ID работы: 10978108

A Little Help From My Friends

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Dazamu сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
556 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 81 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 32: Воспоминания.

Настройки текста

Люси:

Официальное заявление: у меня не осталось никаких сомнений в том, что ты — идиотка. Я медленно открыла глаза. Это было пятым подобным официальным заявлением, поэтому я не восприняла его всерьез. — Что на этот раз? — застонала я, но не стала поднимать голову. — Он думает, что он такой умный, но я вижу насквозь всю его любезность и все его попытки быть пушистым и хорошим. — Я не понимаю. — Вот именно! Поэтому ты и идиотка! — Как скажешь. Просто скажи мне, что ты имеешь ввиду, и я пойду дальше спать, — пробормотала я. — Квилл! То есть Киппс! Он разговаривает со мной! Но я знаю, это всего лишь уловка. Пытается добиться моей благосклонности, потому что знает, что я — ключ к тебе. — Джордж и Локвуд тоже иногда с тобой разговаривают. — Нет-нет-нет, они говорят обо мне — как правило, всякие мерзости — а морковная голова пытается говорить со мной. — Не будь глупым. Он тебя не слышит. — Нет! Но он пытается общаться! Это тревожно, — заскулил Череп. Я приподняла бровь. — Ты — призрак Третьего Типа, привязанный к черепу в банке, и ты боишься разговора с Квиллом? — с ухмылкой поддразнила я. — Подожди, ты что, назвала меня трусом?! Да! Да, ты! Ты называешь меня трусом! Я не трус! Это просто… странно. Давай убежим, пока он не вернулся с работы! — Не могу поверить, что ты испугался того, что Квилл хочет поговорить, — я закатила глаза, — И того, что он добр к тебе. Это буквально ситуация, противоположная проблеме. — Разве ты не видишь? Я пытаюсь защитить нас! Он пытается быть хорошим, потому что знает, что ты меня слушаешься. Я бросила на Череп безразличный взгляд. — А потом он встанет между нами, и когда вы двое совсем сблизитесь — бум! Я на морозе. Я скептически фыркнула. — Череп, ты ревнуешь? — Чего?! Вот ещё! Я просто… Я защищаю тебя! — О, да! — злорадно хмыкнула я, — Ты завидуешь. — Я не.! С возмущенным видом светящаяся плазма втянулась в череп, и содержимое банки стало неподвижным и тихим. Я покачала головой и провела рукой по стеклу. — Ты, тупое старое привидение, — усмехнулась я, — Квилл может быть очень милым, но он — не Третий Тип. — Вот и не забывай об этом, — глухо буркнул Череп и замолчал. Я взяла со стола записку, оставленную Квиллом. «Дорогая Люси, Я бы предпочел остаться с тобой, но, к сожалению, меня ждут на работе. Пожалуйста, чувствуй себя как дома. Я имею ввиду, делай, что хочешь. Ты могла заметить, что некоторые комнаты закрыты на замок во избежание нежеланных гостей. Я поменял комбинацию на всех замках на день, когда ты спасла меня от Спектра. ДД/ММ/ГГ. Квилл.» Что ж. Я надеялась, что ванную он не запирал, потому что всё, что я помнила о том дне — это то, что ситуация была максимально глупой и что это произошло зимой. Я потянулась, застонала и подумала снова зарыться лицом в подушку, но, в конце концов, мой мочевой пузырь выиграл битву с моей ленью. Чувствовать себя как дома. Что бы я сделала, если бы была дома? Для начала приняла бы душ. Я покосилась на свое отображение в банке и заметила длинную черную полосу на щеке, вероятно, оставшуюся после удара лицом об пол. Меня немного раздражало, что Квилл не сказал мне о ней, и мои мысли невольно вернулись к ненавязчивому совершенству Кэт Годвин. Я позаимствовала у него еще одну футболку, и, к счастью, на этой не было логотипа «Фиттис». Я гадала, какую часть своего гардероба ему пришлось выбросить после увольнения. Футболка доставала почти до колен, поэтому я не стала надевать леггинсы. Они противно пахли сыростью и грязью после вчерашнего злоключения, и даже смотреть на них было отвратительно. По дому я ходила на цыпочках — без Квилла здесь было так пусто, что любой шум мог вызвать эхо. Мои босые шаги по лестнице казались мне оглушительными. Я планировала быстро принять душ, но не вышло. Теперь, когда мне не нужно было постоянно защищать одну руку от воды и шипеть от жжения порезов по всему телу, я смогла по-настоящему оценить, насколько прекрасной была ванная Квилла, начиная от стен душевой кабины, сделанных из матового стекла, и заканчивая устройством с функцией выставления желаемой температуры воды — куда удобнее, чем часами крутить кран из стороны в сторону, пытаясь найти правильный баланс. Теплая вода стекала по моей спине, расслабляя ноющие мышцы и отгоняя напряжение, вызванное охотой на призраков, поисками Черепа, разгадыванием тайн, угрозой со стороны Ротвелла, Пенелопы-Мариссы Фиттис, Винкманов, а также одиночеством, в котором я не хотела признаваться даже самой себе. Я желала забыть об этом, позволить этому стечь с водой в канализацию, но идея провалилась. Что ж, балл мне за попытку. Пар медленно наполнял комнату ароматом шампуня Квилла, но несмотря на соблазн