ID работы: 10956220

Вспышка

Гет
Перевод
NC-21
В процессе
107
переводчик
Dalils бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 662 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
107 Нравится 57 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
— Привет, я хотела бы заказать один сладкий сон на самой большой кровати, которая только у вас есть, и если вы прибавите очень теплое одеяло, будет здорово. О, и добавьте еще один заказ на свидание с моим супергорячим парнем в самом ближайшем будущем. Пожалуйста и заранее спасибо. Пока-пока. Стив моргнул, тупо глядя на Дарси, а затем в замешательстве нахмурился, обеспокоенно скользнув по ее лицу глазами. Она бы рассмеялась, потому что никогда раньше не видела у него выражения настолько полного недоумения, если бы не была так измучена. Она пошла к Стиву и Баки, как только помыла посуду после обеда. К тому времени, как Дарси добралась туда, все, что она могла сделать, это постучать в дверь и просто прислониться к стене напротив их комнаты. Стив открыл ей, одетый лишь в спортивные шорты. С мокрыми спутанными волосами и бежевым полотенцем в руках, он выглядел так, будто только что вышел из душа. Тогда-то Дарси и пробормотала свою глупую шутку. Ей приходилось делать над собой усилие, чтобы держать веки открытыми: какое-то необъяснимое истощение тяжелым грузом стало давить на нее после ухода Тора, Джейн и Локи. Оно медленно заполняло все ее существо, но, похоже, именно сейчас решило обрушиться в полную силу. И хотя уровень энергии Дарси так и не вернулся в норму после первого инцидента с Камнем души, эта усталость ощущалась иначе. Она не знала, было ли это прямым результатом действия заклинания, прошедшего в стрессе утра или общения с богом секса, стоящим прямо перед ней и затрахавшим ее несколько часов назад до полной потери способности думать. А, возможно, это был результат всего вышеперечисленного. Единственное, что она знала: ей нужно лечь. — Что заклинание сделало с моей Дарси? — наконец спросил Стив, маскируя испуганную интонацию смешком. — Ха-ха, мистер Мускул, — хрипло усмехнулась в ответ Дарси, покачав головой. — Ты счастливчик, знаешь? — Почему это? — уточнил он, вопросительно вздернув бровь. — У меня было огромное искушение проигнорировать твою просьбу зайти после… после того, как Локи сделает «эту штуку». Мой план состоял в том, чтобы вместо этого просто пойти в свою комнату и лечь спать: я так чертовски устала. Но, поскольку я знаю, что ты у нас пугающе-агрессивная наседка и беспокоишься, то вот, я здесь, — величественно проговорила Дарси, раскинув руки в стороны и тут же безжизненно уронив их обратно. — Будь благодарным. Теперь, раз ты удовлетворен тем, что я жива и здорова, могу я пойти и проспать остаток дня? Где-то за спиной Стива раздалось веселое фырканье. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, откуда (или, вернее, от кого) доносится звук. Запрокинув голову, Дарси хрипло крикнула: — Привет, Баки. — Привет, Дарси, — через пару мгновений ответил тот, но так и не вышел к ним. Из глубины комнаты до нее донесся странный влажный скрежет, который Дарси никак не смогла определить. — Что он там делает? — прищурившись прошептала она. — Точит ножи, — пожал плечами Стив, словно это было нормальным повседневным занятием. Хотя, может быть, для него и было. — Понятненько, — протянула Дарси в ответ. — Суперсолдатские штучки. Стив одарил ее быстрой улыбкой, на мгновение ошеломив своей красотой. Не так уж много мужчин она могла бы назвать красивыми, но Капитан Америка определенно венчал этот список. «Он не единственный, кого ты считаешь красивым», — заметил вездесущий внутренний голос. Покраснев, Дарси отогнала эту назойливую мысль и стала просто смотреть, как капля воды катится по лбу Стива, мерцая, будто жемчужина. Он провел полотенцем по лицу, прежде чем она достигла переносицы, и Дарси воспользовалась моментом, чтобы скользнуть взглядом по его обнаженному животу. Прикусив губу, она прислонила голову к стене. Стив выглядел великолепно. Каждая мышца под его безупречной кожей была будто каменной. Это сводило Дарси с ума. Не говоря уже о дорожке русых волос, начинающейся ниже пупка и ведущей вниз, туда, где четкие V-образные линии сходились на его узких бедрах. — Видишь что-нибудь, что тебе нравится, милая? — мягко спросил Стив глубоким голосом. Попалась. Резко вдохнув через нос, Дарси перевела взгляд на его ухмыляющееся лицо. Стив забросил полотенце в комнату и слегка склонил голову, глядя на нее сквозь густые темные ресницы. А затем этот сукин сын схватился за дверной косяк и потянулся, выгнув спину. Дарси почувствовала, как у нее подкашиваются ноги. Она упивалась этим зрелищем, которое он явно устроил специально для нее. Когда каждая мышца его тела стала еще более четкой, у Дарси пересохло во рту, а сердце забилось в груди, пропуская удары, словно не совсем зная, что ему делать. Огонь вспыхнул внизу ее живота подобно спичке, брошенной в бензин, и она с поразительной ясностью вспомнила, как Стив ощущался под ее руками, между бедер, внутри нее… Беспощадно. Не в силах больше терпеть, Дарси судорожно выдохнула и оттолкнулась от стены, наклонилась вперед и… остановилась. Затем нахмурилась. Сильно. — Хочу прикоснуться к тебе, но не могу, — выдохнула она. Проведя языком по нижней губе, Дарси с силой прикусила ее, вздрагивая от реальности настоящей боли. — Я уже ненавижу это заклинание. — Отлично. Я тоже, — сдержанно согласился Стив, но Дарси видела, что в его глазах нет ни капли дружелюбия. Сменив позу, он оперся плечом о дверной косяк и, скрестив руки на голой груди, произнес: — Может быть, в следующий раз, когда произойдет что-то настолько важное, ты поговоришь со мной, прежде чем принимать опрометчивое решение, которое в конечном итоге влияет на нас обоих, — его голос был нежным в противовес строгости, с которой он смотрел ей в глаза. Ох, а он сильно злится. Дарси поняла это, хотя типичных признаков и не было: челюсти Стива не были сжаты, брови расслаблены, тело не напряжено. Но в его словах слышался определенный укор, а в потемневших, сосредоточенных на ней голубых глазах явственно читалось недовольство. Сжав губы, Дарси со вздохом опустила подбородок на грудь и ущипнула себя за переносицу. — Мы можем не делать этого прямо сейчас, Стив? Я так устала, что перед глазами плывет, — пробормотала она, и слова оставили горький привкус на языке. — Кроме того, я думала, что мы решили сегодня не ругаться. — Мы и не ругаемся, — легко качнул тот головой. «Брехня», — очень захотелось сказать Дарси. Вместо этого она бросила на Стива очень выразительный взгляд. — Я же сказал, что попытаюсь, Дарси. Но я не собираюсь лгать и притворяться, что со мной все в порядке, потому что это не так, — объяснил он. Стив говорил спокойно. Вот только его тон сейчас слишком напоминал фирменный голос Капитана Америки: отработанный, профессиональный, словно он собирался прочитать ей лекцию. От этого у Дарси сводило зубы. — Мы разберемся с этим позже. Пока все, что я хочу знать, испытываешь ли ты разочарование? Стив молчал достаточно долго, чтобы Дарси скривилась и снова перевела взгляд на него. Он смотрел ей прямо в глаза, и ей потребовались все силы, чтобы не сдвинуться с места под этим тяжелым взглядом. — Надеюсь, это чувство приживется. Надеюсь, оно заставит тебя в следующий раз подумать дважды. А еще, что когда-нибудь ты станешь доверять мне настолько, чтобы говорить о подобных вещах. Давай прекратим заниматься херней, Дарси. На карту поставлена твоя жизнь, и теперь это касается не только тебя. Теперь нас двое, и, если повезет, когда-нибудь станет трое. К концу своей речи Стив звучал скорее обиженным, чем злым. Казалось, что тишина, повисшая после его слов, настолько осязаема, что ее можно потрогать. Дарси многое хотелось сказать, но слова кипели и крутились у нее в животе, отказываясь продвигаться по горлу. Они были словно заперты, а она так чертовски устала, что не смогла бы их вызволить из заточения, даже если бы захотела. Признаться, она и не хотела. По крайней мере, сейчас. Нахмурившись и скривившись, Дарси отвела взгляд в сторону — куда угодно, только бы не смотреть на Стива. Глядя на ряд дверей в коридоре, она наконец позволила себе неловко переступить с ноги на ногу, продолжая упорно сжимать губы. Стив в чем-то был прав, только вот она не готова была это признать. Словно зная, что она не сдастся, он вздохнул и вышел в коридор, по-прежнему держась на расстоянии. Но это движение притянуло взгляд Дарси, как магнит. Стоило ей взглянуть на Стива, она осознала: он смотрел на нее так, словно все, чего ему хотелось — разорвать заклинание голыми руками и сократить эти чертовы двенадцать дюймов пустого пространства между ними. Какая-то часть Дарси очень желала, чтобы он так и сделал. Она и сама отчаянно хотела подойти к нему, обнять, найти утешение в его прикосновениях. Но не могла. Если, конечно, не хотела его смерти. Впервые Дарси осознала, насколько важны были для нее прикосновения, возможность взять Стива за руку и почувствовать уверенность, которую дарили его губы. Теперь она была лишена всего этого. И не только. Тор ушел. Джейн снова нет рядом. Мир трещал по швам, и Дарси никогда еще не чувствовала себя такой чертовски одинокой. Возможно, между ними со Стивом было всего двенадцать дюймов, но прямо сейчас, в этот момент, они превратились в глубокий, бездонный овраг, который невозможно