ID работы: 10978108

A Little Help From My Friends

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Dazamu сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
556 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 81 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 17: Тупик.

Настройки текста

Квилл:

На заметку: железные навесные замки могут стать отличным дополнением к оборудованию. Мне нужно будет вспомнить об этом, когда я выберусь отсюда. Если выберусь. Однако на данный момент нововведения должны были отступить на второй план, потому что Гость наступал. Я схватился за свою рапиру и молился, что не забыл всё, что умел до этого. Я попытался оценить ситуацию. Призрак был силен, но основная сложность Кричащих Духов заключалась в том, что их крик был самым сильным их оружием. И в этот раз недостаток Дара сыграл мне на руку. Большинство из тех, кто потерял свой Дар, все еще могли слышать некоторые парапсихологические шумы, но в моем случае этот навык ухудшился так сильно, что я был близок к парапсихологической глухоте. Единственное, что я слышал — жуткое эхо. Обычно Кричащие Духи парализуют своих жертв, а потом топят их в эктоплазме, но в этот раз трюк с парализацией прогорел, так что Гостье пришлось догонять меня, и она неумолимо приближалась. Её волосы развевались вокруг неё, а потустороннее свечение мерцало ярко-синим. На ней было что-то вроде старомодной ночной рубашки с оборками и вышитыми маленькими цветами. Я сжимал рапиру, покрытую плазмой, так, чтобы обеспечить себе максимальную защиту. Я надеялся, что помнил всё. Должно быть, нет, потому что Гостья продолжала надвигаться. Я отчаянно гадал, что делать дальше, но в голове было пусто. А потом я случайно вспомнил достаточно изящный ход, который увидел недавно. Я бросился к цепи, окинул ее вокруг призрака, и Гостья с шипением растворилась. Я был рад, что этого никто не видел, потому что вышло достаточно неловко. Я провел цепью слишком низко и почти запутался в ней, больно ударив себя по животу. Теперь надо было работать быстро. Я понятия не имел, сколько выиграл времени, и должен был успеть найти Источник. К счастью, у меня была идея, где искать. Впервые я увидел Гостью у камина, поэтому поплелся туда. Но ничего, похожего на Источник, там не нашлось. Я мысленно выругался. Ну почему с ними всегда так сложно? Ничего внутри и ничего снаружи. Я начал осматривать кирпичи по краям камина на случай, если какие-то из них можно извлечь, но и это не принесло результата. Я понимал, что мне придется лезть внутрь, но это было слишком рискованно. У меня не вышло бы использовать рапиру в тесном дымоходе, а обвешивать камин цепями — затея абсолютно бессмысленная, если Источник действительно внутри. Я почувствовал, как меня пробирает холод. Волосы на руках и затылке встали дыбом. Я повернулся, наослепь взмахнув рапирой. Это не было изящно, и это не смогло бы удерживать ее долго, но это спасло меня от прикосновения. Она застыла в нескольких дюймах от меня. У меня сбилось дыхание, как если бы я долго и быстро бежал. Я знал, что она не выпустит меня живым, поэтому должен был найти Источник. Резко выдохнув, я полез в камин. К счастью, он оказался достаточно большим, и я смог даже подняться на ноги. Я постучал по кирпичам вокруг — пусто. На дне очага тоже. Я встал во весь рост и заметил, что заслонка чуть приоткрыта. Он должен был быть там. Отверстие было маленьким, и я наощупь просунул в него руку. Мои пальцы коснулись чего-то металлического, что оказалось таким холодным, что кожа едва не примерзла. Какой-то клинок. Интересно, бросили ли меня другие? Я знал, что они недолюбливают меня. В конце концов, Каббинс собирался ставить на мне опыты, а Тони был бы только рад избавиться от меня. Единственное, на что я надеялся — что с Люси всё в порядке и что Тони будет добр с ней. Когда я схватил рукоять клинка, меня снова пробрал холод. Я попытался взмахнуть рапирой, но места не хватило. Я попытался вытащить руку, и мое сердце упало, когда я понял, что застрял. Я почувствовал, как кровь застучала