ID работы: 10956220

Вспышка

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
107
переводчик
Dalils бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 662 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 57 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 19, часть 2

Настройки текста
Она не могла спать. Дарси совершенно не была этому удивлена и все равно пыталась уснуть. Надела удобную пижаму и растянулась на великолепном матрасе, но вместо того, чтобы отключиться, просто пялилась в стену. После того, как она вернулась в комнату, довольно быстро наступила ночь, а вместе с ней пришел страх. Он был настолько сильным, что обездвижил Дарси. «Что, если я не смогу это сделать? Меня возвращение двоих-то едва не убило, — размышляла она. — Вернее, возвращение двоих в прямом смысле убило меня». Момент, когда Тор сказал ей, что завел ее сердце молнией, боль и страх в его глазах в тот миг она не забудет до конца жизни. Но что было еще важней, она знала: Тор тоже не сможет забыть об этом. Иногда она видела в его глазах тяжесть этой правды, что они оба теперь хранили внутри. Видела ее она и в глазах Стива, глазах Наташи и Клинта. Даже если каким-то чудом она сможет вернуть всех назад и они придумают, как убить Таноса, жизнь никогда уже не будет прежней. У тех, кто пострадал от Щелчка, до самой смерти останутся шрамы. Подумав о шрамах, Дарси выгнулась. Вытащив руку из-под одеяла, она закатала рукав своего лонгслива, открывая неровные красные шрамы, хорошо видимые даже при тусклом освещении и, крутя рукой, мрачно посмотрела на изуродованную кожу. «Неужели я и правда умру?» Правда была в том, что Дарси не знала ответа на этот вопрос. Пару дней назад думала, что знает, но больше не была в этом так уж уверена. Отбросив мысли о смерти, Дарси зажмурилась. Она полежала неподвижно еще несколько минут, но решила, что с нее хватит, и, сбросив одеяло, выскользнула из постели. Ее лифчик висел на спинке стула, и Дарси схватила его, сердито высвобождая руки из рукавов, чтобы надеть его. Движения ее были резкими, и поскольку руки все еще трясло, ей потребовалось три попытки, чтобы зацепить крючки, прежде чем она смогла натянуть лямки на плечи. Расправив пижаму и поправив грудь, Дарси решила не обуваться и выскользнула в коридор. Несмотря на поздний час, общая гостиная была залита ярким светом, и еще до того, как вошла, Дарси догадалась, кто еще не спит. Запах кофе послужил подсказкой. Как она и ожидала, Стив сидел в кресле, закинув ногу на ногу, с карандашом в руке и уже знакомым Дарси альбомом для рисования на коленях. Перед ним на низком столике стояла дымящаяся кружка с кофе. Рядом на диване растянулся Баки, читающий толстую книгу. Дарси остановилась на полпути. Стив и Баки одновременно посмотрели на нее, и она ощутила, как в животе что-то сладко свело. — Ох, — вырвалось у нее. Стив приподнял брови, и все его поведение мгновенно стало каким-то дразнящим. Дарси предупреждающе прищурилась: — Не смей, Стив. Он поднял руки, держа карандаш между указательным и средним пальцами, и беззвучно рассмеялся. Баки бросил на него взгляд, а затем снова впился глазами в Дарси. — Привет, солнце. Дарси нахмурилась, но не сдвинулась с места. — Это что, теперь мое прозвище? — Не знаю. А «Сержант» — это прозвище? — Я лишь однажды назвала тебя так. — Ты слышала, чтобы я возражал? Дарси не совсем понимала, как должна ответить или как реагировать на огонь в его глазах, поэтому выбрала молчание и прошла к кофемашине. Рядом стояла чистая пустая кружка, словно оставленная специально для нее. Уставившись на кружку, Дарси обернулась, тут же замечая, как Стив отвел глаза. Он явно следил за каждым ее движением, но предпочел это скрыть. Баки же наоборот даже не пытался скрыть свой внимательный взгляд. — Могу я?.. — спросила она, указав на кружку. — Я подумал, что ты можешь спуститься за кофе, как любишь, — сообщил Стив. — Брехня, — весело отозвался Баки, и Стив сжал челюсти. Лицо Баки растянула широкая ухмылка. — Он оставил ее в качестве приманки. Стив закатил глаза. — Игнорируй его. Дарси очень хотела ответить, что не сможет при всем желании, но так и не проронила ни слова, несмотря на то, что это было правдой. Игнорировать Баки было невозможно. — Но я рад, что ты здесь, — добавил Стив. По его голосу Дарси поняла, что он действительно имел это в виду, радуясь от всего сердца, и не сдержала улыбки. Все также не говоря ни слова, она взяла кружку и начала готовить себе кофе. Дарси чувствовала, как оба мужчины