пересечь. Осознание ударило Дарси с такой силой, будто она на полном ходу врезалась лицом в кирпичную стену. Может, она совершила ошибку. — Прости, — внезапно сказал Стив, нахмурившись. Дарси бросила на него взгляд, покачала головой и уже открыла было рот, чтобы возразить, но он поднял руку, останавливая ее. Прочистив горло, Стив заговорил, медленно, растягивая слова, словно пытался построить шаткий мост, по которому они могли бы пересечь эту пропасть: — Мы решили не ссориться, ты права. Это было подло с моей стороны. Я увлекся. Прости, милая. Я расстроен и не знаю, как с этим справиться. Дарси молчала, считая удары сердца, кувалдой бившие ее изнутри, словно оно пыталось вырваться на свободу. — Как бы то ни было, мне тоже жаль, — тихо призналась она, заставляя себя выдержать его пронзительный взгляд. — Ты должен знать: я не хотела таким образом причинить тебе боль, клянусь. Я… ты прав: может быть, я не все обдумала. Но уже слишком поздно. Я правда считаю, что нам стоит все обсудить позже. Особенно потому, что у нас очень разное мнение на этот счет. Просто… может быть, вернемся к этому разговору, если конец света не наступит? А прямо сейчас мы просто притворимся, что это какая-то форма нормальности? Уголок рта Дарси дернулся вверх в надежде, что Стив согласится на перемирие. Тот долго смотрел на нее, прежде чем тоже улыбнуться краешком рта, хотя его глаза оставались очень грустными. — Хорошо, давай так и поступим, — медленно кивнул он и замолчал, а затем облизал нижнюю губу. Дарси проследила за ним, вспоминая волшебство, которое этот язык творил с ней всего несколько часов назад. Она бы отдала многое, чтобы испытать это снова. — Я обещал поддержать тебя, — снова заговорил Стив, и Дарси моргнула, возвращаясь в реальность. Он двинулся, словно собирался сделать шаг вперед, но тут же остановился и беспомощно раскинул руки в стороны. — Что тебе нужно, Дарси? Чем я могу помочь? Дарси молчала и просто смотрела в ответ. Было странно видеть Стива Роджерса, человека с планом на все случаи жизни, таким потерянным. Однако его серьезное лицо сияло какой-то странной честностью и преданностью, будто он прошел бы и через море битого стекла, если бы Дарси только попросила об этом. Это был взгляд влюбленного мужчины. Дарси не привыкла к подобному, поэтому выражение глаз Стива почти пугало ее: он обнажал до костей, до самой ее сути. Он видел все — хорошее и уродливое — и все равно желал быть с ней. Любил ее несмотря ни на что, а может быть (и это было еще страшнее), потому, что видел то, кем она была. Дарси неловко пожала плечами. — Не знаю, что поможет, если честно, — все также тихо ответила она. — У нас есть — сколько, меньше двух дней? — пока я… пока все не изменится. Мы не знаем, что произойдет, если я смогу вернуть остальных из камня, если я выжи… Дарси резко замолчала, ощутив, как сжалось горло. Непрошенные слезы выступили в уголках глаз, и она быстро заморгала, подняв взгляд к потолку и прерывисто вздохнув. — Как насчет свидания? — внезапно спросил Стив, и Дарси метнула в него быстрый взгляд. Легкая озорная улыбка играла на его губах, хотя и не касалась глаз, но, боже, он очень старался. — Я отчетливо помню, как ты упомянула его в начале. Потеряв дар речи, Дарси смотрела на него, отчаянно пытаясь вспомнить, о чем он вообще говорит. А затем поняла. Румянец медленно расцвел на ее щеках, словно цветок, открывающийся солнечному свету, и пальцы ног Дарси невольно поджались. Стив был прав: она говорила о свидании. И имела это в виду. Прижавшись плечами к стене, Дарси собралась с духом. Безумие, но флирт со Стивом все еще превращал ее в неуклюжую, краснеющую кашу даже после того, как у них был самый великолепный секс в ее жизни. Но такая вот она. — М-м, да. Однако у нас не так много вариантов, и время не самое идеальное для романтики, — невесело рассмеялась она. — Все получится, — пообещал ей Стив со всей искренностью, на которую был способен. — Мы уже зашли довольно далеко, не так ли? Его взгляд был пристальным и полным надежды. Что-то внутри Дарси таяло от того, как он продолжал смотреть на нее: словно она — весь его мир. — Да, мистер Мускул, — признала она с мягкой улыбкой. — Ладно. Эм, может... ты захочешь подняться сегодня вечером на крышу? Если свободен. Нам не нужно делать ничего особенного, но, не знаю, возможно, мы могли бы провести некоторое время вместе, прежде чем все случится? — Конечно, милая. Было бы здорово, — ответил Стив с нежностью в голосе, и у Дарси внутри потеплело. Она втянула воздух и прищурилась, потому что хотела сказать кое-что еще. Больше, чем в той дурацкой шутке, которую произнесла, когда подошла к комнате. Но она также была и немного напугана. Дарси снова прижалась к стене, позволив себе замереть на месте. Слова бурлили и набухали в ее животе, поднимаясь все выше и выше, пока она наконец не выпалила: — Можешь сказать Баки, что он тоже приглашен? Стив застыл. Она сразу поняла, что он вспомнил ее оговорку по Фрейду о том, что однажды Баки присоединится к ним. Но, к счастью, он предпочел не показывать вида. Лишь чувственно прикусил губу и кивнул. — Передам. Черт возьми! То, каким глубоким стал его голос на этой фразе, почти заставило ее застонать от удовольствия. А может, это были угольки, мелькнувшие в его глазах? Они горели в их глубине, горячие и голодные, точно такие же, как и в тот момент, когда он находился между ее ног. Дарси не была уверена, как долго они простояли там, раздевая и трахая друг друга глазами, но вдруг осознала, что влажный скрежет прекратился. Дверь в комнату была открыта, но Дарси не могла заглянуть так глубоко. Баки не было видно, и тем не менее она знала: он слышал каждое произнесенное ею слово. — Баки? — позвала Дарси слегка дрожащим голосом. Кровь тут же ударила ей в уши ревущей волной, и она почувствовала, как пульс бьется в висках. Ответа не последовало. Дарси нервно взглянула на Стива, а затем снова на дверь. Через пару мгновений она увидела тень, а за ней знакомую фигуру, появившуюся в проходе. Баки все еще был во всем черном, как и утром, вот только волосы оказались взлохмаченными, будто он взволнованно водил по ним руками, дергая туда-сюда. Его движения выглядели напряженными и не сочетались с отработанной плавностью голоса. — Ты приглашаешь меня на свидание, солнце? Маленькие злобные бабочки запорхали у Дарси в животе: Баки ждал ее ответа, а Стив смотрел на нее так, словно готов был лопнуть от счастья. — М-гм, — отрывисто кивнула Дарси, остро ощущая, как горит кожа и бешено колотится сердце. Она громко сглотнула. — Это… я имею в виду, что со временем мы сможем добиться большего, но… В семь вам подойдет? — Мы будем там, — без колебаний ответил Баки. Его серо-голубые глаза сияли, сосредоточенно глядя исключительно на нее. Он не стал дожидаться ответа Стива, но тот не возражал, решив вместо этого просто улыбнуться, широко и несколько глупо, отчего Дарси захотелось спрятаться под одеяло, как незрелому подростку. Она взглянула на них обоих с застенчивой улыбкой. — Хорошо. Отлично. Ну, я тогда пойду… да, — она указала на коридор, ведущий в ее комнату, прежде чем развернуться на каблуках и, не сказав больше ни слова, умчаться прочь. Ей не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что две пары глаз преследовали ее всю дорогу.

***

Работа, по большей части, была легкой, хотя и немного утомительной. В конце концов, он ведь был рожден и обучен для военной славы, а не для этого. После многих лет бесплодия его мать пошла к Тору и попросила у него благословения на ребенка. Она поклялась, что любой ее ребенок с рождения посвятит себя военной службе и защите семьи Тора. Тот принял ее клятву и даровал свое благословение. Она зачала в ту же ночь. Когда Форсети родился, его мать сдержала свое слово. С тех пор, как он научился ходить, она позаботилась о том, чтобы его тело превратилось в оружие, веками ковавшееся из крови, пота и проклятой богами тяжелой работы. Его руки были покрыты шрамами, мускулы крепкими, а разум острым. Это же стало причиной, по которой из всех охранников именно его выбрали в небольшую элитную команду, призванную внимательно следить за заключенным. Для Форсети было честью получить эту задачу. Но это не значило, что ему не было скучно. К счастью, скучать пришлось недолго: он заметил приближение сменщицы, которая несла с собой еду для заключенного. Для них это было обычным делом. При каждой смене караула один приносил еду, другой относил пустую посуду обратно на кухню. Все просто. Форсети кивнул, когда Хариаса, женщина с острыми умными глазами, смертоносно стрелявшая из лука, наконец добралась до него. — Есть что сообщить? — спросила она, заранее зная ответ. Форсети пожал плечами. — От него ни слова. Существо, как обычно, молчит. Оттолкнувшись от стены плечами, он покрутил затекшей шеей, пока та не хрустнула. Затем затянул ножны вокруг талии и поднял длинное копье, которое лежало рядом с ним, пока Хариаса шла к камере. Форсети услышал звон ключей, а затем краем глаза увидел, как она внезапно напряглась. — Форсети… Страх пробежал по его спине от того, с какой интонацией Хариаса произнесла его имя. — Что это такое? — поторопился он к ней. Она не ответила, просто смотрела в камеру; ее лицо было мертвенно-бледным. Оказавшись рядом, Форсети заглянул в маленькое зарешеченное окошко камеры, и его сердце ухнуло куда-то вниз с огромной высоты. — Хариаса… — выдохнул он. — Найди Валькирию.

