Глава 35. Скандалы за завтраком
7 января 2022 г., 12:00
Примечания:
В предыдущей главе Том встречает романтически настроенную старую знакомую и чуть не попадает в ее призрачные сети.
Когда Том вошел в Большой Зал на завтрак, было сложно не почувствовать изменившееся настроение — эти впившиеся в него взгляды, этот внезапно стихший гомон.
— Что я опять пропустил? — подозрительно прищурился идущий рядом Теодор, оценивая шушукающихся ребят. — Ты снова ничего не расскажешь?
Том расправил плечи и гордо прошествовал к факультетскому столу. Толстый Проповедник, привидение Хаффлпаффа, одарил его сочувственным взглядом. Не обратив на это никакого внимания, Том уселся на свободное место рядом с Драко и начал накладывать себе яичницу с большого золотого блюда.
— Реддл у нас, оказывается, чрезвыча-а-айно любвеобилен, — презрительно протянула Паркинсон, сидящая по другую сторону от Малфоя. — Или, если учесть Уизли и Грейнджер, скорее извращенец. Решил вместо зоофилии удариться в некрофилию?
— Панси! — Драко зыркнул на свою девушку испуганно. — Ты чего?!
— На твоем месте я бы не радовался этому, Панси, — Том нехорошо блеснул глазами. — Вдруг мне и правда придет в голову удариться в некрофилию? Это обычно требует мертвых тел.
Малфой судорожно сглотнул. Паркинсон презрительно фыркнула, явно не слишком впечатлившись угрозой. Теодор расхохотался, запрокинув голову.
— Том, ну ты даешь! Мне нравится, как ты шутишь с абсолютно серьезным выражением лица! Определенно знаешь толк в черном юморе — от этого еще смешнее.
Том обаятельно улыбнулся. Если они принимают его слова за шутку, тем лучше для него.
Чьи-то руки обвили его за шею, и он непроизвольно вздрогнул. Том не любил неожиданных прикосновений. Сжал пальцы на палочке в кармане, но тут же разжал, когда слуха коснулся подчеркнуто-нежный голос:
— Привет, дорогой. Можно тебя отвлечь на минуточку?
— Конечно, милая, — Том обернулся к обнявшей его со спины Грейнджер и демонстративно чмокнул ее в губы.
Ведь лучшая защита — нападение, это он усвоил давно. Гринграсс, сидевшая напротив, изобразила, что ее тошнит прямо в собственную кашу. Том выбрался из-за стола и отошел с Гермионой в сторону, к стене. Он заметил, как порозовели ее щеки.
— Том, слушай, — она замялась, теребя свитер. Наконец вскинула глаза. — Я, конечно, рада, что ты преодолел свой страх и сходил познакомиться с Миртл. Но мне кажется, ты был с ней… чересчур дружелюбен.
— Не понимаю, о чем ты, — Том изобразил наивный вид. — Мне показалось, вчера мы с ней мило поболтали. Я ее чем-то обидел?
— Нет, напротив, — Гермиона посмотрела на него неуверенно. — Ты не знаешь? Она растрепала всем привидениям Хогвартса, что у вас с ней любовь с первого взгляда! Мне так неловко слушать эти сплетни…
— Что, правда? — Том изобразил на лице крайнюю степень удивления. — Может, она восприняла какие-то мои слова превратно? Я всего лишь пытался ее утешить, когда она начала рыдать…
— Наверняка. Очень на нее похоже — принять обычную вежливость за что-то другое, — вздохнула Гермиона и растерянно огляделась. — Теперь я в таком неловком положении, все шепчутся и хихикают вокруг.
— Тебе не о чем беспокоиться, — Том приподнял ее подбородок и ласково заглянул в глаза. Нужно отвлечь ее от этих размышлений. — Все знают, что ты со мной. А если нет, то теперь узнают, — он склонился ниже и прижался губами к ее губам.
— Ой, ну не здесь же, — смущенно пискнула Гермиона, разрывая поцелуй пару секунд спустя.