в висках и как холодная дрожь побежала по спине, когда паника начала одолевать меня. — Дерьмо, — прошипел я. Потусторонний свет пульсировал снаружи камина. Она добралась бы до меня в считанные минуты. Оставалось всего два варианта. Первый — запечатать Источник и продержаться здесь до утра, если не умру раньше. Второй был быстрее, но рискованнее. Мысли походили на патоку, рука ныла, а пальцы начинало покалывать. Свободной рукой я попытался достать серебряную сеть, которую засунул в карман. Она отказывалась поддаваться, но спустя несколько попыток я все же выдернул ее, покрыв ей всю ладонь. Сильный порыв ветра чуть не выбил сеть из моей руки, но мне удалось ухватить ее прежде, чем она упала. Если бы она упала, шансов у меня осталось бы немного. Это должно было сработать. Я нащупал клинок и зажал кончик лезвия двумя пальцами. Если повезет, я смогу вытолкнуть его и поймать рукой, в которой лежит сеть. По крайней мере, таков был план. Я поборол желание отдернуть руку от пронизывающего холода, который излучал нож, и начал аккуратно подталкивать его к отверстию. Новый порыв ветра пробрал меня до костей. Краем глаза я заметил, что к камину приближается призрачная ночная рубашка. Скрежет клинка по кирпичу был ужасающе громким. Кроме него я слышал только слабый вой Духа и мое собственное учащенное дыхание. Я перестал дышать, когда отпустил нож и тот соскользнул вниз. Казалось, что в этот момент мое сердце остановилось. Я зашипел, почувствовав, как ледяной металл полоснул меня по щеке, но едва не заплакал от облегчения, когда тяжесть клинка ударила мою ладонь. Я поспешно повернул руку и убедился, что Источник запечатан. Воздух будто взорвался, в ушах затрещало, снаружи доносился шум. Моя рука выскользнула из отверстия, и я упал на пол. Несколько секунд я сидел, успокаиваясь. Я стянул очки, и они повисли у меня на шее. Я слышал, как кто-то пытается выломать дверь, и подумал, что благодарен им. Стоило мне добраться до двери и открыть ее, как мимо пролетело тело и растянулось на полу. — Осторожно, Каббинс, не поранься. Я поднял глаза и увидел бегущих к нам Тони и Люси. Когда я подошел, они оба остановились. К ним вернулся Каббинс, в отместку толкнув меня в плечо. Было больно, потому что удар пришелся именно в то место, которое застряло в проходе камина. Тони наклонился вперед, уперев руки в колени. Люси пошатнулась и оперлась о его плечо. К моему удивлению, оба вздохнули с обегчением. — Я же сказал, что хочу это увидеть, идиот! — крикнул запыхавшийся Тони. Я немного усмехнулся и покачал головой, прежде чем крикнуть в ответ: — Я не виноват, что твои ушки такие хрупкие! Люси издала возмущенный звук, но я только пожал плечами и ухмыльнулся. — Квилл, ты ранен! — ахнула Манро где-то слева от меня, и прежде, чем я успел среагировать, мягкая ткань прижалась к моей щеке. — Все в порядке, — бросил я и заменил ее руку своей. Она усмехнулась. — Определенно, нет. Нужно промыть рану. Я посмотрел на нее, закатив глаза и весело улыбнувшись: — Я знаю, Холли, но я бы предпочел помыться целиком. Она сделала шаг назад и посмотрела на меня сверху вниз, прежде чем расплыться в ответной улыбке. Улыбка сменилась смешком, а затем и полноценным смехом. Я мог только представить, как выглядел со стороны. Очевидно, как трубочист. Я усмехнулся в ответ: — Как считаете, каковы шансы, что в гостинице есть приличные душевые? Улыбка Манро сменилась гримасой ужаса. — Если они такие же, как туалеты, то желаю удачи. Она сочувственно похлопала меня по плечу, затем взглянула на свою ладонь и скривилась от отвращения. Я фыркнул. Тони и Люси подошли к нам, все еще немного запыхавшиеся после, как я предполагал, длительного спринта. — Думаю, на сегодня хватит, — заключил Тони. Люси серьезно кивнула: — Нам нужно поговорить. Она посмотрела на нас, и я был счастлив, что этот обреченный взгляд достался не только мне. Тони выглядел невероятно бледным. Хотя, может быть, это была всего лишь игра света, ведь луна была нашей единственной лампой. Обратно в гостиницу мы плелись в торжественной тишине.