***

Она была взвинчена. До предела. К тому времени, когда наступил вечер, Дарси не могла найти себе места, поэтому предпочла встать и прислониться к перилам на крыше, ожидая прибытия парней, вместо того, чтобы сесть на один из трех стульев, которые волшебным образом появились тут за время ее долгого дневного сна. Помимо стульев, один из которых, учитывая проклятое заклинание, она отодвинула немного дальше для собственного спокойствия, тут был и маленький столик. У Дарси возникло непреодолимое чувство, что некий светловолосый суперсолдат ответственен за эту явную подставу, но было бы ложью сказать, что ее сердце не затрепетало, когда она поднялась на крышу и все увидела. Этот вечер мог оказаться лишь жалким подобием свидания, учитывая надвигающуюся войну, наложенное на Дарси заклинание и стресс, изматывающий их всех, но Стив явно собирался сделать все возможное, чтобы извлечь из него максимальную пользу. Боже, как же сильно она его любила. Небо над головой потемнело от светло-серого до темно-синего, и первые крапинки звезд начали появляться над темными кронами деревьев. Сегодня луны не было, и Дарси обнаружила, что скучает по ее утешительному присутствию. Мысли ее перенеслись в те мрачные ночи на конспиративной квартире, когда надежда казалась такой хрупкой, готовой рухнуть при малейшем дуновении ветерка. В ночи, которые она проводила, глядя в небо и шепча отчаянные молитвы Джейн и, как ни странно, Баки. Часть ее хотела спросить, слышал ли он то, о чем она молилась и чего желала, учитывая, что первые его слова, адресованные ей, были о том, что он узнал ее голос. После своего сна о том странном кроваво-красном мире, Дарси была почти уверена, что уже знает ответ. Покусывая ноготь на большом пальце, она вдохнула свежий запах леса, наполняя легкие до отказа. А затем, выплюнув кусочек ногтя через перила, наморщила нос и решила обязательно спросить об этом Баки, но как-нибудь в другой раз. Когда будет смелее. Не сегодня. Шли минуты. Должно быть, на часах уже было больше семи, учитывая сколько она простояла здесь. «И что ты собираешься делать, если они не появятся? Знаешь, это будет не первый раз, когда тебя динамят», — язвительно заметил внутренний голос. Нахмурившись, Дарси оттолкнула эту мысль так сильно и злобно, как только могла. Они появятся. Стулья и стол доказывали это и даже то, что, может быть, они оба взволнованы этой встречей. Кроме того, сейчас им больше некуда было пойти. Они появятся. Должны. Прошло еще пять минут. Дарси поджала губы. Что-то вроде страха грызло ее, сотрясая и без того дрожащую душу. Боже, пожалуйста, появитесь! Нервничая, она взглянула на свой выбор одежды и поморщилась. Это была простая одежда, ничего изысканного (она не была уверена, что у кого-то из них в принципе было здесь что-то хотя бы отдаленно изысканное). Джинсовые шорты и облегающий красный топ хорошо сидели на ней и, возможно, открывали больше, чем нужно, но ей было в них удобно. Дарси провела левой рукой по странно гладкой текстуре своих шрамов. После того, как она так долго скрывала их, было странно открыть их для чужого взгляда. Сами шрамы ее не беспокоили, хотя и раздражали порой. Скорее ей было сложно выносить жалостливое выражение, которое вспыхивало на лицах остальных, когда они видели ее изуродованную руку. Дарси не нравилось служить болезненным напоминанием. Покрытая шрамами рука дернулась. Дарси уже собралась вернуться обратно в свою комнату, чтобы взять куртку, когда дверь на террасу со скрипом открылась, и до ее ушей донеслись низкий голос Стива и смех Баки. Она застыла, чувствуя, как подскочил пульс. Как только Стив и Баки вошли, она заметила медленно исчезающие улыбки на их лицах. Дарси не знала, какое выражение лица было при этом у нее, но этого оказалось достаточно, чтобы Стив тут же посерьезнел. — Мне очень жаль, что мы опоздали, Дарси, — его голос звучал взволнованно, а в его словах сквозило отчаяние. — Я увлекся. — Он имеет в виду, что поссорился с духовкой и чуть не поджег кухню, — добавил Баки с широкой ухмылкой. Стив посмотрел на него и пробормотал: — Все было не так уж плохо. — Ну, если бы ты просто послушал меня, то приготовил бы, черт возьми, попкорн правильно. И всего этого можно было бы избежать. Но нет, будучи упрямым сукиным сыном, ты должен был… — Бак, — резко прервал его Стив, и тот захлопнул рот. У Дарси возникло ощущение, что Баки не из тех, кто легко останавливается, но сегодня все было иначе. Или, возможно, он остановился, потому что она так и стояла, не сказав ни слова и даже не улыбнувшись. Стив беспокойно приподнял брови, глядя на ее неподвижное тело и руку, сжавшую металлические перила до побелевших костяшек пальцев. «Черт возьми, Дарси, не делай ситуацию еще более неловкой. Скажи что-нибудь, сделай!» — приказала она себе. Внутренне встряхнувшись, она изо всех сил постаралась расслабиться и вести себя как можно более непринужденно, и ее губы изогнулись в мягкой, хотя и нервной улыбке. — Привет, — начала она тихим голосом. Откашлявшись, она попыталась еще раз, громче: — Вы заставили меня немного понервничать, — она улыбнулась шире, стараясь сделать ситуацию более беззаботной. — Я уж было подумала, что это будет свидание на одного. — Ни единого шанса, милая, — заверил ее Стив, мягко глядя в ответ. — Я бы не пропустил его, даже если бы весь чертов мир горел. — Знаешь, вроде сейчас так и происходит, — попыталась пошутить Дарси, переминаясь с ноги на ногу. Ее голос, слава богу, был на удивление ровным. Она медленно разжала пальцы на перилах, расслабив руку. Пытаясь сменить тему, она вдруг выпалила: — Кстати, спасибо, что поставил стулья. Я об этом даже не подумала. Стив вопросительно приподнял брови и направился к маленькому столику с гигантской миской попкорна в одной руке и упаковкой пива в другой. — О, это не моя идея. Дарси нахмурилась, и он хитро улыбнулся ей, прежде чем поставить все на стол и оглянуться через плечо. Позади него на полпути остановился Баки, глядя в пол, словно давая им со Стивом возможность уединиться. Под мышкой у него был мягкий на вид плед, а в левой руке — пустые миски меньшего размера, а также что-то похожее на портативную колонку. Словно почувствовав на себе взгляд Дарси, он встретился с ней глазами. Внезапно мысль Дарси о задумчивости и волнении Стива перед свиданием приобрела совершенно иное значение, когда до нее дошло, что это Баки все подготовил. Ее кожу покалывало, пока она смотрела в ответ. — О, что ж, спасибо, — наконец произнесла Дарси. — Я ценю это. Что-то почти застенчивое промелькнуло в выражении лица Баки, и он слегка пожал плечами. — Не стоит благодарности. Кроме того, я подумал, что раз мы собираемся провести здесь некоторое время, всем должно быть удобно. Дарси расплылась в медленной, но искренней улыбке. Баки потребовалась секунда или две, чтобы улыбнуться в ответ. После этого он прошел остаток пути медленными, неторопливыми шагами, и Дарси позволила себе понаблюдать за его приближением. Он был таким же крупным, как и Стив, хоть и немного ниже ростом, и двигался с плавной грацией. Дарси представила, что в сороковые он, должно быть, расхаживал с чертовски развязным видом. Она почти видела это: форму, ухмылку и позу, которые так ему шли. Серо-голубые глаза окинули ее с головы до ног, оценивая. Дарси напряглась, внимательно наблюдая за выражением лица Баки, когда взгляд его скользнул по ее руке. Оно не изменилось ни на йоту, и за это она была ему бесконечно благодарна. Баки, конечно же, не станет ее жалеть: он лучше всех понимал, каково это, когда на тебя пялятся. Когда он подошел к столу, то не сводил с нее глаз, а его голос, когда он заговорил, был необъяснимо тихим: — Ты выглядишь прекрасно. Опустив голову, чтобы скрыть румянец, Дарси закатила глаза. — Он прав, — внезапно вмешался Стив, и она вздрогнула от неожиданности, резко повернувшись к нему. Он молча наблюдал за ними двумя. — Ты красивая женщина, Дарси. Можешь закатывать глаза сколько угодно, но это правда, и я использую все способы в мире, чтобы доказать тебе это. Она ощущала на себе взгляды обоих мужчин. Подобно тяжелой куртке, они укутали ее, пригвоздив к месту. Она едва выдерживала напряжение. Ее нога дернулась сама по себе, и Дарси прикусила губу. Собрав волю в кулак, она заправила волосы за ухо и снова вцепилась в перила, словно они были ее якорем. Слегка приподнявшись на мысках, Дарси взглянула на миску, которую Стив поставил на низкий столик. Та действительно была здоровенной. Ее глаза метнулись к нему. — Так у нас пикник с пивом и попкорном? Стив отвел взгляд. — Решил, что сегодня вечером мы будем вести себя непринужденно. Можем найти вина, если хочешь? Дарси покачала головой: — Пиво пойдет. Ее взгляд вернулся