нарастать и вскоре ощущалась так остро, что было почти невыносимо терпеть. И тогда он щелкнул пальцами, тут же чувствуя, как одна из струн оборвалась. БУМ! Раздался взрыв. Танос и незнакомка разлетелись в разные стороны от ударной волны. Шлейф огня и энергии красного, оранжевого и черного цветов вырвался из перчатки, швырнув их обоих над полем боя, будто они ничего не весили. Танос заскользил по земле, широко раскрыв от шока и замешательства глаза. Его мышцы дрожали. Внезапно перчатка начала неконтролируемо нагреваться и задымилась, обжигая руку с тошнотворным шипением, и он уставился на камни. Впервые за тысячелетия существования Танос чувствовал, как по его венам пробежало что-то очень похожее на страх.

***

Стив бросился к яме. Уклонившись от двух взрывов, он тут же столкнулся с одним из пришельцев в броне, преградившим ему путь. Не останавливаясь, Стив прыгнул, ударив его коленом в грудь с такой силой, что тот отлетел назад к дереву, и услышал, как позвоночник пришельца сломался, противно хрустнув. Развернувшись, Стив схватил другого инопланетянина за горло. Сломав ему шею, он швырнул существо в грязь; других ждала та же участь. Его переполняла бушующая ярость, и ваканданские щиты, которые он использовал для защиты и нападения, лишь помогали сеять священное правосудие. Люди в яме плакали, звали на помощь, кричали друг на друга, лезли друг по другу, пытаясь выбраться. Стив заскользил по грязи к краю, и едва успел избежать столкновения с энергетическим полем, заметив его в последний момент. — Черт, — выдохнул он, отчаянно ища, как можно отключить барьер. — Ненавижу технологии. — Слева, — услышал он совсем рядом. Наташа с забрызганным грязью лицом обхватила бедрами шею какого-то пришельца и ударила из электрошокеров на руках. Когда он упал, она подбежала к Стиву, тяжело дыша, и указала на панель управления: — Это должно его отключить. Следуя ее инструкциям, он нажал несколько кнопок и щелкнул переключателем. Энергетическое поле мгновенно отключилось с тихим гулом. — Расчистишь им путь к выходу? — Стив посмотрел на Наташу. Она сглотнула, отрывисто кивнула и встала. Опустившись на одно колено, Стив ухватился за грязный край ямы и опустил руку вниз, помогая заложникам выбраться, и они хлынули к нему отчаянной волной. БУМ! Звук был таким сильным, что сотряс землю под ногами. Стив крикнул, чтобы люди укрылись. Обернувшись, он едва смог разглядеть сквозь дым и пыль очертания Кэрол, ударившейся о камень в пятидесяти футах позади. Она была без сознания. Ледяной ужас пронзил его. На противоположном конце поля боя Танос вскочил на ноги, уставившись на перчатку, как на змею. Тела усеивали землю — повсюду были трупы Скруллов и солдат Таноса. Но Танос и его армия тварей капитулировала: Стив замер в шоке, наблюдая, как инопланетянка с копьем схватила Таноса за плечо, и… все исчезли в яркой вспышке света.