следят за ней, пока она ходит по кухне, доставая сливки из холодильника и добавляя их в свой кофе. Было странно, что их внимание приковано даже к таким простым ее действиям. Дарси задалась вопросом, знали ли они, насколько тяжело это было для нее. Металлическая ложка мягко звякала о керамическую кружку, пока Дарси размешивала сливки. Постучав по краю чашки, Дарси обхватила ее обеими руками и повернулась лицом к Стиву и Баки, одновременно с этим делая глоток. Она смотрела на них через поверх кружки. Стив поймал ее взгляд и кивнул, приглашая сесть на диван рядом с собой. Его лицо было открытым и полным надежды. Дарси была рада, что он не озвучил свое предложение: так это оказывало на нее меньше давления. Проглотив кофе, она облизнула нижнюю губу и двинулась вперед. Ни один из мужчин, казалось, не дышал. Если бы это была любая другая ситуация, такое поведение было бы почти смешным. Они будто оказались на краю отвесной скалы из-за чего-то столь простого. Но Дарси нервничала не меньше. Очень медленно Баки убрал ноги с дивана, усаживаясь удобней и освобождая место для нее рядом с креслом Стива. Дарси знала, что если сейчас не сядет, то струсит, а она так чертовски устала от одиночества наедине со своими темными пугающими мыслями. Решившись, она потащилась к дивану, избегая длинных ног Баки и четко осознавая, как сильно горят ее щеки. Грациозно опустившись, Дарси села не прикасаясь к спинке дивана. Облизнув губы, она подняла от чашки глаза и увидела сразу две вещи — краткую вспышку удивления на лице Баки и абсолютный восторг на лице Стива. Покраснев еще больше, она снова уставилась в кружку. — Как прошел остаток тренировки? — протянула Дарси, прежде чем успела подумать, и Стив послал ей ободряющую улыбку. — Долго, — он закрыл скетчбук и положил его на подлокотник. Дарси задергала ногой. Стив тут же заметил это, но она задала новый вопрос, заставив его тем самым промолчать: — И ты действительно устаешь от такого? — Это занимает некоторое время, но да, в конце концов я устаю, как и все, — Стив бросил на нее игривый взгляд. Морщинки веером разошлись вокруг его глаз, а губы изогнулись в легкой улыбке. — Как долго ты смотрела? Дарси сделала глоток. — Достаточно. — Для?.. Она искоса посмотрела на Стива с улыбкой на губах. — Чтобы увидеть все, что нужно. — И что же это было, Дарси? Тон, которым был задан вопрос, напоминал шелк. Дарси замерла. В ее животе запорхали бабочки. Собравшись с духом, она вздохнула и повернулась, чтобы встретиться взглядом с Баки, спросившим это у нее. — Ну, теперь я знаю, что ты держишь нож в потайном кармане на правом бедре, — ее взгляд опустился на его ноги, а затем снова метнулся к лицу. От игривости, прозвучавшей в голосе Дарси, Баки расплылся в сладкой улыбке. — Прости, что напугал. — Просто удивил, вот и все, — она постучала ногтями по ручке своей кружки, а затем повернулась к Стиву. — Если он сожалеет об этом, то и я должна сказать: мне жаль, что отвлекла тебя. — Я не возражаю, — Стив откинулся на спинку стула; его глаза блестели. — Ты казался немного расстроенным из-за этого. — Бак просто любит залезать мне под кожу. — Это талант, — печально признал Баки и добавил делано легким тоном: — Похоже, у вас с Тором был серьезный разговор сегодня утром. Все хорошо? Моргнув, Дарси повернулась и уставилась на него. Баки выдержал ее взгляд, и она вдруг вспомнила странное выражение его лица, когда заметила, как он наблюдает за ними с Тором. — Ага, — кивнула она. Баки продолжал смотреть, и Дарси подняла кружку, чтобы сделать еще один глоток, давая себе время подумать. — Между нами все хорошо. Мы просто… Нам нужно было поговорить кое о чем… важном. Она знала, что Баки хочет спросить, видела, как вопрос крутится у него на языке, но прежде чем он успел открыть рот, уселась поглубже, наконец откидываясь на спинку. Дарси вспомнила, что Тор и Джейн сказали ей: Зимний солдат помешал им увидеть ее. Чувствуя себя защитницей, Дарси не стала разрывать зрительный контакт и подняла брови, молча бросая ему вызов. Если он что-нибудь имел против Тора, она исправит это дерьмо прямо сейчас. — Чем еще ты сегодня занималась? Вопрос прервал поединок их взглядов, и Дарси потребовалось усилие, чтобы отвести глаза от Баки и взглянуть на Стива. Распределив приоритеты, она решила отложить спор. Пока отложить. Дарси вздохнула и позволила голосу Стива вернуть себя в настоящее. — Ничем особенным, — пожала она плечами. — Брюс приказал мне отдыхать. — Хорошо. Приступов не было? Дарси лишь