Том удовлетворенно оценил, как раскраснелись ее щеки. Цель была достигнута — о его маленьком приключении с призраком она больше не вспоминала. С плохо скрываемым восторгом осматривалась, оценивая притихших студентов, которые делали незаинтересованные лица, но все-таки косились на них. Все быстро отвернулись, когда Том тоже взглянул на ближайший стол.
— Принесла? — вполголоса поинтересовался он.
— Да, я закончила зелье по твоему рецепту, когда ты так поспешно ушел. Пустой флакончик стащила у Лаванды, она их зачем-то хранит, — тихо отозвалась Гермиона, и ему в руку ткнулось холодное стекло пузырька. Том спрятал его в карман. — Ты был прав, эффект… превосходит ожидания.
— Ты что… проверяла? На себе? — его лицо вытянулось, когда до него дошел смысл ее слов, и он уставился на Грейнджер ошарашенно. — С ума сошла? А если бы что-то пошло не так?
— Это же твой рецепт, — она воззрилась на него с удивлением. — Я знаю, ты бы не сделал ничего, что может повредить другим людям! По крайней мере специально…
— Это экспериментальное зелье, Гермиона!
Он запустил пальцы в волосы на ее затылке и повернул лицо, заставляя посмотреть на себя. Какое-то странное бессилие заполняло грудь — словно контроль ускользал от него. И почему другие люди ведут себя так своенравно, почему обладают собственной волей и тяготеют к дурацким поступкам?
— Могло случиться что угодно! Ты повела себя крайне безрассудно! Как ты вообще живешь в этом мире с такой наивностью? Хотя бы Гарри был рядом, чтобы проконтролировать?
— Он как раз пошел искать тебя в библиотеку, чтобы поговорить. Я ему ничего не сказала, — удрученно прошептала она. — Ничего не случилось! Да и что могло произойти? Ты же не отравить их собирался?
— Обещай мне больше не творить такого, — Том склонился ближе, настойчиво глядя на нее. — Что бы я делал, если бы с тобой что-то случилось?
«В этот раз точно не удалось бы оправдаться перед Дамблдором и отвести от себя подозрения», — пронеслось в голове.
— Том, — она закусила губу. — У тебя нет поводов так переживать. Зато мы узнали, что зелье работает как надо. Не стану притворяться, будто мне неприятна твоя забота. Хорошо, обещаю, — ответила наконец, немного поколебавшись.
Том выпрямился и удовлетворенно выдохнул. Затем бросил взгляд на преподавательский стол — Дамблдора сегодня не было за завтраком. Снейп и МакГонагалл, ранние пташки, уже закончили с трапезой и удалились, Флитвик как раз шел по проходу к дверям. Только Трелони с интересом рассматривала остатки чая в своей чашке, будто пытаясь угадать что-то в узоре чаинок, да Хагрид с аппетитом уплетал десятую сосиску. Эти бездарности не помешают его замыслу.
— Сейчас? — тихо спросил он. Гермиона сжала его ладонь.
— Все еще думаешь, что это хорошая идея?
— Дадим людям новые поводы для сплетен, — сжав ее пальцы в ответ, Том ободряюще улыбнулся и уверенно направился к своему столу.
Как раз вовремя — дожевав яичницу, Панси взялась за чашку чая. Дафна услужливо подвинула к подруге молочник, из которого только что налила молоко в собственную чашку. Том достал пузырек под столом и быстро оглянулся. Тео был занят выспрашиванием сплетен у Блейза, Драко погрузился в чтение газеты — никто не обращал на него внимания. Тогда он коснулся склянки палочкой и перевел взгляд сначала на чашку Панси, потом Дафны. Пузырек резко полегчал — зелье переместилось. Тонкая пространственная магия, уровень выше ЖАБА. Том прошептал «Экскуро», очищая склянку от остатков зелья — теперь даже анализ ничего не покажет. Пузырек отправился в карман.
— Ну и дрянь сегодня криворукие эльфы заварили, — поморщилась Дафна, делая глоток. Панси с интересом прихлебнула из своей чашки.