к огромному количеству попкорна в мегачаше, и Дарси на мгновение задумалась, сколько же времени им потребовалось, чтобы приготовить все это. Образ двух здоровенных мужчин, толкающихся у духовки и спорящих о том, как правильно готовить попкорн, заставил ее ухмыльнуться. — Ты действительно чуть не спалил кухню? — поддразнила Дарси, отводя взгляд от попкорна, когда Стив фыркнул, как старый дед, и плюхнулся на стул, скрипнувший под его тяжестью. — Не верь всему, что говорит Баки, — проворчал он, наклоняясь вперед, и схватил пиво, быстрым движением откручивая крышку. — Огня не было. — Сработала пожарная сигнализация, сопляк, — поправил его Баки, размещая на столе колонку и три миски поменьше, а потом начал насыпать в каждую попкорн. — Не придирайся. Стив развернулся в сторону Дарси, передавая ей бутылку, и она осторожно взяла ее за горлышко, не касаясь его пальцев. — Спасибо, — пробормотала она, и он улыбнулся в ответ, озорно сверкнув глазами. Был момент, когда ей казалось, что Стив собирается протянуть руку и прикоснуться к ней, но он быстро остановил себя, сжав руку в кулак. И, к счастью, никак не прокомментировал свое явное разочарование. Баки вручил ему попкорн, и Стив взял мисочку с выражением благодарности на лице. Взгляд Баки метнулся к Дарси, и он поднял миску для нее. Та покачала головой, поднимая пиво. — Я возьму немного позже. Нахмурившись, Баки все равно поставил на стол миску для нее. Стив открыл еще два пива — одно для него, другое для Баки. Капельки конденсата на темной бутылке холодили кончики пальцев Дарси. Она повернулась так, чтобы упереться локтями в перила и наблюдать за Баки и Стивом. Она не упустила из виду, что они оставили место для нее свободным (и очень старалась не думать о том, как это будет — оказаться посередине). Она также не упустила из виду, что Баки бросил плед на ее стул, и вопросительно склонила голову. — Подумал, ты можешь замерзнуть, — пояснил он, внимательно наблюдая за ней. — В середине лета? — переспросила Дарси. — Никогда не знаешь, — Баки пожал плечами и провел рукой по волосам, убирая их с лица. Она вдруг вспомнила слова Стива, что у Баки есть что-то типа нервного тика, несмотря на его спокойное и собранное поведение, и что-то в ней растаяло. Дарси мягко улыбнулась. — Это очень мило с твоей стороны. Он смотрел на нее, и она заметила, как в уголках его глаз появились озорные морщинки, хотя он так ничего и не сказал в ответ. — Итак, — внезапно произнес Стив. Кресло вновь заскрипело под его весом, когда он откинулся назад. На одном бедре у него стояла тарелка попкорна, а на другом — пиво. Дарси моргнула. — Итак? Сидевший рядом со Стивом Баки слегка ухмыльнулся, словно знал, что произойдет дальше. — Помимо наших разногласий… Ты в порядке? — наконец спросил Стив. — Это… — он покачал головой, подбирая слова, — было больно? Дарси долго смотрела в ответ, стараясь не улыбаться слишком широко от этой очаровательной заботы. — Что, секс? — отшутилась она, поднеся бутылку к губам. Баки поперхнулся пивом. Он легонько постучал себя в грудь, а Дарси озорно ухмыльнулась. Стив, однако, смотрел на нее довольно невозмутимо. — Это не то, что я имел в виду, милая, но, конечно, мы добавим секс в список. Сжалившись, Дарси опустила бутылку, ее улыбка померкла, хоть и не исчезла полностью. — Сначала было странно… — Секс? — со смешком прервал ее Баки, все еще пытаясь откашляться. Дарси повернулась к нему, удивленно округлив глаза, но Баки не спасовал, и она явственно прочла в его глазах: «Ты начала первой. Давай, сыграй со мной. Мы справимся с ним». Они обменялись озорными заговорщицкими взглядами. Дарси сделала большой глоток пива и вытерла рот тыльной стороной ладони, не сводя с Баки глаз. — Да, знаешь, я даже забеспокоилась, — кивнула она Баки, драматично сморщив нос. Ее голос понизился до шепота. — Мне пришлось подсказывать ему, как все работает. Полный дилетант. Не могу поверить, что ты так долго терпел это. — М-м-м, знаешь, как говорят: много мускулов и нет мозгов. Полагаю, сыворотка этого не исправила, — с притворной угрюмостью покачал головой Баки. Он косо взглянул на Стива, прежде чем снова бросить взгляд на Дарси. В тот момент она поняла: все, что вот-вот вылетит из его рта, будет очень-очень пошлым. Так и оказалось. — Но его член довольно хорош, согласна? Глаза Дарси чуть не вылезли из орбит. Не впечатленный ее реакцией, Баки продолжил с дикой улыбкой: — Когда-нибудь он поймет, как его использовать, но до тех пор мы просто будем удерживать его рядом. Ошеломленная этим новым уровнем поддразнивания и шуток, до которого они каким-то образом докатились, Дарси даже не нашлась, что сказать, поэтому просто глотнула пива. — Я начинаю жалеть, что вы двое собрались вместе, — протянул Стив. — Что, уже испугался? — подначил его Баки, зарываясь рукой в миску с попкорном. На лице Стива появилось слишком сексуальное выражение, когда он искоса взглянул на Баки. Прежде чем Стив успел ответить, Дарси громко откашлялась. Ее сердце колотилось. — Как бы то ни было, — пискнула она, салютуя им бутылкой, — хорошее пиво. Стив и Баки бросили взгляд в ее сторону, а затем многозначительно ухмыльнулись, расслабляясь. Сексуальное напряжение, повисшее было в воздухе, улетучилось. — Неплохое, — согласился Стив, делая еще глоток. Облизнув губы, он прищурился, глядя на этикетку. — Хотя я никогда не любил импортное. — Лучше американское, да, Кэп? Тебе больше подходит, — хихикнула Дарси. — Я собираюсь проигнорировать это, — бросил Стив, не обращаясь ни к кому конкретно. Выражение его лица стало вдруг испытующим и тревожным, утратив дразнящий вид. — Но если серьезно, Дарси, как ты? Та на мгновение задумалась. — Я в порядке, — кивнула она и вдруг поняла, что в целом это правда. — Когда Локи произносил заклинание, было странно. Будто в кожу впиваются тысячи иголок... Но сейчас я ничего не чувствую. Что еще более странно. Стив издал гортанный звук. — Ты уверена, что оно работает? — Честно говоря, я не хочу проверять и выяснять это. — Хороший аргумент, — признал Стив. Повисла тишина. Не то чтобы некомфортная, скорее… просто другая. Словно стараясь ее заполнить, Баки начал возиться с маленькой колонкой, что принес с собой. Через несколько секунд над крышей полилась джазовая музыка, совсем не похожая на мелодии из детства Дарси, но явно успокаивающая и его, и Стива. Чем дольше она слушала, тем больше признавала, что отнюдь не возражает против такого музыкального сопровождения вечера. Дарси выпила три четверти своей бутылки, когда сумерки рассеялись, и их окутала ночная мгла. Баки начал подбрасывать кусочки попкорна в воздух и ловить их ртом. Было забавно и почти страшно видеть, что они всегда попадали в цель, как бы высоко он ни подбрасывал их. Какая-то дурашливая часть Дарси хотела подкрасться и отбить одну из кукурузин, прежде чем он сможет ее поймать, просто ради удовольствия (и, возможно, чтобы посмотреть, что он сделает дальше), но она так и не рискнула из-за заклинания. — Не хочешь присесть, милая? Дарси вздрогнула. Стив наблюдал за ней так же, как она смотрела маленькое шоу Баки. Она посмотрела на стул, на который он указал, и испытала жуткое искушение сесть между ними. «Жуткое» — ключевое слово, потому что одна мысль о том, что может случиться, заставила все внутри нее сжаться. — Я лучше постою, — покачала головой Дарси. Стив нахмурился, собираясь что-то сказать, но внезапно заговорил Баки. — Английская магниевая соль, — сказал он с полным ртом попкорна. В его взгляде сквозило понимание и сочувствие. Сглотнув, он мягко добавил: — Для ванны. Помогает при болезненности. Можно поискать на базе: чего тут только нет. Дарси тщетно попыталась не покраснеть от того, что он прекрасно понял причину ее затруднительного положения. Не помогло удержаться и то, что взгляд Стива стал острее бритвы. Баки, однако, сохранял открытое и доброе выражение лица. — Просто добавить ее в ванну и все? — спросила Дарси, перекладывая бутылку в другую руку. — Ага. И дай раствориться. Я часто использую ее, когда у меня болит спина. Рука тяжелая, и иногда мышцы перенапрягаются, пытаясь компенсировать дополнительный вес. Я могу поискать соль для тебя, если хочешь. Закусив губу, Дарси едва заметно кивнула. Ее лицо пылало. Если бы не полная беспристрастная искренность предложения Баки, она бы огорчилась. Сегодня вечером она увидела в нем нежность, показалавшуюся ей новой, и Дарси не хотела его обидеть. — Было бы здорово, спасибо. Баки нежно улыбнулся ей. — Дарси, я сделал тебе больно? — внезапно спросил Стив. Она знала, что этого вопроса не избежать, и все равно не удержалась и закатила глаза, услышав тревогу в его голосе. Фыркнув, она сделала глоток, и тихо рассмеялась. — Ты не сделал