отвела глаза. — Так как? Не было? Стив слегка нахмурился, и Дарси скривилась, вспомнив лабораторию и мелко задрожав. Она была бы идиоткой, если бы посчитала, что Стив не заметил ее дрожи, как только она появилась. Дарси вздохнула, неловко приподняв одно плечо. — Небольшой, но все уже в порядке, — Стив заерзал, и Дарси повторила: — Я в порядке. — Что случилось? — с грустью спросил Стив. «Камень бесконечности разрушает меня изнутри и снаружи, и я думаю, что могу сойти с ума», — хотелось закричать ей, но вместо этого Дарси произнесла: — Я занесла Джейн еды в лабораторию. И Старку, потому что ПЯТНИЦА сказала, что он тоже не ел. Когда я была там внизу, я увидела камень… Услышала его. Последовал долгий момент тишины. Она ясно как день видела, как сильно ее признание выбило Стива из колеи, но вдруг заговорил Баки, разрывая молчание: — Что он сказал? — Мое имя, — тихо ответила Дарси и уставилась на кружку с кофе. Когда она заговорила снова, ее голос звучал едва слышно: — Он звал меня, просил подойти ближе, взять его. Дарси допила оставшийся кофе двумя большими глотками, наслаждаясь тем, какой он горячий и как это отвлекает ее от опасного хода мыслей. Наклонившись вперед, Дарси поставила чашку на столик, а затем откинулась назад и поджала под себя ноги. Взглянув на Стива, она поморщилась. — Пожалуйста, не смотри на меня так. В конце концов, я вырвалась и ушла. Стив тяжело выдохнул, а затем отвернулся и начал почесывать большим пальцем бровь. — Сопляк всегда чрезмерно беспокоится, — пробормотал Баки, и Дарси резко обернулась к нему. Он заново собрал волосы в низкий пучок и мягко улыбнулся ей. — Со временем привыкаешь. Дарси изобразила улыбку в ответ. Они замолчали. Дарси смотрела на свои руки, спрятанные длинными рукавами, меланхолично наблюдая, как те дрожат, и изо всех сил старалась оставаться храброй, чтобы не задрожать самой. — Хочешь еще кофе? Она вскинула голову и увидела, что Баки стоит на ногах, указывая на свою пустую кружку. Дарси покачала головой: — Я могу и сама. — Я уже встал, — он схватил ее кружку раньше, чем она успела возразить, и усмехнулся: — Как ты любишь? — Много сливок. Без сахара. — Само собой, — кивнул Баки, скользнув взглядом по ее рукам. — Хочешь что-нибудь съесть или типа того? В животе у Дарси заурчало от одной только мысли о еде. А затем она вспомнила, как была голодна, но так и не доела свой бейгл из-за этого идиотского камня. Дарси вдруг осознала, что толком и не поела за целый день. Едва заметно кивнув, она призналась: — Это будет прекрасно. Спасибо. Она проследила за Баки, пока он шел в кухню, и только потом подняла глаза на Стива. Тот уставился на свои колени. И хотя она не могла ничего прочитать по его лицу, оно явно не предвещало ничего хорошего. — Я в норме, Стив, — прошептала Дарси ему на ухо, прильнув. — Обещаю. Глаза Стива вспыхнули ярко-голубым, словно осколки льда на солнце, а горло сжалось. Он судорожно сглотнул и переложил скетчбук на стол. — Иди ко мне, Дарси, — тихо попросил Стив, открывая руки в приглашающем жесте. Дарси застыла в нерешительности. — Пожалуйста Закусив губу, она осторожно поднялась со своего места. Стив усадил ее на свои колени, обхватив сильными руками, словно заключая в стальной капкан. Он слегка потянул Дарси на себя, и та прислонилась к его плечу, устраивая голову на груди. Когда Стив вдохнул, Дарси вдохнула вместе с ним, слушая, как воздух наполняет его легкие. Баки, все еще стоя в кухне, старательно держался к ним спиной, и она едва не улыбнулась, распознав в этом жесте неожиданную доброту со стороны обычно дерзкого Баки. Теплая мозолистая ладонь Стива медленно заскользила по ее руке. — Ненавижу, что тебе приходится проходить через это, — внезапно резко прошептал он, будто больше не мог сдерживать свой гнев. — Чертовски ненавижу. Каждую мысль об этом. Дарси издала тихий звук, уткнувшись ему в шею, и закрыла глаза. Она прижала ладонь к груди Стива и нежно улыбнулась, ощущая, как его сердце стучит в ответ, словно здороваясь. — Я бы забрал эту ношу у тебя, если бы мог, — снова сказал Стив; его голос звучал душераздирающе честно. — Знаю, — прошептала Дарси. Она не сомневалась, что именно так он бы и сделал. Стив Роджерс забрал бы все на свете — весь мир положил бы себе на плечи, если бы мог. — Мы найдем путь исправить это. Клянусь, Дарси, найдем. Приподняв ее голову, он встретился с испытующим взглядом Дарси. Она поразилась тому, какими яркими были его глаза из-за верхнего света, и провела по его щеке, чувствуя