Люси:

Я едва не заплакала, увидев, что Квилл в порядке. Я никогда не видела его таким грязным. Я хотела броситься к нему в объятия, но не стала. Он снова поцеловал меня ранее вечером, и я все еще не знала, что с этим делать, поэтому решила держаться на расстоянии, пока не прояснятся мысли. Иначе я могла сделать что-нибудь глупое. Это определенно не было чем-то невозможным. Кроме того, он поспешно извинился, так что, вполне вероятно, он просто был взволнован. Если бы с ним тогда была Холли, результат был бы тем же. Когда мы вошли в гостиницу, у меня в животе все скрутило. Должно быть, потому, что мы собирались говорить о Ползучей Тени. Мы сели за тот же стол, за которым ужинали, и я не смогла сдержать улыбку, когда заметила белые круги вокруг глаз Квилла, оставленные очками. Все остальное его лицо было покрыто копотью. Учитывая, насколько он был грязным, совесть не мучала меня за то, что я сложила ноги ему на колени. Нужно было дать отдых лодыжке — она все еще ныла после пробежки по лужайке. Однако моя улыбка быстро исчезла, когда Локвуд заговорил. — Мы видели Ползучую Тень. Он провел рукой по волосам. Его нога тряслась так сильно, что сотрясала стол, поэтому мне пришлось положить руку ему на колено, чтобы успокоить. — Оказывается, мальчик не преувеличивал. Это действительно было, — он замолчал, широко раскрыв глаза, видимо, потерявшись в памяти. Квилл обеспокоенно нахмурился. — Должно быть, это было нечто, раз вы так испуганы. — Я не испуган! — запротестовал Локвуд и скрестил руки на груди, — Разве я выгляжу испуганным? Джордж, я выгляжу испуганным? — Абсолютно. В этом я согласен с Киппсом, — похоже, идея согласиться с Квиллом пугала Джорджа куда сильнее, чем Ползучая Тень. — Лично я в ужасе, — призналась я, — Не хвастаюсь, но меня довольно сложно напугать. Локвуд накрыл мою руку своей, слегка сжал ее и отпустил, Квилл положил ладонь мне на ногу. Я подперла голову руками, сложив локти на стол, и продолжила. — Я никогда не видела ничего подобного. Она была гигантской и… неправильной. Я никогда не видела, чтобы призрак выглядел так. Он пересек кладбище, а за ним появлялись другие и следовали в лес. — Восхитительно. Хотел бы я это увидеть, — с трепетом прошептал Джордж. — Поверь мне, не хотел бы, — заверила я его. Квилл задумчиво склонил голову. — Гости появлялись из каждой могилы или только из некоторых? — Их было много, но не из всех могил. А что? Ты читал о чем-то подобном? — вклинился Локвуд. Квилл покачал головой. — Никогда. Ничего подобного в истории не было. Даже в художественной литературе я не встречал такого. — Вы знаете, что странно? — вставил Джордж, — Почему в «Ротвелл» не обратили внимания на эту штуку? Она практически у них на заднем дворе. Локвуд нахмурился, но ничего не сказал. Холли вздохнула. — Почему бы нам всем не выпить горячего шоколада? Здесь есть, я поставлю чайник. Она ушла на кухню. Квилл быстро поймал мой взгляд и нежно улыбнулся. — Я пойду помогу. Может, даже найду раковину, — он встал, осторожно положив мои ноги на свой стул. Он с отвращением оглядел свои ногти, и я вспомнила, как он изучал мои, когда я была в больнице. Невероятно, но казалось, что те времена были более простыми. Остались Джордж, Локвуд и я. К моему облегчению, тишина не была неловкой. На самом деле, это даже напоминало мне времена, когда мы только втроем возвращались домой после изнурительного задания, и, несмотря на ужасающие видения, непонятные поцелуи и сомнения относительно будущего, я чувствовала, что все будет хорошо. — Я скучала по вам, идиоты, — сонно пробормотала я. Лицо Локвуда расплылось в ухмылке, и даже Джордж слегка улыбнулся. — Мы тоже скучали по тебе, Люси, — пробормотал Локвуд, положив руку мне на плечо. Вскоре после этого вернулись Квилл и Холли с горячим шоколадом. Они переглянусь, прежде чем поставить чашки на стол, и мне стало интересно, о чем они говорили. Лицо Квилла было тяжело назвать чистым, но, кажется, ему все же удалось найти где-то раковину. Должно быть, умывался он яростно, потому что его щеки были розовыми. — Итак, я думаю, очевидно, что завтра мы должны совершить набег на Институт Ротвелла, — заявил Локвуд. Квилл тяжело опустился на стул и вернул мои ноги себе на колени. — С чего ты взял, Тони? С чего ты взял, что это очевидно? — немного раздраженно вздохнул он. — Джордж сказал, что в «Ротвелл» не знают о Ползучей Тени. Но что, если… — он сделал драматичную паузу, — Что, если на самом деле они знают? Что, если они являются причиной всего этого? — Не мог бы ты объяснить всю логическую цепочку? У тебя всегда была привычка думать, что другие люди читают твои мысли, — Квилл потер лицо, которое снова приняло привычный бледный оттенок. Локвуд нетерпеливо фыркнул. — Хорошо, — он закатил глаза и откинулся на спинку стула, — Ты знаешь о проблеме Люси, верно? Украденный череп. Квилл только кивнул и жестом указал ему продолжить. Казалось, прошло несколько часов, прежде чем Локвуд договорил, и я несколько раз едва не уснула в процессе. Где-то во время рассуждений Локвуда Квилл стянул мой ботинок и принялся осматривать лодыжку, не переставая слушать. Его осторожные прикосновения были больше похоже на ласку, чем на что-либо еще, но я предположила, что вкладываю в это слишком много смысла. В конце концов, мы были не одни. — …но, наверное, даже к лучшему, что ты здесь, — подытожил Локвуд. Я была удивлена, что его не возмущали манипуляции Квилла с моей ногой. Квилл скептически посмотрел на него. — И почему, черт возьми, это к лучшему? — Потому что ты был с нами в «Челси», — слегка усмехнулся Локвуд, — И так получилось, что почти сразу же после того, как мы закончили там, проблемы начались здесь, в Олдбери. — Какое совпадение, — невозмутимо ответил Джордж. — Итак, кто со мной? — спросил Локвуд и оглядел каждого из нас по очереди. Джордж, Холли и я немедленно подняли руки. Мгновение спустя к нам присоединился и Квилл, закатив глаза и глубоко вздохнув. — Хорошо. Но если нас арестуют, я буду валить все на тебя. Скажу, что ты меня похитил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.