ничего такого, о чем я не стала бы умолять снова. Я же говорила, у меня давно никого не было. В некоторой боли нет ничего страшного. Плюс, скажу это не для того, чтобы потешить твое эго или что-то в этом роде, но у тебя как бы не совсем маленький. Точнее, совсем немаленький, — добавила она, усмехнувшись. Стив вдохнул, наверняка собираясь как-то отреагировать. Прежде чем он успел это сделать, Дарси стиснула зубы и, оттолкнувшись от перил, неторопливо подошла к свободному стулу, тщательно избегая вытянутых ног Стива и Баки. Она чувствовала, как они наблюдают за ней, пока осторожно садилась на свое место. Боль была острой и расходилась лучами в нижнюю часть живота, но Дарси изо всех сил старалась, чтобы ее лицо оставалось непроницаемым. Единственно, что она не смогла проконтролировать, — свое сбившееся дыхание. Но через несколько мгновений она смогла с тихим вздохом откинуться на спинку стула. — Видишь? — спросила она. — Никаких проблем. Стив, однако, был натянут как тетива. — Черт возьми, — сурово рыкнул он. — Дарси, ты должна была мне сказать. Есть причина, по которой я спрашиваю цвет. — Гм, извини, но я почти уверена, что кричала о зеленом, поэтому… Ты слышишь, чтобы я жаловалась? Когда Стив не ответил, Дарси наклонилась вперед и положила руку на подлокотник кресла, выдерживая его взгляд. — Нет? Потому что я молчу. Мне понравилось. Все, что случилось. Может, и было немного чересчур, — она усмехнулась, закинув ногу на ногу. — Но раз уж мы говорим об этом… Как твоя спина, Стив? Сегодня днем я обнаружила кровь под ногтями. В ответ Стив ворчливо хмыкнул. Он не сводил с нее глаз, допивая остатки пива. — Я быстро восстанавливаюсь. — Ты кажешься разочарованным, — заметила она. — Иногда мне хочется, чтобы царапины сохранялись дольше часа. Дарси невольно взглянула на Баки, вспомнив засос на его шее, который так заинтересовал ее утром. Тот спокойно наблюдал за тем, как они спорили, но словно ожидая ее взгляда, откинул голову назад, показывая безупречную кожу. — Я исцеляюсь медленнее, чем он, — скромно объяснил Баки, — но все равно быстро. Дарси нахмурилась, мысленно возвращаясь к многочисленным отметинам на груди и шее (некоторые из которых были видны) и отпечаткам пальцев на заднице и бедрах, которые она осматривала после сна. Стив отлично отметил ее, но она ни капли не лукавила: ей понравилась каждая минута. Как и то, что он не обращался с ней, будто она была излишне хрупкой. Просто теперь она была в синяках. — Ну, не думаю, что мои поблекнут в ближайшие несколько дней, — фыркнула Дарси и подмигнула Стиву. Тот глубоко вздохнул. Заиграла новая мелодия, по-прежнему медленная и легкая. — Просто будь честна со мной на этот счет. — Поверь, — постаралась заверить его Дарси. Она неосторожно шевельнулась и тут же судорожно вздохнула, почувствовав вспышку боли. — Я более чем в порядке. На самом деле. Ты почти все компенсировал. — Почти все? — оживился Стив. — Это заставило Джейн задать несколько очень неудобных вопросов за обедом. Расстроенное и обеспокоенное выражение сменилось заинтересованностью, и Стив склонил голову набок. — Например? Дарси вспыхнула. — Есть причина, почему это было неловко, — пробормотала она. — Ой, да ладно тебе, Дарси, — льстиво протянул Баки. Он сидел сгорбившись в кресле и вытянув перед собой ногу. — Ты можешь рассказать нам, — его голос стал хриплым. — Нас трое, и мы должны все делить поровну, разве нет? В его словах слышался явный подтекст, и Дарси вздрогнула. Она старалась игнорировать это ощущение, даже когда оно сконцентрировалось у нее в груди, заставив соски сжаться. Хмыкнув, она уставилась на свое пиво, решив, что если Баки собирался играть грязно, то и она тоже может. Подняв глаза, она пристально уставилась на него и призналась: — Она хотела знать, кто из вас двоих это был. Их окутала тишина. Баки выглядел невероятно удивленным. Он просто молча смотрел на нее с приподнятыми бровями, когда Стив внезапно выдохнул: — Ох… — Вот именно! — Дарси резко обернулась к нему, безумно ухмыльнувшись. Стив быстро понял свою ошибку и от стыда опустил голову. Она ткнула в него пальцем и передразнила: — Ох. — Заслужил, — пробормотал Стив, слегка улыбнувшись. Дарси хихикнула: — Да, черт возьми! Ну и каково это, а? — Заткнись, — ответил он ее собственными словами и счастливо улыбнулся. — Значит, Джейн знает о наших… планах? — произнес Баки. Дарси откинулась на спинку стула и кивнула. — Угадала каким-то образом. Это очевидно, я полагаю. Правда, Тор был первым, с кем я действительно поговорила об этом. О нас. Удивительно, как быстро Баки закрылся при упоминании Тора — его лицо стало совершенно непроницаемым. Дарси настороженно посмотрела на него, готовая к любому развитию событий. — Помнишь, когда ты спросил меня, о чем мы говорили тем утром в тренировочном зале, когда вы, двое болванов, были куском сплошного тестостерона? — Куском тестостерона? — рассмеялся Стив, и Дарси резко повернула голову в его сторону. Она указала на ящик у его ног. — Заткнись и дай мне еще пива. Чем сильнее я пьянею, тем больше мой словарный запас. Стив широко улыбнулся ей и наклонился, чтобы достать еще одну бутылку. — Помню, — тихо признался Баки. Дарси услышала, как Стив открутил крышку, и та мягко звякнула, упав на пол. Она осторожно потянулась за бутылкой, которую Стив протянул ей, улыбнувшись в знак благодарности. Сделав быстрый глоток, она облизала губы и глубоко вдохнула. — Это то, о чем мы говорили. Он хотел убедиться, что я достаточно сообразительна, чтобы узнать вас обоих, прежде чем слишком сильно увязнуть в отношениях со Стивом. Она едва заметно улыбнулась, признавая, что Тор, похоже, слишком поздно предупредил ее о последствиях: она увязла в этом еще пару недель назад. Дарси перевела взгляд на звезды и тихо продолжила: — Тор беспокоился, что мне будет больно. Но когда стало ясно, что мне интересен не только Стив, он все понял. Долгое время Баки ничего не говорил в ответ. Дарси чувствовала на себе его взгляд, как он тщательно взвешивал ее слова, чтобы убедиться, что это правда. Дарси знала, что только что впервые по-настоящему призналась в своих чувствах, хотя они и пытались поговорить об этом раньше. Даже то, что она пригласила их обоих на свидание сегодня вечером, не характеризовало ее намерения настолько честно. — Хотите верьте, хотите нет, Тор удивительный, — снова начала она, ощущая боль от мыслей о Торе, значившем для нее так чертовски много. Она уже невозможно сильно скучала по нему. — Меня бы здесь не было, если бы не он. Он привел меня к Мстителям, позаботился обо мне, когда любой другой в здравом уме бросил бы. Но он этого не сделал, и я в долгу перед ним. — Милая, не знаю, понимаешь ли ты, что не только он помог тебе. Ты стала для Тора спасательным кругом, — заметил Стив, но Дарси почему-то не могла заставить себя посмотреть на него. Она все также глядела в небо, водя указательным пальцем по бутылке. — Я был там, видел своими глазами и могу сказать честно: Тора, возможно, не было бы на свете, если бы не ты. По крайней мере, не того Тора, которого мы все знаем. Насколько я понимаю, вы нуждались друг в друге. Повисла долгая тишина. Глаза Дарси горели, а горло распирал комок слез. Смертельная комбинация. Она быстро заморгала и стиснула зубы, усилием воли желая подавить чувства. «Не смей, блядь, плакать, Дарси Льюис. Соберись!» — приказывала она себе, но безуспешно. Отчаянно ища что-нибудь, что могло бы изменить ход разговора, Дарси ухватилась за первую пришедшую ей мысль и хрипло выпалила: — Давайте сыграем в игру. Представьте, появляется джинн и дает вам три желания, которые волшебным образом исполнятся. Что вы пожелаете? Никто из парней не ответил. Дарси сглотнула и отвела взгляд. У них на лицах застыло выражение крайнего удивления. Но переводить тему было ее суперспособностью. Она филигранно делала это, когда разговор становился слишком личным. — Ну? — поторопила она через минуту. Наконец Стив что-то гортанно хмыкнул, задумчиво прищурившись, а Баки произнес: — Постой. Откуда взялся джинн? — неожиданно спросил он. — О какой магии мы говорим? Дарси пожала плечами. — Это имеет значение? — Конечно. Это повлияет на то, чего я пожелаю. Усиленно стараясь придумать ответ, Дарси нахмурилась. — Аграба. Джинн родом из Аграбы, — наконец твердо заключила она. — Никогда о таком не слышал, — Баки скептически приподнял одну бровь. — А ты что, слышал о существовании джиннов в реальности? — Не в реальной жизни, — покачал головой Баки, сжимая пальцами очередной кусочек попкорна. Он подбросил его в воздух и легко поймал ртом. — Просто читал много книг. — Он большой поклонник фэнтези, магии, научной фантастики и тому подобного, — поддержал его Стив, послав Баки