под подушечками пальцев грубую щетину. Стив обхватил ее запястье, тут же ощутив, как руки Дарси дрожат. Убрав ее ладонь от своего лица он посмотрел сначала на ее пальцы, а затем — в глаза. — Ты дрожишь, милая. Ты ела сегодня? — его голос был очень тихим. — Ну, сейчас и поем, — попыталась улыбнуться Дарси. — Дарси, — сквозь зубы процедил Стив. — Я была голодна, но из-за камня потеряла аппетит, — мягко объяснила она, глядя на свои колени. — Это произошло не специально. Стив притянул ее еще ближе, сжимая за бедро, и Дарси постаралась не слишком отвлекаться на тот факт, что его рука была достаточно большой, чтобы почти полностью обхватить ее ногу. — Знаю, — начал Стив, и Дарси в шоке уставилась на него. — Но, пожалуйста, не забывай регулярно есть. Дарси кивнула. Внезапно ее внимание привлекло какое-то движение справа. Она с удивлением обернулась и увидела, как Баки медленно приближается к ним с подносом, переполненным закусками. Стив фыркнул и пробормотал себе под нос: — И это я чрезмерно беспокоюсь. — Иди ты, сопляк, — Баки смерил его взглядом, а затем почти нервно взглянул на Дарси. — Я не знал, что тебе нравится, так что… — он указал на поднос. Дарси сохраняла совершенно невозмутимое выражение лица целых три секунды, но не выдержала и хихикнула: — И поэтому принес всю кухню? Баки с громким стоном плюхнулся на диван. Дарси и Стив тихонько рассмеялись. Несмотря на драматизм секунду назад, Баки тоже улыбнулся. Дарси осторожно слезла с колен Стива, хотя видела, что он был бы более чем счастлив, если бы она осталась там, вполне возможно, до конца ночи. Но она не была готова. Еще нет. Только не перед Баки. Дарси улыбнулась, надеясь, что Стив поймет ее. Наклонившись вперед, она взяла протеиновый батончик. Дарси заметила, что все лежавшее на подносе, кроме кофе и фруктов, в той или иной степени заменяло настоящую еду. Что ж, Баки оказался наблюдательным маленьким засранцем. Развернув батончик, Дарси устроилась в углу дивана, снова поджав под себя ноги. Ее взгляд упал на книгу, которую читал Баки, брошенную задней обложкой вверх. Откусив, она указала на нее. — Что читаешь? Удивленный ее вопросом, Баки взглянул на Дарси и тут же на книгу. — Кое-что, — пожал он плечами, поднимая ее, — что, по словам Беннера, может меня заинтересовать. Прежде чем она успела уточнить, что же это, Баки перевернул книгу титульной обложкой вверх. — О, «Властелин колец». Хороший выбор, Брюс, — кивнула Дарси и откусила еще кусочек. — Ты обязательно должен посмотреть фильмы после, но только расширенную версию. Я настаиваю. Они лучше. Как только ты увидишь эту версию, больше не захочешь смотреть дерьмовую обычную, отредактированную для телевидения. Каждый фильм длится около четырех часов, но, поверь, оно того стоит, — Дарси взмахнула рукой. — Мы с Джейн обычно превращали это в целое мероприятие в выходные. Это весело. На миг воцарилось молчание. — Да? — наконец спросил Баки, и его губы изогнулись в ухмылке. Он смотрел на Дарси, упиваясь всем ее видом, и сначала она не понимала, почему. До тех пор, пока до нее не дошло, что эта тирада — не только самое длительное, что она когда-либо говорила Баки, но и самое оживленное. Дарси лишь кивнула в ответ, и Баки ослепительно улыбнулся: — Когда-нибудь ты мне их покажешь. От этого намека на ее щеках вспыхнул румянец, и на секунду Дарси позволила себе представить, как уютно устроилась на диване с Баки во время киномарафона. Что-то расцвело в ее груди от этой картинки. Она открыла рот, хотя не произнесла ни слова. И покраснела сильнее. Баки разглядывал ее с озорными смешинками в глазах. Улыбка, которая растягивала его губы, была абсолютно порочной: — Если ты станешь краснее, я могу захотеть узнать, о чем ты только что подумала. Дарси удерживала его взгляд так долго, как только могла, а потом ее пробрала дрожь, и она опустила глаза на забытый протеиновый батончик в руке. Решив набить рот, чтобы предотвратить приступ словесного поноса, Дарси энергично начала жевать. И вдруг случайно бросила взгляд на Стива, молчавшего все это время. Он пристально смотрел прямо на нее, безмолвно прожигая взглядом так, что она плавилась изнутри. Дарси заерзала, и вовсе не из-за дискомфорта. Глубоко вдохнув, Дарси собрала всю свою волю и попыталась вопросом отвлечь его: — Ты рисовал сегодня вечером? Лицо Стива расплылось в понимающей ухмылке. — Да, но ничего особенного, — пробормотал он, а затем сделал паузу, и выпалил: — Хочешь посмотреть? Он спросил с совершенно мальчишеской надеждой. Немного