— Что-то необычное. Мне нравится, с травками и специями.
«И с глазами жуков, — мысленно усмехнулся Том. — Придают неповторимый аромат».
Дафна сделала один глоток и отставила чашку. Том с удовлетворением отметил румянец на ее щеках и капельки пота на лбу. Девушка притянула к себе нетронутую свежую газету и начала ею обмахиваться.
Панси с аппетитом допила чай до конца. Том сосредоточил все внимание на яичнице, стараясь не показывать интереса и только прислушиваясь.
— Панси, ты чего творишь?! — услышал он через минуту возмущенный голос Драко.
Том изобразил максимально серьезное выражение лица и продолжил нарезать сосиску на аккуратные кусочки.
— Здесь та-а-ак жарко, — заторможенно произнесла девушка. — Как мы не заметили, что уже лето?
— Какое лето, Панси? Февраль! Застегни рубашку немедленно!
Том все-таки покосился в их сторону. На крик Драко начали оборачиваться другие студенты. Тот отчаянно пытался запахнуть на своей девушке полурасстегнутую блузку, из-под которой выглядывал черный лифчик. Панси вяло сопротивлялась.
— Мы можем пойти искупаться в озере! — радостно выдала Дафна, стягивая форменную жилетку через голову.
— Оу-у-у, стриптиз! — довольно протянул Блейз и предвкушающе потер руки. — Давайте, девочки!
— Пойдешь купаться с нами, Забини? — хихикнула Дафна. — Я бы посмотрела на тебя в плавках или без! Интересно, ты таешь на жаре, как шоколадка?
— В озере живет кальмар! — возразила Панси, наморщив нос.
Драко, справившись с ее сопротивлением, все-таки застегнул рубашку. Но Панси тут же недовольно принялась выдергивать ее края из-под пояса юбки.
— Мне всегда было интересно, как ощущаются его щупальца, — доверительно склонившись к Дафне, но при этом на весь стол заявила Панси. — Ну, знаешь, эта тема с тентаклями…
Она раздраженно замычала, когда Драко зажал ей рот ладонью. С выпученными от изумления глазами он оглядывался, пытаясь понять, кто еще стал свидетелем этих откровений, но картина была неутешительной — за происходящим, затаив дыхание, следили все рядом сидящие слизеринцы.
— Что с тобой такое?! — возмутился он.
Дафна пьяно захихикала над ним и, поставив согнутую в колене ногу на скамью, начала спускать вниз по бедру серые хлопковые гольфы. Блейз, вытянув шею, присвистнул и принялся лениво аплодировать. Тео покраснел до корней волос и испуганно ойкнул.
— В озеро не хочу, — заявила Панси. Она все-таки справилась с ограничившей словесный поток рукой Драко, укусив того за ладонь. Пока Малфой возмущенно потрясал пострадавшей кистью в воздухе, она продолжила:
— Есть же ванна старост! Мы с Драко префекты, знаем пароль и частенько используем джакузи там по прямому назначению. Можно пойти вместо урока у Трелони, замутим групповушку! Мне всегда было интересно, что у Блейза в штанах.
Том поперхнулся чаем и закашлялся. Вовсе не такого он ожидал от модифицированной Морочащей закваски! Да, девицы должны были нести чушь, им станет жарко от перца, они разденутся на потеху публике… Но не до такой же степени!
Тео, издав сдавленный писк, хлопнул его по спине. Блейз сверкнул белозубой улыбкой:
— Дамы, я всегда к вашим услугам! И чего молчали? Только давайте вечером, без палева. Драко, если бы ты раньше рассказал о ваших с Панси предпочтениях…
— Нет никаких предпочтений! — глаза Малфоя раздраженно сверкнули, и он принялся лихорадочно шарить по карманам. — Что ты такое говоришь, Панси?! Ты что, закинулась… ну, тем, что я приносил вчера?
— Не-е-ет, это куда лучше, — радостно выдала та и схватилась за кубок с апельсиновым соком, порывисто его осушая. — В жизни не пробовала такой забористой дури!