***

— Так значит… космос. Скрулл посмотрел на нее поверх кружки с кофе, и в его добрых глазах отразились золотые искорки от верхнего света. Он радостно кивнул. Дарси забарабанила пальцами по подлокотнику дивана, пытаясь убедить себя, что не сходит с ума. Подумаешь, она всего лишь пила кофе с остроухим лимонно-зеленым инопланетянином-оборотнем. Ничего необычного. Кстати, о превращениях. Дарси поджала губы, пытаясь придумать, что бы сказать. — На самом деле это довольно крутой трюк, — она взмахнула рукой, — то, что вы все делаете. Немного странный, но крутой. Кто был самым известным из тех, кого тебе приходилось изображать? Скрулл глубоко задумался. Он был моложе остальных, и это было основной причиной, почему главный Скрулл потребовал, чтобы он остался. — Бейонсе, — наконец ответил тот. — Боже мой! Покажи! — немедленно потребовала Дарси, рванувшись вперед. Если бы Скрулл мог покраснеть, она была почти уверена, что он стал бы свекольно-красным после ее слов. Но несмотря на это, его фигура замерцала, и он превратился в знаменитую поп-богиню. Скрулл-Бейонсе моргнул, глядя на Дарси. Та же не находила слов, уставившись на него с чувством полнейшего благоговения. — Это лучшее, что я когда-либо видела, — выдохнула она. Скрулл, казалось, оценил комплимент, если судить по его ослепительной улыбке. И хотя Дарси знала, что ей улыбается не Бейонсе, она все равно была поражена, потому что, черт возьми, все выглядело невозможно реально. И, конечно, именно в этот момент гостиная взорвалась знакомой радужной вспышкой. Дарси вскрикнула, зажмурившись от яркого света, на мгновение ослепнув. Она принялась тереть глаза и быстро моргать, ожидая пока не прояснится зрение, и когда наконец снова смогла видеть, ее сердце подскочило в горле от безмерной радости и облегчения. Неуклюже вскочив на ноги, она сдавленно выпалила: — Тор! А затем побежала так быстро, как только могла, со слезами на глазах обхватывая его руками. Он уже держал в руках Тони Старка и едва поймал ее, но Дарси это не очень волновало. Главное, что вернулся! Она могла обнимать их обоих. Очутившись на устойчивой земле, Тони споткнулся, приспосабливаясь. Он был худым — очень худым — и бледным. Пристально посмотрев на Бейонсе на диване, он встряхнул головой, будто пытался проснуться, и спросил: — Это... что еще такое? — Все в порядке, это друг, — хрипло объяснила Дарси, все еще крепко обнимая Тора. — Бейонсе? Вы знаете... Бейонсе? — заикаясь, удивился подросток, внезапно появившийся по другую сторону от Тора. Он выглядел так, как будто его вот-вот стошнит. Дарси сочувственно посмотрела на парня, но он не мог оторвать глаз от Скрулла. — Она что… тоже состоит в Мстителях? Скрулл плавно вернулся в свою естественную форму, и подросток отпрянул назад, неуклюже взмахнув руками и чуть не упав на пол. — О боже, это не Бейонсе. Определенно не Бейонсе, — скрипуче пробормотал он. Дарси рассмеялась от неподдельного счастья. Она вытерла слезы, все еще не отпуская Тора. — С нами теперь Скруллы? — растерянно спросил он. Она отстранилась ровно настолько, чтобы взглянуть ему в лицо, и широко улыбнулась. — Да, удивительные пришельцы-оборотни здесь, чтобы помочь нам. Скрулл моргнул, но ничего не сказал. Он вообще был довольно милым. — Пришельцы, — тихо проговорил парнишка. — Еще больше пришельцев. Где-то наверху с глухим звуком ударилась о стену дверь, и вскоре на лестнице послышались шаги. Брюс остановился на последней ступеньке, уставившись на них, не веря своим глазам. — Тони? — Как же рад тебя видеть, Беннер, — ответил тот, шагнув вперед. Брюс рассмеялся и бросился вперед, заключая Тони в объятия. Дарси счастливо наблюдала за происходящим, чувствуя, что жизнь наконец-то налаживается. Или, по крайней мере, начинает. Тор приподнял ее лицо костяшками пальцев, чтобы хорошенько рассмотреть. Его добрые глаза окинули ее оценивающим взглядом, и он тихо прогрохотал: — Ты в порядке? Она кивнула и глубоко вздохнула: — Нам нужно многое наверстать. Должно быть, в ее голосе звучало что-то красноречивое, потому что Тор, слегка отстранив, положил ей руки на плечи и посмотрел на Дарси тяжелым взглядом: — Где остальные? Какую бы радость она ни испытывала, Дарси тотчас съежилась, и улыбка слетела с ее губ. — Отправились на встречу с Таносом, — мрачно ответила она. ***
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.