потрясенная этим предложением, Дарси просто кивнула и ободряюще улыбнулась. Стив потянулся к блокноту и пролистнул первые страницы. Дарси лишь вопросительно изогнула бровь. — Первые несколько страниц не совсем… уместны, — объяснил он, слегка порозовев. Дарси удивленно приподняла вторую бровь, но ничего не сказала. Рядом глухо захихикал Баки, внимательно глядя в свою чашку с черным кофе. Стив бросил на него раздраженный взгляд, затем фыркнул и почти застенчиво протянул Дарси скетчбук. С большой осторожностью она взяла его, не сводя глаз со Стива. Страницы были плотными на ощупь, идеально подходящими для карандаша средней жесткости. Внезапно Дарси начала заваливаться набок: чтобы тоже взглянуть на рисунки, Баки вплотную придвинулся к ней. Пытаясь удержаться, она схватилась за подлокотник, выравниваясь. Баки подмигнул ей, а затем снова перевел взгляд на скетчбук. Дарси нахмурилась. Однажды она где-то прочитала, что искусство не должно быть красивым. Оно должно заставлять что-то чувствовать. Глядя на рисунки Стива, Дарси только сильнее уверилась в этом. Что-то глубоко внутри нее зашевелилось — бездна эмоций. Возможно, даже не ее собственных. И они лишь разрастались, чем дольше она смотрела на рисунки. Неудивительно, что на первом же был изображен Баки. Но это был Баки, которого Дарси никогда не встречала. У него были короткие волосы и армейская форменная фуражка, слегка сдвинутая набок. Улыбка была почти такой же: яркой и полной драйва, без намека на грусть. Дарси раньше и не осознавала этого, но сейчас Баки улыбался с каким-то оттенком печали. На следующей странице она нашла Ревущих, которые сидели у костра и курили. Дарси почти слышала их негромкую болтовню и грязные шутки, которые они, вероятно, отпускали. В альбоме были также зарисовки Бруклина и Мстителей. Дарси тихо рассмеялась, увидев Тора, запечатленного в момент рассказа какой-то грандиозной истории. Но большая часть рисунков была посвящена Баки. В маске с блестящими сквозь темную сетку глазами, спящего со слегка приоткрытыми губами и спутанным волосами, в беспорядке лежащими на мягкой на вид подушке. И вдруг Дарси поняла: это были очень личные моменты их жизни. И еще больше Дарси поразило, что они оба позволили ей увидеть их. Это многое значило для нее. Баки склонил голову в сторону Дарси, не сводя глаз со скетчбука, и тихо произнес: — Посмотри последнюю страницу. Перелистнув, как он и велел, Дарси почувствовала, что земля уходит из-под ног. На последней странице со счастливыми чуть прищуренными глазами и приоткрытыми от смеха пухлыми губами была нарисована… она. — Я сделал этот рисунок в ночь, когда ты вернула Баки. Дарси вскинула голову и увидела, что Стив смотрит прямо на нее глазами полными любви. Она снова взглянула на рисунок. Рядом был еще один, незаконченный, но Дарси уже могла различить четкие очертания женщины, стоящей у перил и держащейся за них обеими руками. Она точно знала, какой момент запечатлел Стив. Дарси вспомнила, как он смотрел на нее утром голодным взглядом. — Ты очень одарен, Стив, — произнесла она наконец. — Они великолепны. Правда. — Он ходил в школу искусств, — гордо заметил Баки. — Всего лишь брал пару уроков, — Стив бросил на Баки лукавый взгляд, а затем закатил глаза. — И только потому, что ты до смерти урабатывался в доках, чтобы оплатить мою учебу. Я бы мог и больше, если бы… — Если бы ты не продолжал ломать руки? — подсказал Баки; его голос был похож на низкий рокот. — Что? — спросила Дарси оборачиваясь, только сейчас осознавая, как близко они сидят. Смутившись, она снова повернулась к Стиву: — Как? Тот послал Баки мрачный взгляд. — Почему бы не разрушить момент, да, Бак? — Ага, — открыто рассмеялся Баки в ответ. — Сам виноват. Видишь ли, Дарси, этот сопляк любил драться с кусками дерьма в десять раз больше него самого. Он никогда не боялся, не останавливался и не отступал. Просто продолжал вставать раз за разом, хотя уже был весь в крови. Думаю, за зиму он ломал руки не меньше четырех раз. Дарси старалась не показывать своего удивления, особенно когда Стив с дерзкой ухмылкой смерил Баки взглядом. — Хорошо, что теперь я могу быстро исцеляться, да? Дарси переводила взгляд с одного на другого, все еще не понимая. — Почему ты так много дрался? — спросила она. — Не люблю хулиганов, — пожал плечами Стив. — У меня есть твердое представление о том, что я считаю хорошим и правильным. Когда я вижу людей, пользующихся своими привилегиями и властью, чтобы причинять боль и угнетать