Том настороженно оглянулся. Рейвенкловцы наблюдали за сценой с отвисшими челюстями, гриффиндорцы и хаффлпаффцы начали привставать. Даже Грейнджер, его подельница, смотрела ошарашенно, вцепившись в край стола.
— Реддл! — Том машинально обернулся на оклик. Гринграсс расстегнула блузку до середины, явив миру белый кружевной лифчик. — Чего молчишь, герой-любовник? Не хочешь потереть спинку девчонкам в джакузи?
— Спасибо, обойдусь, — ровным тоном ответил он.
— То есть голые девочки тебя не прельщают? — Дафна склонилась ближе, уставившись на него ненормально блестящими глазами. — Может, твоя Грейнджер — прикрытие, а? Крутишь с ней, чтобы запудрить всем мозги? А на самом деле… Тебе нравятся парни! Эта твоя нежная дружба с малышом Тео…
Нотт рядом издал невразумительный звук и начал сползать под стол. Том мог только хлопать глазами.
— Но на кого я действительно бы посмотрела, так это на тебя с профессором Блэком! — выдала Гринграсс, блаженно жмурясь. — Оба такие горячие, можно сказать, двойное удовольствие! Иногда я представляю, когда сижу у него на уроке, как вы с ним друг другу…
— Силенцио! — вскрикнул Малфой, направив на нее палочку. — Да что с вами такое сегодня?!
Дафна посмотрела на своего префекта возмущенно, беззвучно открывая и закрывая рот — высказывала, что думает о его вмешательстве. Кто-то с хаффлпаффского стола раздосадованно засвистел, явно ожидая продолжения фразы.
— Нет, я должен это дослушать! — Блейз с восторгом потянулся за палочкой, чтобы снять заклятие.
Том опустил ладонь на его руку, останавливая движение. Хватит. План сработал, он услышал достаточно о сексуальных фантазиях с собственным участием. Дальнейшее унижение девиц только привлечет внимание к его роли в происходящем.
Наконец нашарив в кармане то, что так долго искал, Малфой запихал в рот Панси что-то мелкое. Та непроизвольно сглотнула и возмущенно уставилась на него. Постепенно затуманенный взгляд прояснился, а лицо приобрело озадаченное выражение.
— Что за хрень произошла? — Панси недоуменно хлопала ресницами, машинально заправляя блузку обратно в юбку.
Том пришел в себя достаточно, чтобы сообразить: настало время перейти к следующему этапу замысла. Чуть шевельнул пальцами под столом, управляя полетом нужного предмета. Дафна жадно потянулась к бокалу сока. Что-то звякнуло под ее рукой и покатилось по столешнице, бодро подпрыгивая. Тео машинально хлопнул ладонью по столу, поймав пустой пузырек розового стекла. Подняв его, прочитал надпись на этикетке.
— «Пятьдесят оттенков Дракулы», — прочел Тео. — Уизли & Уизли… Так оно же просрочено на три месяца!
— Ты! — возмущенно вскрикнула Панси, сверля негодующим взглядом белокурую подругу. — Хочешь быть невестой вампира — пила бы сама, мне-то какого черта эту дрянь подлила?! Еще и просроченную!
— Фините! — под шумок все-таки произнес Забини, снимая с Гринграсс чары немоты.
— Уа-ха-ха, невеста вампира! — покатилась со смеху Дафна, явно до сих пор не в силах связно соображать. — А что, похожа. Твой Драко такой бледный заморыш, наверняка клыки прячет! Правда, я была бы не против, если бы он меня укусил… Хотя он и не чета нашему горячему Блейзу, например…
— Ах ты сучка! — завопила Паркинсон, вскочив на ноги.
— Всегда хотела это сказать: ну ты и дура, Панси, — с удовольствием заявила Дафна, окидывая подругу взглядом. — Совершенно не имеешь вкуса. Кто вообще носит черный лифчик под белую блузку? И прическа у тебя дурацкая, простецкая. Копируешь ту тупую магглу с плаката бандитского фильма, которая тебе понравилась?
