ID работы: 10975903

VII. Битва за малое

Гет
NC-17
В процессе
170
Размер:
планируется Макси, написано 469 страниц, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 1013 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава 13. За стакан воды

Настройки текста
— Скорее, он бросился вглубь леса, влево! — выкрикивает где-то впереди Роберт. Уилл крепче сводит колени, прижимаясь к собственной лошади и подгоняя ее. Они преследуют этого оленя уже с добрых полчаса, но, видимо, от них слишком много шума и зверь достаточно проворен, чтобы от них сбежать. Младший принц немного отстал. Остальные трое где-то впереди, за деревьями. — Давай же, быстрее! — велит Уилл собственной светлой лошади. В нос ударяет пьяняще-сладкий цветочный запах. Лес остается по левую сторону, по правую — чьи-то угодья. Дорога здесь совсем неровная, слишком много кореньев — лошадь предусмотрительно переходит на шаг. Принц оглядывается направо: простой, неровный низкий забор из светлого дерева огораживает просторную поляну, полную ярких разноцветных диких цветов. Даже Уилл замечает разницу: обычно дикие цветы или белые, или жёлтые. Слегка разбавлены фиолетовыми колокольчиками. А здесь — и ярко-красные, и насыщенно синие, даже иногда оранжевые… Вдали, за поляной — виднеется дом. Достаточно просторная вилла из светло-серого камня с большими окнами. Принц снова скользит взглядом по цветочному полю и инстинктивно тормозит собственную лошадь. Вначале он ее даже не заметил, словно она растворилась в цветах и сама — один из них. На поляне, совсем недалеко от чисто формальной ограды — девочка. Она лежит на животе прямо на земле, скрестив в воздухе ноги. Читает, подперев щеку рукой. Принц осторожно спрыгивает с собственной лошади, стараясь вызвать как можно меньше шума. Снова оборачивается в сторону девочки, вызвавшей внутри него такое странное смешение чувств. У нее на голове — соломенная шляпка. И читает девочка настолько неподвижно, что на край шляпки опустилась бабочка, раскрыв крылья под солнцем. Девочка переворачивает страницу, чуть наклоняет голову на бок и Уиллу становится видно лицо с веснушками и немного растрепанные рыжие волосы, крупными волнами выбивающиеся из-под шляпки. Юному принцу кажется, что его прошибает молнией и что никого красивее ее он еще не видел на целом свете. Словно зачарованный, он подходит ближе, до самой ограды. Ступает мягко, словно балерина на сцене. Однако упершись в ограду, его тень попадает на страницы книги и девочка резко вскидывает голову от неожиданности, подняв на Уилла слегка испуганные ярко-зеленые глаза. Бабочка вспархивает с ее шляпки и взмывает вверх. Принц неловко отступает на шаг назад: — Эм-м-м… Моя леди? Прошу прощения, что потревожил… — принц в панике пытается придумать себе оправдание. Девочка вскакивает на ноги, заводя книгу себе за спину. На ней — розовое платье, ткань разрисована белыми розами. Поверх него — шоколадного цвета фартук, за который зацепилось несколько полевых цветков. Она продолжает сверлить Уилла недоверчивым взглядом. — Мы… — продолжает принц. К нему в голову наконец приходит идея. — Мы охотились с моими братьями в этих краях… — Уилл вдруг понимает, что понятия не имеет, где оказался. Они просто мчались за оленем, особо не разбирая дороги. — Могу я попросить у Вас немного воды? Девочка распахивает глаза чуть шире: — Да, конечно… — она оглядывается по сторонам. — Вам придется последовать за мной в дом, я не брала с собой… Уилл кивает и она быстро разворачивается к нему спиной, едва ли не бегом бросаясь в сторону светло-серой виллы. Принц перепрыгивает через ограду и следует за ней большими шагами, чтобы успевать. Взгляд падает на книгу, которую она по-прежнему держит за спиной. — Что Вы читаете? — бросает ей в спину Уилл. Девочка оборачивается через плечо, и Уилл изо всех сил старается не пялиться на ее невероятно красивые глаза, как какой-то идиот. — «Принцесса-чудовище»… — тихо отвечает юная леди. — О чем это? Девочка отступает в сторону, позволяя неожиданному гостю идти рядом с ней, а не у нее за спиной: — Это о принце и принцессе двух дружественных государств. Литературные критики говорят, что прототипом послужили Нарния и Орландия. Мальчика и девочку обручили с детства. Но потом девочка-принцесса пропадает и принцу находят другую невесту. А на самом деле — принцессу заколдовал злой колдун и превратил ее в страшное чудище. И единственный способ вернуть ей ее прежний облик — это сделать так, чтобы принц полюбил ее чудовищем… — девочка поднимает глаза на ласково улыбающегося ей принца, вздрагивает