других… я не оставляю их безнаказанными. Бесспорно. — Ты почти не изменился. Только стал больше, — ласково сказал Баки. — Хотя я всегда предпочитал, чтобы ты возвращался домой в краске и угле, чем в бинтах и ​​крови. Легче отмыть. — Ты не думал о том, чтобы снова брать уроки? — спросила Дарси внезапно. Когда Стив лишь молча приподнял в удивлении брови, она затараторила: — Я имею в виду не прямо сейчас, само собой, но в целом? Стив долго не отвечал. — Честно говоря, не думал об этом, — в конце концов покачал он головой. — Когда я только вернулся, мне нужен был определенный режим. Все было по-другому, все, кого я знал, — оказались мертвы. Я едва справлялся со всей этой… новизной, — Стив натянуто улыбнулся, и сердце Дарси сжалось. Баки рядом с ней не шевелился. — Я оставался на нижних уровнях ЩИТа, тренируясь до потери сознания. Ложился спать и старался не кричать слишком громко, когда снились кошмары. А проснувшись, изводил себя снова, пока не появился Фьюри и не попросил помочь поймать Локи. Ни Дарси, ни Баки долго не произносили ни слова. Где-то в тишине комнаты медленно тикали часы. В конце концов Дарси потянулась к руке Стива и накрыла ее своей. — Ты должен пойти учиться снова, Стив, — голос Баки был хриплым. Ему даже пришлось откашляться, чтобы продолжить. — Когда все это закончится. Сейчас все иначе, чем когда мы были детьми. Теперь у тебя есть деньги, и ты можешь арендовать студию, как и мечтал. Черт возьми, просто сделай это, потому что любишь рисовать. — Да, — медленно кивнул Стив, отводя взгляд. — Может быть. — Если это послужит тебе мотивацией, — начала Дарси, стараясь своим предложением вдохнуть немного света в его затравленный, далекий взгляд, — ты можешь нарисовать меня, как одну из тех француженок… Стив медленно отвел взгляд от пола и какое-то время смотрел прямо перед собой, и лишь затем повернулся к Дарси. Взгляд, которым он одарил ее, был в тысячу раз сильнее любого спиртного, и она тут же почувствовала себя пьяной. Чем дольше Дарси смотрела на Стива, тем больше ей казалось, что она плавится в обжигающем огне, пылающем в глубине его глаз. — О, я понял откуда цитата, — ответил Стив очень низким голосом и облизнул нижнюю губу. — Как только будешь готова, мы обязательно сделаем это, милая. Дарси заерзала и наткнулась на бедро Баки. Задохнувшись от эмоций, она отпрыгнула, запоздало вспоминая, что тот находится прямо у нее за плечом. Баки тихо извинился и отодвинулся, чтобы освободить Дарси немного места. Она чувствовала, как внизу живота разливалось раскаленное добела желание, и, прежде чем оно успело окончательно разгореться, поспешила сделать глубокий вдох. Отведя взгляд от опасного приглашения в глазах Стива, Дарси снова повернулась к Баки, чтобы ухватиться за что-нибудь… за что угодно. — А ты? — Что я, солнце? — лениво улыбнулся он, и Дарси закатила глаза, слыша надоедливое прозвище. — Я знаю об увлечении Стива рисованием, а что любишь делать ты? За исключением подколов. — А, так ты решила, что все обо мне знаешь? — цокнул языком Баки. Все также лениво улыбаясь, он наконец ответил: — На самом деле у меня нет хобби. Дарси качнула головой. — Ну… ты любишь читать? Баки кивнул, и она предложила еще вариант: — Кино? Какое-то время он задумчиво молчал и лишь потом кивнул. — Что насчет музыки? Играешь на чем-то? На этот раз Баки не кивал. Он не делал ничего. Просто смотрел на нее, перестав улыбаться. Дарси напряженно размышляла. — Может, любишь что-нибудь мастерить? Или копаться в механике? Когда Баки снова не ответил, Дарси начала слегка нервничать. Он просто молча наблюдал за ней с тем же настороженным выражением лица. Дарси уставилась в потолок. Она чувствовала, как нарастает паника, из-за которой ее рот обычно творил глупости, но не смогла сдержаться и продолжила болтать: — Хм, ты, вероятно, был бы безумно хорош в большинстве видов спорта, что совершенно несправедливо по отношению к другим игрокам. Однако это также означает, что ты мог бы стать капитаном. Мне всегда нравился бейсбол. Тебе нравится бейсбол? Что за команда была в Бруклине… «Доджерс»? Но сейчас они в Лос-Анджелесе. Облом. Многие думают, что это скучный вид спорта, но у меня он вызывает ностальгию. А готовить ты когда-нибудь пробовал? Я, например, может и не самый лучший повар, но могу накормить себя и других, не отравив при этом. О Боже, подожди, или ты еще один фанат науки? Если так, ничего страшного: у меня достаточно опыта в этом… — Все в порядке, Бак, — прервал ее Стив. Он смотрел на Баки