— Позорить меня вздумала?! — Паркинсон резко перегнулась через стол и вцепилась в волосы Гринграсс.
Та завизжала и отшатнулась, опрокинувшись со скамьи назад, в проход. Панси полетела на нее прямо через стол. Том успел махнуть палочкой, смягчая падение, но девчонки не обратили на это никакого внимания. Студенты с ближайших скамей вскочили и кинулись врассыпную.
Зазвучал треск ткани, в стороны полетели пуговицы. Дафна, опомнившись, извернулась и оказалась сверху. Блузка распахнулась, но девушке было плевать — она вцепилась в черные волосы Панси. Та зарычала и, нащупав в стороне сброшенные гольфы, начала ожесточенно хлестать ими подругу по лицу.
Блейз привстал со скамьи и радостно присвистнул. Остальные ученики побросали недоеденный завтрак и сбежались поближе — побоище нельзя было пропустить. Разъяренно крича, девицы катались по полу.
Том наблюдал за устроенным им переполохом, подперев подбородок кулаком. Вот она какая, женская дружба в змеином гнезде. Тео закрыл лицо ладонями и обессиленно рухнул рядом за стол. Драко отчаянно кусал кулак левой руки, пытаясь прицелиться палочкой в клубок тел. Из-под задравшихся юбок мелькали то черные, то белые трусики.
— Почему безоар не сработал? — раздосадованно простонал он.
Том только поднял бровь — интересно, зачем младший Малфой таскает в кармане универсальное противоядие? Но вопль Паркинсон отвлек его от этой мысли. Повернувшись к дерущимся, он увидел, что расстановка сил изменилась. Единственный человек решил наконец вмешаться — теперь в одной огромной лапище Хагрида билась Панси: волосы растрепаны, губа кровоточит. В другой возмущенно извивалась полуголая Дафна с разорванной блузкой. Хагрид удрученно разглядывал студенток.
— Тихо! — рыкнул он, встряхнув обеих, словно каких-то своих магических зверушек. — А то сейчас получите по ведру холодной воды на головы, да! И, эта… Минус десять баллов со Слизерина!
Блейз, совсем не расстроенный потерей баллов, принялся лениво аплодировать. Вскоре его хлопки подхватили все остальные, и зал погрузился в восторженный гул. Студенты шумно обсуждали увиденное. Пришедшая в себя Дафна затравленно оглянулась и попробовала запахнуть испорченную блузку. Малфой подскочил к Панси и с трудом вырвал девушку из лапы полувеликана. Тео покраснел как помидор, поспешно сбросил мантию и протянул Дафне.
Том с ухмылкой наблюдал за устроенным им кипишем, когда чьи-то пальцы настойчиво впились в плечо. Он обернулся. Позади стояла Гермиона — не отрываясь смотрела на слизеринок и нервно кусала губы. Не говоря ни слова, потянула его за собой.
Закатив глаза, Том поднялся со скамьи и двинулся следом на выход из Зала. Похоже, ему предстояла взбучка от этой ревнительницы дисциплины за такое грандиозное нарушение правил. Он начал подбирать слова для своей речи. Надо притвориться, что ошарашен? Испытывает угрызения отсутствующей совести?
Оказавшись наконец в пустом коридоре, он вздохнул и перешел к неприятной части.
— Гермиона, понимаешь, я никак не мог предугадать, что…
Девушка развернулась к нему, шагнула вперед — и в следующий момент он подавился словами, когда ее губы накрыли его, обрывая фразу. Он удивленно замер, когда Гермиона толкнула его к стене, вцепилась в плечи и вжалась всем телом.
Решив, что сопротивление неуместно, он ответил на поцелуй и провел руками по ее спине, зарылся пальцами в густые волосы. Определенно, было в этом внезапном напоре что-то волнующее, притягательное, вызывающее пожар в крови. Но не успел он толком насладиться моментом, как Гермиона отстранилась и посмотрела на него блестящими глазами — будто видела впервые.