ласковый взгляд. — Раньше читал их мне по вечерам и будил меня словно ребенок среди ночи, чтобы рассказать какой-нибудь сумасшедший сценарий или сюжет, который придумал. — А, понятно, — глубокомысленно кивнула Дарси. — Ну, этот джинн хороший и добрый. Он всемогущ, но есть правила, — предупредила она. Баки выпрямился, внимательно прислушиваясь. — Не желайте больше трех желаний, не возвращайте кого-то из мертвых, и еще джинн не может заставить кого-то влюбиться в вас. — И все? Дарси прищурилась, глядя на Баки. — Ага. Тот ухмыльнулся, точно кот, съевший банку сметаны, и подбросил в воздух очередной кусочек попкорна. — Тогда я хотел бы стать джинном. Дарси застонала. — О боже, нет, Баки. Это плохая идея. Очень-очень плохая. Тот засмеялся. — Что в этом плохого? Дарси сгорбилась, обхватив лоб ладонью, и мрачно покачала головой. — Потому что это будет означать, что ты Джафар, а я не собираюсь встречаться с Джафаром. — Джа… кто? — Джафар! — воскликнула Дарси, вскинув голову. По выражениям лиц обоих мужчин было ясно, что они совершенно не понимают, о чем она говорит. Придется ей это исправить и устроить марафон диснеевской классики, как только все закончится. — Поверь, не стоит выбирать этот путь. Это путь суперзлодея. Ну и, кроме того, я этого не допущу, — заявила Дарси, не оставляя места для возражений. Она указала на Стива. — Ты первый. Три желания, назови одно. Он долго смотрел на нее и, казалось, собирался с мыслями. Стив откинулся на спинку стула, подняв лицо в небо. — Дом, — сказал он наконец. В его словах было что-то вроде тоски или печали — странная смесь того и другого. — У меня никогда не было места, которое я мог бы назвать своим, по крайней мере, без воспоминаний, о которых я бы предпочел забыть, — очень тихо объяснил Стив, по-прежнему не глядя на них. — Я бы хотел дом в северо-западной части Бруклина с большим деревом во дворе. И, может быть, качелями для детей. С большими окнами, пропускающими свет, и маленькой студией для рисования. Камином для зимних вечеров, — Стив хитро ухмыльнулся, глядя в их сторону, и добавил: — С большими кухней и огромной кроватью. — Звучит красиво, — признала Дарси, и Стив едва заметно улыбнулся ей. — Больше никаких сражений, — произнес Баки. Он пристально смотрел на свои колени. — Я устал от этого, уже очень давно устал. Я был бы счастлив, если бы мне никогда больше не пришлось сражаться в очередной проклятой войне. Стив согласно промычал, и они оба замолчали. Дарси думала, как ответить на свой же вопрос, постукивая пальцами ног по земле и беззвучно шевеля губами. — Знаю, что именно я задала вопрос, но теперь, когда думаю об этом, не уверена, чего бы мне хотелось, — тихо призналась она. На самом деле она просто оказалась не готова к откровенности, с которой Стив и Баки ответили на ее шутливый вопрос. Она-то думала, что все сведется к шутке, и теперь любой ее ответ казался поверхностным по сравнению с ними. — Что первое приходит тебе в голову? — подтолкнул ее Стив. Дарси взглянула на него, и он ободряюще кивнул. Она перевела дыхание. Черт, да я же все равно скажу это! — Я бы хотел иметь возможность дышать под водой. Слева от нее Баки вскинул голову. — Что? — Да, я очень хочу быть русалкой, — нервно хихикнула Дарси. — В детстве я была убеждена, что одна из них: слишком много раз смотрела «Русалочку». А если серьезно, то каждый раз, когда я попадала в бассейн, я целенаправленно вдыхала столько воды, сколько могла, просто втягивая ее в себя, прямо в легкие. Не слишком умно, знаю. Меня даже внесли в черный список в местном бассейне, потому что я чуть не утонула. Изумленное молчание Стива и Баки заставило Дарси задергать ногой. Вдалеке раздавалось стрекотание сверчков в траве. Тихая музыка из колонки сменилась другой песней. — Как тебе вообще удалось дожить до сознательного возраста? Вопрос Баки был совершенно серьезным. Возможно, он смотрел на нее, как на не совсем нормальную, и Дарси слегка нахмурилась, думая о его вопросе и о нелепых поступках, которые совершала в детстве. — Знаешь, — медленно начала она, а затем еще больше нахмурилась, — я не уверена. И тут Стив наконец сломался. Он откинул голову назад, глядя прямо в ночное небо, и с чувством разразился смехом. Его широкие плечи задрожали, и все его тело, казалось, превратилось в один большой взрыв хохота. Он положил руку себе на грудь и смеялся до тех пор, пока не захрипел. Притворно задыхаясь от возмущения, Дарси бросила в него кусок попкорна. — Не смейся над моими желаниями! Попкорн отскочил от его лба и приземлился где-то за стулом. Когда Стив успокоился и наконец опустил голову, на его лице застыла широкая улыбка. Он посмотрел прямо на нее. Желудок Дарси сжался, и она забыла все, что собиралась сказать. Боже, он был таким чертовски красивым. — Черт, да она и в самом деле словно твоя копия, сопляк, — пробормотал Баки с широко раскрытыми глазами, качая головой, словно в испуге. Стив вытер уголки глаз и кивнул: — Я же говорил тебе, придурок. Чувствуя легкое головокружение, Дарси покрутила лодыжками, снова постучав пальцами ног по земле, и отхлебнула пива. — Итак, это одно желание для каждого. У нас еще два. Кто следующий? — поставив бутылку на подлокотник, она дважды хлопнула в ладоши. — Давайте, вперед-вперед. Баки искоса взглянул на нее, окинув оценивающим взглядом с головы до ног. — А ты требовательная штучка, да? Дарси открыла рот. Дерзкий ответ уже был готов сорваться с языка, когда Стив перебил ее: — Понятия не имеешь насколько, — медленно и сексуально протянул он. Дарси обернулась к нему, насмехаясь: — Ох, не веди себя так, будто ты не наслаждался каждой секундой в обществе моего требовательного «я», Стивен Грант Роджерс. Взгляд Стива остановился на Дарси, и у нее перехватило дыхание. Пламя, отразившееся в его глазах, почти физически обжигало ее. — Ты чертовски права. Не буду, — пробормотал он. Сильно покраснев, она заерзала на стуле под его тяжелым взглядом и слегка вздрогнула. — Я хочу иметь возможность лечить людей, — заявила она в следующую секунду. — Кого угодно. Просто… исцелять их. — Разве это не то, что ты уже делаешь? — с любопытством спросил Баки, и Дарси взглянула на него. Он пояснил: — Я имею в виду, используя камень? — Не совсем. Он долго смотрел на нее, но Дарси так и не смогла распознать его взгляд. — Для меня это тоже самое, — наконец выдохнул он. Иногда она забывала, что Баки еще не так давно был мертв. Его бы не было здесь, если бы она не использовала камень. У Дарси перехватило горло, но ей нечего было сказать в ответ. — Время, — после долгой паузы Стив проговорил тихим голосом. — Мое желание — возможность останавливать время или заставлять его растягиваться. Или просто иметь его в своем распоряжении. Есть моменты, в которых я хотел бы жить вечно. Сердце Дарси, откликнувшись на его слова, сжалось от осознания, как мало времени у нее осталось, хотя обычно она старалась не слишком зацикливаться на этой мысли. — Что ж, я бы хотел, чтобы гребаные «Доджерс» вернулись в Бруклин, где им и место, — проворчал Баки, допивая свое второе пиво и ставя бутылку рядом с первой. — Кто, черт возьми, решил, что им место в проклятой Калифорнии? Дарси ухмыльнулась. — Вы ходили на много игр? — Каждое лето он практически селился на Эббетс Филд. Если у нас не было билетов, мы пробирались внутрь. Пару раз пришлось даже побегать от охраны, потому что Бак не умеет держать рот на замке и считает, что просто обязан рассказать игрокам, как именно им играть. — Кто-то должен был убедиться, что они выполняют свою работу, — пробормотал Баки, и они со Стивом обменялись ностальгическими улыбками. — Это два желания, — сообщила им Дарси. — У нас еще по одному, и лучше, чтобы это было что-то хорошее. — Быть счастливым и чувствовать, что я знаю свое место в этом мире, — Баки, казалось, всего на секунду задумался перед ответом. — Ощутить свою принадлежность. Я был потерянным в течение долгого времени, и иногда мне все еще кажется, что я… как будто потерял часть того, кем был, и никогда не смогу ее вернуть. Я просто хочу знать, что все это того стоило, или что… из этого может получиться что-то хорошее. Слова повисли между ними, как звезды над головой. Дарси вспомнила, как давным-давно решала, какая звезда являлась звездой Баки, и, глядя теперь на него, живого и дышащего, она поняла, что была права. Он был звездой — кем-то, кто горел и терзался, оставаясь совершенно очаровательным. Баки был светом, который сиял в самой глубокой, самой невозможной тьме. Голос Дарси, когда она заговорила, был очень тихим: — А что, если ты уже что-то хорошее? Баки посмотрел на нее. И хотя она все еще не очень близко его знала, Дарси попыталась взглядом передать, что и правда так считала. — Что