с трудно определимой эмоцией: в его глазах смешались их общая история, верность, самоотверженность и чертова борьба. Однако голос Стива был ровным, спокойным и мягким. — У тебя есть время понять, что тебе нравится. Не надо спешить. Все в порядке. Любовь, наконец сообразила Дарси. Вот, что это за эмоция. У нее также возникло отчетливое ощущение, что она облажалась — причем по-крупному — и даже не осознала этого. К ее ужасу, с лица Баки исчезла (возможно, отработанная годами) улыбка, и он выглядел… потерянным. Это был разительный контраст по сравнению с уверенным ловеласом, говорившим с ней на крыше. Он тупо уставился на стол и кучу закусок, которые принес для нее. Сердце Дарси сжалось в груди. Она должна была перестать задавать эти чертовы вопросы, особенно зная его историю. — Прости, Баки, иногда я просто заваливаю людей вопросами, — мягко сказала она, кусая губу. — Стив прав. Не торопись. Прямо сейчас ты знаешь, что любишь читать. Я тоже. И книга, которую ты читаешь, — одна из лучших когда-либо написанных историй. Мы все до сих пор разбираемся в себе после случившегося. И это… Ну, думаю, так и должна работать жизнь. Хорошая новость в том, что у тебя есть кое-кто, очень сильно тебя любящий… — у нее перехватило горло. Дарси старалась не смотреть на Стива, чтобы все свое внимание уделить Баки. — По крайней мере, тебе не придется разбираться во всем в одиночку. Баки медленно моргнул, и она увидела, как его плечи расправились. Вздохнув, он откинулся на спинку дивана, выглядя еще более настороженным, но по-прежнему молча. Дарси встревоженно повернулась к Стиву. Тот одарил ее благодарным взглядом и ободряюще кивнул. — Простите, — невнятно пробормотал Баки. — Тебе не за что просить прощения, Бак, — заверил его Стив, и Дарси кивнула в знак согласия. Баки лишь фыркнул в ответ и отвернулся. — Дарси, — указал Стив на стол, — не передашь мне книгу? Просить ее дважды не потребовалось. Дарси с трудом поднялась с дивана, взяла увесистый том и передала его Стиву. Тот обхватил рукой ее запястье, прежде чем она успела отойти, и потянул на себя, чтобы поцеловать быстрым поцелуем в качестве благодарности. Сжав губы, чтобы не улыбаться, как идиотка, Дарси села и осторожно откинулась на спинку дивана, выжидающе наблюдая за Стивом. Найдя закладку Баки и устроившись на своем месте, он начал читать: — Непонятный народ, шляются туда-сюда… мы их для смеху Следопытами прозвали. Он и слово-то редко обронит, но вообще ему есть о чем порассказать. Пропадет на месяц, если не на год — а потом на тебе, тут как тут, сидит пиво пьет. Прошлой весной он частенько здесь бывал, потом пропал — и вот опять объявился. Не знаю, как его на самом деле зовут, а у нас-то называют Бродяжником. Стив продолжил читать низким убаюкивающим голосом, и вскоре Дарси провалилась в сон.

***

Резко вдохнув, Дарси сонно села, взмахнув руками, и прищурилась, глядя на Стива. Он навис над ней, ухмыляясь. — Пойдем, мы проводим тебя обратно в комнату. У тебя затечет шея, если будешь долго спать в таком положении. — Я спала? — Дарси зевнула и потерла глаза. — Еще как, солнце, — раздался рядом веселый голос. — Даже слюна потекла. Дарси изумленно распахнула глаза и вытерла рот. И лишь тогда до нее дошло, кто именно с ней говорил. Затаив дыхание, она с улыбкой обернулась, и не желая придавать произошедшему слишком большое значение, поспешила скрыть волнение поддразниванием: — И тебе привет, Сержант. От прозвища в глазах Баки заплясали озорные смешинки. — Ты такая очаровательная в первые минуты после пробуждения. — Даже слюнявая? — Даже тогда, — заверил ее Баки. Дарси склонила голову, улыбнувшись, и еще раз зевнула. — Вставай, — мягко приказал Стив. Дарси слишком устала, чтобы придумать какой-нибудь язвительный ответ, поэтому просто сделала, как он просил, и неуверенно поднялась на ноги. Увидев беспорядок на столе и свой недопитый кофе, она потянулась было убрать, но Стив покачал головой: — Не беспокойся об этом, я все уберу. Вам, мэм, нужно немного вздремнуть. — Мэм? — Дарси изогнула бровь, и Стив легонько шлепнул ее по заднице. От неожиданности Дарси вскрикнула, прижав ладони к вспыхнувшим щекам и в шоке округлив глаза. Она… пока не решила, что делать с этой его игривой стороной или с тем фактом, что он так открыто шлепнул ее по заднице на глазах у Баки, поэтому просто прошипела: — Стив!.. — Да? — уточнил он до ужаса невинно. Ответ уже был готов сорваться с ее языка, но тут громко фыркнул Баки. Дарси неуверенно посмотрела на него, но