— Почему? — тихо поинтересовался Том.
Он ожидал совсем другой реакции, нотаций и возмущения, и ее порыв совершенно сбил его с толку, спутав все подготовленные фразы.
— Это была отвратительная сцена, — выдохнула она. — Но мне так понравилось! Знаю, это неправильно, некрасиво, и я не должна такого испытывать. Но я наслаждалась каждым мигом их унижения.
— Не могу отрицать, я тоже, — усмехнулся Том, поглаживая ее по спине чуть ниже талии.
— И ты сделал это для меня! Ты так стараешься соблюдать правила, а тут пошел на такое… — продолжила она. — Когда я потом посмотрела на тебя… возникло дикое желание зажать где-нибудь в углу и… — выдала она порывисто и покраснела, смутившись собственных слов.
— Засосать? — с ухмылкой подсказал он.
— Может, и не только, — тихо ответила Гермиона.
Он ободряюще провел пальцами вдоль ее позвоночника, заставив замурлыкать от удовольствия. Сам он был достаточно возбужден и не прочь сбросить напряжение. Но что-то подсказывало: спешить не стоит. Быстрый секс в кладовке — не то, на что она рассчитывает.
— Вообще не понимаю, как это вышло, — пробормотала она тем временем, постепенно возвращаясь в привычное рассудительное состояние. Провела рукой по волосам, приглаживая растрепанные пряди. — Если бы я не попробовала зелье на себе, решила бы, что ты подлил им «Флиртующих фантазий» или какую-нибудь похожую дрянь. Но это же безобидная Морочащая Закваска! Да, мысли путались, да, стало жарко. Но и близко не то, что произошло с твоими одноклассницами.
— Думаю, дело не только в зелье, но и в том, кто его пьет. Как говорят, что у трезвого на уме. У них в головах слишком много дряни, прикрытой лицемерными улыбками, — ответил Том.
— Это из них и полезло, — злорадно усмехнулась Гермиона. — Знаешь, мне было бы интересно посмотреть на тебя под чем-нибудь похожим…
— Мой маленький префект вошла во вкус нарушения правил? — усмехнулся Том, притягивая девушку ближе.
Вот этого он точно не допустит — не после того единственного раза, когда напился. Потерять контроль над собой, еще и при свидетелях — один из худших кошмаров. Хуже только оставить этих свидетелей в живых.
— Думаю, скоро повод появится, — внезапно улыбнулась Гермиона. — Гарри не говорил?
— Не говорил чего?
— Ремус и Тонкс женятся! — восторженно объявила она. — И специально назначили свадьбу на Пасхальные каникулы, чтобы мы все могли присутствовать. Здорово, да?
— Наверное, — протянул Том.
Мог ли он радоваться свадьбе почти незнакомых ему девушки-аврора и оборотня? Едва ли.
— Я получила приглашение с почтой, — порывшись в сумке, Гермиона достала красный конверт и помахала перед Томом. — Думаю, свадьба будет скромной, в узком кругу семьи и друзей. Ремус не очень любит шум. Тонкс говорила мне по секрету, что он вообще не хотел праздновать, но Сириус его убедил. Ты пойдешь со мной?
Том удивленно посмотрел на нее. Его приглашают на свадьбу к оборотню? Но Гермиона смотрела на него уверенно — вопрос был скорее риторическим. Ну да, так принято — ходить на мероприятия со своим партнером. Поэтому Том на секунду замялся, затем кивнул:
— Само собой, почту за честь.
— Ты такой забавный, — хихикнула она, прикрыв рот конвертом. — «Почту за честь». У меня ощущение, что ты свалился мне на голову из прошлого века. Но это в тебе и очаровывает.
— Надеюсь, не только это? — приподнял брови Том.
Гермиона пару секунд изображала сомнения, затем все-таки признала:
— Не только.
Но Том не дал ей снова пуститься в пространные размышления, воспользовавшись запрещенным приемом — наклонился и закрыл ей рот поцелуем.