если все хорошее в тебе появилось из-за того, через что ты прошел? Что если даже пройдя через все это, ты остался, — Дарси откашлялась, — добрым? — Я не добрый, — Баки пронизывал ее взглядом, точно бронебойными пулями. В голосе его, однако, звенело отчаянье и безнадежность. — Вообще нет. Я даже не милый. Дарси подалась вперед, всем своим существом желая дотронуться до него, но вспомнив о заклинании, лишь глубоко вздохнула и покачала головой. — И это говорит человек, который предложил мне найти соль для ванны, потому я чувствую себя некомфортно. Тот, кто посмотрел на искореженную, истекающую кровью девушку и убедил ее позволить ему залатать ее изуродованную руку всего за несколько слов. Мы можем не очень хорошо знать друг друга, Баки Барнс, но я знаю, что ты — добрый человек. Они замолчали. И Баки, и Стив наблюдали за ней. Дарси впервые не чувствовала желания скрыться от тяжести их проницательных взглядов. Что-то встало на свои места, словно сложился пазл, хотя она понятия не имела, какой будет окончательная картина. Какое-то неизвестное чувство рассветало внутри нее. Она не смогла дать ему название, пока вдруг не поняла, что это надежда. — Похоже, она раскусила тебя, Бак, — произнес Стив, и Дарси натянуто улыбнулась. — Какое твое третье желание, милая? Она задумалась об этом на секунду. — Храбрость. Это было все, что она смогла выдавить из себя. В тот момент она поняла, что храбрость — все, чего она действительно желала. Больше всего на свете она хотела набраться смелости, чтобы пройти путь, который ей предстоял, и снова взять чертов камень, даже если он убьет ее. Потому что это была единственно правильная вещь, которую следовало сделать. И если ей суждено умереть, она хотела сделать это, поступив правильно. Она так чертовски устала бояться. — Твоя очередь, Стиви, — прошептал Баки, мрачно установившемуся на свое пиво Стиву. Тот бросил взгляд в сторону Баки, с усилием сглотнул, и этот звук эхом разнесся по крыше. — У меня есть третье желание. Вот это. Прямо здесь. Вы оба, — сказал он наконец очень низким голосом. Дарси изо всех сил старалась не показывать волнение, бушевавшее в груди после его признания. Стив глубоко вздохнул и заговорил снова; его голос был мягким, а слова серьезными: — Это сумма всех моих желаний и мечтаний. После этого долгое время никто не произносил ни слова. Музыка убаюкивала их, словно дождливый полдень. Легкий ветерок гулял по крыше, принося с собой более прохладный лесной воздух, ласково скользивший по коже Дарси. Несмотря на поддразнивание, она была благодарна Баки. Улыбнувшись самой себе, Дарси схватила плед, который он принес, и бросила его себе на колени, осторожно подогнув под себя ноги. Перебирая мягкую ткань, Дарси откашлялась: — Я хочу четвертое желание. Она скользнула взглядом по Баки, который уже наблюдал за ней, что-то безымянное, но совершенно точно приятное промелькнуло в его взгляде, когда он заметил, как она свернулась калачиком. Слегка покраснев, не желая анализировать этот взгляд, Дарси повернулась к Стиву и подняла брови. — Это то, что может быть выполнено сегодня вечером. — Какое у тебя желание, Дарси? — ласково спросил Стив. — Танец, — сказала она и быстро добавила, увидев, как Стив нахмурился. — Я выбираю музыку, вы двое медленно танцуете. — Ты действительно не хочешь видеть, как я танцую. Я могу только раскачиваться. Кроме того… — Стив сделал паузу, и что-то промелькнуло на его лице, когда он скользнул взглядом поверх головы Дарси, прежде чем снова вернуться к ней. — Мы с Баки никогда раньше не танцевали вместе. Застигнутая врасплох, Дарси взглянула на Баки, чтобы убедиться, что все правильно расслышала, но тот не смотрел на нее: его взгляд был направлен прямо на Стива. — Что ж, сейчас мы это исправим, — рассудила Дарси и обернулась к Стиву, который все еще молча сверлил взглядом Баки. — И неважно, — продолжила она тихим, но твердым голосом, чувствуя себя увереннее, чем за всю ночь, — насколько ты хорош или ужасен, это мое желание. То, чего я хочу. В конце концов, это свидание, и, поскольку я не могу потанцевать, я хочу посмотреть на вас обоих. Уверена, Баки сможет вести. Сможешь же? Вместо ответа Баки медленно поднялся, обошел стол и остановился перед Стивом, а затем молча протянул руку. — Бак… — прошептал Стив, и Дарси скорее угадала, чем действительно расслышала его слова. — Ты слышал даму. Давай исполним ее желание, — сказал Баки, и, когда Стив даже не шелохнулся, он заговорил снова, на этот раз так тихо, что Дарси едва его слышала: — Ты доверяешь мне, Стивен? Облизнув губы, Стив моргнул и неловко поерзал на стуле. — Конечно. — Тогда давай. Подари мне танец, — ослепительно улыбнулся Баки и дважды дернул пальцами, подзывая его. Прищурившись, Стив наконец вздохнул и ударил Баки по ладони, позволив ему поднять себя на ноги. В позе Стива было что-то вроде покорности, но Дарси ей не обманулась. Стив чертовски нервничал. Она подумала: как так вышло, что за все годы, пока они любили друг друга, они никогда не танцевали? Но опять же, любовь двоих мужчин в то время, когда они родились, сама по себе была преступлением, а затем случилась война, и уродство этого мира разорвало их на части прежде, чем они получили реальный шанс быть вместе. За все годы, что они прожили, Стив и Баки так мало времени провели вместе! Дарси считала это величайшей несправедливостью. Внезапно слова Стива о времени обрели гораздо больше смысла. Это осознание обрушилось на Дарси с силой, к которой она оказалась не готова. Они оба заслуживали всего времени на свете, чтобы вместе исследовать жизнь в мире, который хоть и не был идеален, но стал немного лучше. В мире, где их связь больше не была преступлением. И тогда Дарси поняла, под какую песню она хочет, чтобы они танцевали. — ПЯТНИЦА, — крикнула она, когда Стив и Баки отошли и замерли, переплетя пальцы. Из-за подкатывающих к горлу слез, ей потребовалось некоторое усилие, чтобы продолжить: — Включи, пожалуйста, "Unchained Melody" группы The Righteous Brothers. Колонка на столе засветилась, и через секунду заиграла песня. Дарси наклонилась вперед и немного увеличила громкость, чтобы Стив и Баки могли лучше слышать мелодию. Стив покачал головой: — Как мы… — Ш-ш-ш, Стиви, все хорошо, — Баки с любовью улыбнулся ему. — Положи руку мне на плечо. Вот так, — Стив сделал, как велел Баки, а затем тот обнял его за талию, притягивая к себе. Баки сделал паузу, прислушиваясь к музыке, проникновенному пению и медленной мелодии, а затем склонил лицо к Стиву и начал раскачивать их двоих взад-вперед. — Двигайся со мной и просто чувствуй музыку. О, моя любимая, моя дорогая, Я изголодался по твоим прикосновениям, нескончаемое одиночество, А время идет, так медленно, и время может так много... Ты все еще моя? Стив сглотнул, словно что-то застряло у него в горле, но через мгновение кивнул и шумно выдохнул. Дарси заметила, как его мышцы слегка расслабились. Было очевидно, что Баки более опытный танцор, но Дарси заключила, что и Стив смог бы достичь его уровня, если бы только не стеснялся. Их руки были сцеплены. Баки вздернул подбородок, глядя на Стива, потому что тот был немного выше его ростом. Одинокие реки впадают в моря, в моря, В ждущие объятия моря. Одинокие реки кричат: «Подожди, подожди! Я приду домой, подожди». Наконец они отстранились друг от друга, и Баки что-то пробормотал Стиву на ухо. Все, что видела Дарси, это то, как Стив прижался щекой к темным волосам Баки, и их танец превратился в трогательное объятие. Несмотря на нежность, с которой они двигались, ткань на обеих рубашках смялась под их пальцами, когда они отчаянно вцепились друг в друга. Дарси не была уверена, что когда-нибудь испытывала похожие чувства. По крайней мере, не такой силы, как у них. Стив и Баки смотрелись прекрасно. Музыка была идеальной. Улыбнувшись самой себе, Дарси запрокинула голову и почувствовала, что глубоко внутри нее поселилось что-то вроде удовлетворения. Звезды мерцали над головами Стива и Баки, словно тысячи светлячков в теплую летнюю ночь, пока они танцевали, растворяясь в музыке и друг в друге. И она на мгновение задумалась: так ли все должно быть на самом деле? Являлся ли этот момент доказательством истинной любви? Любви без громких заявлений и неистового слияния тел, а просто нежным, тихим мигом безмолвной преданности, переполняющей сердца. Если это и есть любовь, если так она и выглядит, Дарси подумала, что в таком случае была бы счастлива раствориться с ними обоими в этом мгновении. Мне нужна твоя любовь, мне нужна твоя любовь. Боже, пошли мне скорей свою любовь! Стив и Баки танцевали еще долго после того, как песня закончилась, даже, когда Дарси уже уснула с улыбкой на губах, закутавшись в плед.