и отводит взгляд в сторону. — Детские сказки… — Я бы почитал, — честно отвечает принц, — спрошу сегодня в библиотеке. — В библиотеке? — округляет глаза девочка. — Вы из замка? Уилл пожимает плечами: — Да. Я не представился. Меня зовут Уилл. И можно на «ты». В это время они доходят до дверей виллы. Принц оглядывается вокруг: кажется, кроме них, во дворе никого нет. Глаза находят красивую скамейку у входа, веретено и немного светлой шерсти. Еще на скамейке куча каких-то предметов, посуды, но многое принц видит впервые. Девочка заливается краской, прослеживая его взгляд: — Простите, я не ждала гостей. Хозяйка дома бросается внутрь и Уилл идет за ней, оглядываясь вокруг. Чисто из любопытства. Они сразу же оказываются на кухне и принц понимает, что это — не парадная дверь. Прямо у двери — грубый деревянный стол. Пока девочка суетится, звеня посудой, принц обращает внимание на несколько деревянных досок на столе, покрытых печеньем в виде разнообразных цветов, бабочек и даже птичек. Печенье украшено разноцветной глазурью, словно красками. Миски с остатками глазури так и стоят рядом. Кое-где глазурь пролилась, оставив яркие пятна на столе. — Вот. Уилл едва ли не подпрыгивает от неожиданности, когда девочка оказывается рядом, протягивая ему стакан с водой. У него и вправду пересохло в горле. — Спасибо, — принц осторожно берет из рук девочки стакан, стараясь при этом, будто бы случайно, коснуться ее пальцев. Делает несколько глотков. Девочка бросает взгляд на печенье, которое ее гость до этого рассматривал: — Вы голодны? Это… — юная леди мнется. — Я испекла для своих младших братьев, они все яркое любят… — Да, немного голоден, — врет принц. На самом деле ему кажется, что внутри все настолько сводит от непонятного волнения, что он ничего не сможет в себя втолкнуть. — Вы можете выбрать любое, если хотите… — тихо добавляет девочка. Принц кивает и несмело тянется за тем, что зацепило его внимание больше всего: сладость в виде бабочки с фиолетовыми крыльями. Точно такая же сидела на шляпке юной леди, когда он ее впервые увидел. — Уилл! — доносится издалека голос Роберта и оба вздрагивают. Кажется, мальчики заметили его отсутствие и вернулись обратно. Принц виновато смотрит на хозяйку дома: — По-моему, мне пора. Девочка неопределенно кивает: — Эм-м-м… Я тогда провожу? Уилл поникает, отдает ей обратно опустевший стакан: — Спасибо. Принца снова зовут, на этот раз — Ниэльс. Девочка возвращается внутрь кухни, чтоб оставить там стакан, а Уилл выходит на улицу, панически пытаясь придумать причину, по которой он смог бы вернуться сюда завтра. Зачем-то ощупывает собственные карманы, ведет рукой по ремню и находит… кожаную флягу с водой. Наскоро оглянувшись на дверь в кухню, срывает флягу с пояса и забрасывает ее в цветущие у дома кусты роз. На улице появляется девочка. Уилл смотрит на нее виновато: — Моя леди, мне очень неловко, но… Кажется, я потерял свою флягу с водой во время погони за оленем. Я мог бы попросить…? — Да, конечно, — не дает ему договорить девочка. — Я сейчас. Как только леди скрывается в кухне, принц не сдерживает довольной улыбки. Его снова зовут. Уилл оглядывается по сторонам, чтобы хорошо запомнить это место. Девочка выбегает к нему на улицу, протягивая флягу из темной кожи, влажную от воды. Кажется, леди очень спешила, когда наполняла ее. Она наскоро протягивает ему флягу. Хмурится, замечая еще троих мальчиков на лошадях, остановившихся там, где Уилл бросил собственную лошадь. Уильям принимает из рук девочки флягу, не разрывая с ней зрительного контакта: — Спасибо. Я верну. Завтра утром. Девочка вздрагивает, немного краснеет, отводит взгляд в сторону. — Уилл! — снова нетерпеливо зовет его Роберт. Младший принц оборачивается и раздраженно машет ему рукой, показывая, что сейчас придет. Снова смотрит на девочку: — Спасибо. За все. — Не за что. Уилл собирается было перепрыгнуть через низкую ограду, чтобы не тратить время на обход виллы. Но когда рука его ложится на гладкое дерево, принц замирает, понимая, что кое-что забыл. Оборачивается, находя девочку на том же месте, смотрящую ему вслед: — Постой… Я так и не узнал твое имя. Девочка зачем-то снимает шляпку, принимаясь вертеть ее в руках, заминая ее края пальцами. Смотрит на него пристыженно, улыбается краешком рта: — Керида. Принц зеркалит ее улыбку. Ему это имя кажется самым красивым на свете: — Тогда до завтра, Керида, — Уилл перепрыгивает через ограду и бросается бегом к оставленной на дороге лошади и остальным мальчикам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.