он явно забавлялся, наблюдая за ними. — Осторожнее, Стиви, — с улыбкой предупредил Баки. — Она знает, где я храню один из своих ножей. О, и, Дарси, дорогая, не покупайся на его невинный вид ни на секунду. Он владеет этим, как чертов профи. Ее взгляд скользнул к Стиву. Баки не ошибся: тот смотрел на нее, всем своим видом как бы говоря: «Кто, я?» Если бы на месте Стива стоял кто-нибудь другой, а не мужчина, не так давно заставивший ее умолять трахнуть ее на крыше, она могла бы влюбиться заново. — Я слежу за тобой, мистер Мускул, — двумя пальцами Дарси указала сначала на свои глаза, а затем — снова на него. — Принято, — ухмыльнулся Стив. Они втроем подошли к комнате Дарси. По дороге она немного поспорила со Стивом насколько это старомодно, на что он заявил, что ей придется привыкнуть к этому, потому что, черт возьми, он ни за что не позволит своей девушке возвращаться в комнату одной. Отчасти потому, что мать научила его правильно обращаться с дамой, но также и потому, что иначе Баки надерет ему задницу (что тот с готовностью подтвердил). Дарси солгала бы, если бы сказала, что ей не нравилось внимание. Вроде как. Она старалась не слишком сосредотачиваться на присутствии обоих мужчин, следовавших за ней по пятам, пока она шла. К тому времени, когда они оказались у ее двери, сердце Дарси бешено колотилось. Внезапно обернувшись, она заметила, что Баки оценивающе смотрит на ее попу. Когда его взгляд скользнул к ее лицу, он нагло усмехнулся, пожав плечами: — Стив пытался тебя отшлепать, так что я решил проверить, все ли в порядке. Дарси на секунду растерялась. — У тебя будут проблемы, — усмехнулась она, хотя и немного нервно. — Только веселые, — пообещал Баки, и пульс Дарси забился еще быстрее. — Что ж, — начала она, оглянувшись на дверь, но вдруг у нее промелькнула мысль и Дарси позвала: — Стив? Тот вопросительно приподнял брови. — Ты сказал мне прийти к тебе, если будут вопросы… о нас. Стив слегка вздрогнул, но кивнул, сохраняя открытое выражение лица. Дарси не сводила с него и только с него глаз. С ним ей было проще: она хоть немного знала, чего можно ожидать. Тем не менее, проще не значит легко. Дарси сглотнула: — У меня есть несколько вопросов, но я не хочу говорить об этом сегодня. Не потому, что избегаю разговора. Просто уже поздно. Стив медленно кивнул. Он облизнул губы и вздохнул: — Как насчет того, чтобы завтра утром мы пришли к тебе с завтраком? Я что-нибудь приготовлю. Дарси прищурилась. — Это способ убедиться, что я что-нибудь съем, или ты действительно хочешь поговорить? — Да, — не скрывая, ответил Стив. — Уговорил! — рассмеялась Дарси. Она сделала шаг спиной вперед, пока не уперлась в дверь. Не сводя с них обоих взгляда, она пыталась наощупь нашарить ручку, планируя сбежать как можно быстрее. Наконец ухватившись за ручку, Дарси широко улыбнулась и отсалютовала им свободной рукой: — Спасибо за сегодняшний вечер, мальчики, и за утреннее шоу. Это было… Стив поцеловал ее еще до того, как она успела осознать, что он пошевелился. Дарси почувствовала, как его руки поглаживают ее по спине и перебирают волосы. Со стоном, который оказалась не в силах сдержать, она прижалась к его твердому телу и уперлась ладонями в его мускулистую грудь, приоткрыв губы, позволяя Стиву углубить поцелуй, словно они делали так всю свою жизнь. И вдруг ее поразила внезапная мысль: «Черт возьми, Дарси, что ты делаешь? Баки рядом. Смотрит». Она отстранилась, вернее попыталась, потому что, Боже, Стив целовал ее так, словно требовал ответа. Когда жар окутал Дарси с ног до головы, она наконец оторвалась от него со стоном, который, возможно, мог бы ее смутить, если бы не головокружительный поцелуй. Тяжело дыша, Дарси открыла глаза и прижалась лбом к груди Стива. Когда она набралась смелости украдкой взглянуть на Баки, то обнаружила его небрежно прислонившимся к стене. Их взгляды встретились, и Баки, приоткрыв губы, с чувственной медлительностью провел языком по нижней губе. — Что ж, — задумчиво произнес он едва слышно, удерживая взгляд Дарси. — Думаю, это было лучшее шоу дня. Стив тихонько хмыкнул и провел рукой по спине Дарси, оставляя обжигающий след. «SOS, SOS, SOS!» — лихорадочно стучало в ее голове. Несмотря на то, что мир еще кружился, она наконец пришла в себя. Отчаянно краснея, Дарси юркнула в комнату, выкрикнув на ходу: — Спокойной ночи! И только когда улеглась в постель, хихикая, как девчонка, поняла: ее руки больше не трясутся. ***
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.