***

Лайла любила дождь. С самого детства она была им словно загипнотизирована — прыгала по лужам еще до того, как научилась бегать. Осенью низ ее джинсов не просыхал, и вода замерзала вместе с грязью. У нее случалось больше простуд, чем у любого другого ребенка, но Клинт никогда не сердился на Лайлу за то, что она улизнула из дома, чтобы поиграть под холодным осенним ливнем. Просто не мог себя заставить. Не тогда, когда его малышка смеялась, и ее кожа сияла, как теплые угольки в костре, который он разжигал по вечерам. Не тогда, когда это означало, что она заберется к нему на колени, такая маленькая, хрупкая и живая, пока Лора загоняет мальчиков в дом и они спорят о том, у кого больше зефира в горячем шоколаде. Он укутывал их обоих одеялом, и Лайла засыпала у него на груди. Он утыкался подбородком в ее влажные волосы и клялся всем святым, что будет защищать этот крошечный кусочек рая до последнего гребаного вздоха. Но он не смог. У него все еще оставался кислород в легких, а у его семьи — нет. Мир был переполнен уродливыми вещами. Клинт знал это лучше, чем кто-либо другой. Он не верил в рай и ад. Их заменило знание, на что люди способны в стремлении причинить друг другу боль. Но те ночи с семьей у костра были спасением для его души. Позволяли забыть, что он видел и делал. И теперь, когда их не стало… когда они умерли, он задавался вопросом, что это значило для него? Что это значило для его души? Как и когда суд вынес вердикт, приговорив его к этому вечному проклятию — оставаться одному? Клинт стал похож на один сплошной незаживающий нарыв, а в его душе бушевал яростный и безжалостный ураган. Сегодняшний вечер ничем не отличался. На улице моросил дождь, больше похожий на туман, сделавший его кожу гладкой и блестящей, смешиваясь с потом, превращая его в жалкое подобие себя прежнего. В свете уличных фонарей на фоне чернильно-черного неба холодные мелкие капли напомнили ему миллионы крошечных жуков, жужжащих в воздухе. Он мчался так быстро, как только мог. Руки яростно тряслись, а легкие уже болезненно сжимались в абсолютной агонии. Ботинки ударялись о мокрый тротуар, вызывая плеск воды, будто кто-то запустил камень по гладкой поверхности озера. Он никогда в своей жизни не бегал так чертовски быстро, и все же этого было недостаточно: горловой рев, скрежет когтей по бетону, щелканье зубов нагоняли его с каждой секундой. Разделиться с Наташей, чтобы преследовать группу монстров в одиночку, было ошибкой. Отключить связь и бежать за ними, когда он все еще не до конца восстановился, было более чем серьезной ошибкой. Теперь Клинт знал это и готовился заплатить кровью. Однако он был так зол, так переполнен раскаленной добела яростью, что не заботился ни о чем, кроме как о жажде мести. Она бурлила под кожей, превращая его во что-то твердое, непроницаемое и глупое. Ему негде было спрятаться, не было линии, за которой его ждала бы команда. Он был один, бежал вслепую, не в силах остановиться даже на мгновение, чтобы зарядить лук и выстрелить. Пульс колотился у него в горле, в висках, под веками. Клинт знал, что так не может продолжаться долго — всех его усилий будет недостаточно, чтобы остаться в живых. Скачущая орда монстров приближалась, а улица не была бесконечной. Внезапно позади него раздался злобный рык, и острая, жгучая боль пронзила заднюю часть бедра. Хриплый крик вырвался из груди Клинта, разносясь по безмолвной улице, пронизанным болью эхом отскакивая от зданий. Горячая кровь хлынула по ноге, колено подогнулось, он споткнулся и покатился кубарем, будто мышцы все еще пытались по инерции донести его до конца улицы. И тогда Клинт с предельной ясностью осознал: именно так он и умрет. Он не мог встать, у него не было ни гребанного шанса. Туман превратился в ливень, промочивший его уже насквозь, но все, о чем он мог думать, пока падал, пока еще монстры не вцепились ему в горло… Лайла любила дождь. Именно ее лицо он представил, когда мир завертелся, ее смех услышал, потянувшись за стрелой и со всего размаха врезавшись в асфальт. Последнее, что увидел Клинт, лежа на спине: когти, зубы и широкие раскрытые челюсти в нескольких дюймах от его лица. БУМ! Клинта окатило душем из кишок и крови взорвавшегося монстра, и он невольно вздрогнул, когда это месиво брызнуло ему на лицо и грудь. Чужая кровь с отвратительным металлическим привкусом наполнила его рот, и он закашлялся, сплевывая. Окружавшие Клинта существа отскочили вместо того, чтобы добить его. Безглазые головы навострились, уставившись куда-то вдаль, и рычание забурлило в их покрытых рыжими крапинками телах. Тяжело дыша, Клинт перекатился, тут же в шоке распахивая глаза. Примерно в сотне футов от них стоял человек с таким мрачным лицом, какого Клинт никогда раньше не видел в своей жизни. Он был большим и злым, с кудрявой макушкой, окладистой бородой и покрытыми густыми темными волосами предплечьями. Рубашка на нем была разорвана и забрызгана запекшейся кровью, в руках покоился дробовик. Он спокойно шел по середине улицы навстречу монстрам, а затем вдруг быстро щелкнул затвором, повернулся боком и прицелился. Клик-клик… БУМ! Еще одного монстра отбросило в сторону с предсмертным хрюканьем. Придя в себя, Клинт не стал дожидаться своего спасителя. Приподнявшись, он оскалился и выстрелил. Они стреляли в монстров, пока в живых не осталась только одна тварь. У нее явно не было чувства самосохранения: существо не развернулось и не убежало, как ожидал Клинт. Будто обезумевшее, оно встало на задние лапы и бросилось на неуклонно приближающегося загадочного человека. Незнакомец даже не вздрогнул, наводя дробовик на цель. Выдохнув, он нажал на спусковой крючок, и чудовище яростно дернулось в воздухе, словно врезавшись в невидимую кирпичную стену, прежде чем рухнуть на землю с тошнотворным шлепком. Клинт обессиленно упал на дорогу, пытаясь понять: его лицо мокрое от дождя, от крови или от того и другого? Часто дыша, он провел рукой по глазам, проясняя зрение. Уличный фонарь высветил мокрый ствол дробовика. Глаза незнакомца настороженно скользили по улице, а губы были плотно сжаты. Когда он заговорил, его голос был низким и хриплым: — Есть еще тут эти ублюдки? — Много. Но думаю, мы убили всех, кто преследовал меня, — ответил Клинт и, кряхтя, с трудом поднялся на ноги и тут же зашипел, не рассчитав нагрузку на раненую ногу. Кожа на ней растянулась, рана раскрылась еще больше, и очередная струя горячей крови хлынула по задней части его бедра. От боли Клинт упал навзничь, зажмурив глаза. Через мгновение он почувствовал, как большая рука грубо сжала его под мышкой, и незнакомец поставил его на ноги, слегка встряхнув. — Да, к слову об этом… Ты что, ебанутый? — спросил он Клинта, как будто тот — самый глупый человек на свете. Может быть, так оно и было. Прежде чем Клинт успел ответить, мужчина заметил лук в его руках. И отпрянул. — Дерьмо. Ты один из них. Клинт стиснул зубы и поковылял к мертвым тварям. — Один из кого? Он выдернул стрелу из горла ближайшей твари и осмотрел ее, радуясь, что наконечник цел, а затем пошел собирать оставшиеся стрелы, чувствуя, как глаза незнакомца отслеживают каждое его движение. — Мститель, — после долгого молчания процедил мужчина. Яд в его голосе заставил Клинта замереть. Он медленно перевел взгляд на незнакомца, размышляя, успеет ли воткнуть стрелу ему в глаз, прежде чем тот выстрелит. Но незнакомец просто повесил дробовик в сгиб локтя, в гневе скривив губы. — Ты оказался здесь чертовски вовремя. Добро пожаловать в гребаный Бронкс.

***

Маленькая рыбацкая деревушка затерялась между зелеными холмами и черными скалистыми горами. Вокруг было спокойно и тихо, будто мир погрузился в глубокий сон. На краю деревушки пенилось море — вечная темная, сверкающая бездна. Порывы резкого холодного ветра, хлеставшие Джейн по лицу и трепавшие ее волосы, доносили до нее соленый бриз. Она постаралась поймать как можно больше волос, чтобы убрать их за уши, жалея, что не взяла с собой резинку. Если бы Дарси была здесь… «Но ее здесь нет. Дарси осталась на Базе, чтобы совершить кое-то совершенно безумное — что-то, что может ее убить, — а тебя даже не будет рядом, чтобы остановить ее», — подумала Джейн. Грудь ее сжалась при этой мысли, настолько сильно, что стало тяжело дышать и на глаза навернулись слезы. Не в первый раз она задалась вопросом, стоило ли им взять с собой Дарси. В конце концов, Дарси принадлежала им, ей и Тору. Она была неотъемлемой частью их маленькой семьи, и Джейн любила ее, как родную. Даже больше. Но затем она вспомнила странную связь между Дарси, Капитаном Америкой и Зимним Солдатом и на долю секунды задумалась: может, Дарси принадлежит не ей с Тором, а этим двоим? Раньше Джейн никогда не позволяла себе задумываться об этом, но теперь вдруг поняла: она совершенно не в восторге от подобного вывода. Дарси была ее лучшей подругой, а Джейн всегда была немного собственницей. Если кому-то из этих парней нужна Дарси, им лучше быть готовыми доказать Джейн, что они ее заслуживают. — Сколько выжило? Глубокий, рокочущий голос Тора вырвал Джейн из раздумий. Они с Локи шли прямо перед ней. Следуя указаниям Локи, ведущего их через сгущающиеся сумерки, все трое спустились со скалы. Всю дорогу с легкостью опытного воина Тор нес и Мьельнир, и Громсекиру, и с новой прической он выглядел действительно пугающе. Движения Локи же скорее напоминали шелковую ткань или тени. И хотя из них двоих на первый взгляд именно Тор казался наиболее устрашающим, в Локи было больше тайны, и эта неизвестность пугала Джейн сильнее, чем что-либо другое в мире. Рядом с ним она промерзала до костей. — Двенадцать сотен человек, — пробормотал Локи; его ботинки мягко постукивали по деревянному причалу, пока они шли к центру деревни. Тор замер, вскинув голову с выражением тревоги на лице. — И все? Локи не ответил сразу, и Тор, нахмурившись, пошатнулся, осознавая реальное положения дел. — Так немного… так мало наших людей осталось. — Танос почти никого не оставил в живых. Нам повезло сохранить хотя бы это, — со всей серьезностью ответил Локи. Он слегка повернулся, и Джейн теперь видела его острый, угловатый профиль. Он посмотрел на Тора, и в его глазах мелькнула ярость. Его взгляд обжигал, но не жаром, скорее ледяным, совершенно неумолимым ужасом. — Он ответит за свои злодеяния. Мы заставим его, брат. Джейн вздрогнула от обещания, скрытого за этими словами. — Сколько из них достаточно сильны, чтобы сражаться? — спросил Тор, скривившись. — Не уверен, — признался Локи и мрачно уставился куда-то в сторону. — Можешь адресовать эти вопросы нашему старому другу. Джейн и Тор обернулись. Навстречу им маршировала группа вооруженных солдат с фонарями и факелами. Желтый свет мерцал от резкого ветра и их твердых шагов, но даже в полумраке можно было разглядеть зловещее выражение их лиц. Совсем не похоже на приветственную вечеринку, которую Джейн ожидала от людей, так долго не видевших своего царя. Во главе строя плавной походкой выступала женщина, невысокая, но сильная, державшаяся с уверенностью воина. На боку у нее висел меч, и когда она приблизилась, то сжала его рукоять. Как только они оказались достаточно близко, Локи открыл было рот, но женщина резко оборвала его: — У нас проблемы. Изумрудные глаза Локи загорелись, и он поднял тонкую темную бровь. — Не совсем то приветствие, которого я ожидал, Валькирия. — У меня нет времени на твои выходки, — огрызнулась она, скаля зубы. Ее мышцы напряглись, когда она повернулась к Тору, и, поджав губы и нахмурив брови, выдохнула: — Прости, Тор, но это срочно. Женщина, Валькирия, мысленно исправилась Джейн, повернулась к Локи. Ее челюсть сжалась. — Это твой пленник. Лицо Локи не изменилось, но что-то очень темное проплыло в глазах, от чего у Джейн побежали мурашки по коже. — Что насчет него? — спросил он с угрожающей мягкостью. Валькирия долго смотрела в ответ. — Он сбежал, — наконец произнесла она. ***
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.