утонуть в нем, мне пришлось закончить с душем. Я вытерлась полотенцем и съежилась, почувствовав запах футболки, которую планировала снова надеть. Если бы я сделала это, душ был бы напрасным. Вместо этого я тихо прокралась к спальне Квилла, где, как я знала, он хранил одежду, но столкнулась с одним из замков, о которых он упоминал в записке. Было немного странно, что он запомнил этот день, а я — нет, но, с другой стороны, я никогда не была сильна в подобном. Торжества числились в списке вещей, в которых Холли значительно превосходила меня. Я вспомнила, как несколько недель назад она предоставила Джорджу праздничный торт, испеченный и украшенный ей же. Мне даты и годовщины всегда казались глупыми — я даже не могла вспомнить, когда в последний раз отмечала свой день рождения — однако мне все же удалось отыскать в своей памяти месяц, когда произошла та заварушка со Спектром. Декабрь. Я вспомнила, как жалела, что не надела свитер под куртку. Было так холодно, что я почти дрожала. От Печей всегда исходил жар, отчего возвращение на улицу становилось еще более мучительным. Я возвращалась с задания с небольшой командой из «Тэнди». Мы рано начали, да и сам Гость оказался настолько смехотворным, что с ним, на мой взгляд, справились бы даже ребята из «Банчерч», так что освободилась я где-то в пять, а в пять-пятнадцать красивый гребень, которым та мертвая старуха любила расчесывать волосы, был сожжен. Я задумалась о том, чтобы наведаться в ДЕПИК — иногда у них появлялись случайные задания, за которые неплохо платили — но отказалась от этой мысли. Вместо этого под легким снегопадом я двинулась к ближайшей станции метро. В этот период года люди большую часть времени прятались по домам, и казалось, что они пытаются скомпенсировать краткость светового дня с помощью всевозможных уличных украшений. Это было совершенно иррационально, но мне почему-то очень нравилось. Мой дом никогда не изобиловал украшениями, да и те немногие, что у нас хранились, были самодельными. Маме они не нравились, потому что, по ее словам, могли только собирать пыль, однако за год до того, как я уехала, наш сосед купил гирлянды и развесил их на деревьях в своем саду. Я любила эти гирлянды. Они наполняли меня легкой радостью, как первые весенние цветы или свежие простыни, развешанные сушиться на воздухе. Лондон же пестрил волшебными огнями. Украшены были даже парки. Я не совсем понимала зачем, ведь никто не стал бы идти туда ночью, чтобы полюбоваться, но предположила, что они выглядели неплохо даже днем. Я срезала путь через церковный парк Сент-Джеймс. Сияние многочисленных лампочек становилось еще ярче, отражаясь от свежего снега, выпавшего за последние несколько часов. Он лежал совершенно нетронутым, и зрелище было поистине завораживающим. Снег хрустел под моими ботинками. Мне было ужасно холодно, но я не могла заставить себя идти быстрее. Вместо этого я плелась по парку, наслаждаясь красотой вокруг, и была в этом не одинока. Кто-то еще стоял впереди, любуясь сверкающим деревом. Я автоматически положила руку на рапиру — никогда не знаешь, какие люди гуляют после наступления темноты. Я была удивлена, осознав, что знаю этого человека, и остановилась поодаль, пытаясь выиграть время, чтобы понять, как поступить дальше. Квилл Киппс всегда был мил со мной, однако числился в списке врагов «Локвуда и Компании». Неприязнь к нему зародилась во мне с первой же нашей встречи. Мне не нравились его высокомерие и показушность. Мне не нравилось, как он хвастался своими достижениями, которыми, несомненно, компенсировал полное отсутствие таланта. Мне не нравился он, но я должна была его уважать. Хоть он и был излишне осторожен, на грани трусости, назвать его некомпетентным в своем деле я не могла. Кроме того, я знала, что он хорошо обращается со своими людьми — я стала больше ценить это после того, как поработала с кучей руководителей, которым, казалось, было плевать, потеряли они ребенка или двух, потому что детей, которыми можно было воспользоваться, всегда было достаточно. Наша последняя встреча прошла странно. Через несколько дней после дела Эйкмера мы случайно пересеклись в парке во время одной из моих многочисленных унылых прогулок. Я сидела на скамейке и грызлась тем, что услышала тогда о Локвуде, когда Киппс внезапно сел рядом со мной, как будто так мы обычно и делали. Мы поговорили о погоде, правилах ДЕПИК, а затем он почти скромно поведал мне о своем повышении. Смерть Нэда Шоу действительно изменила его, также как дело Эйкмера изменило меня. Я хотела развернуться и незаметно уйти, но вместо этого в порыве вежливости окликнула его. — Киппс! Он повернул голову и расплылся в дружелюбной улыбке. Я нахмурилась. Что-то было не так. Гость явился почти из ниоткуда и двинулся к нему гораздо быстрее, чем я. Я побежала, чувствуя, как скользит снег под моими ногами, и когда призрак почти коснулся руки Киппса, я атаковала его, на секунду восхитившись бликами огней на металле рапиры. Киппс откашлялся, и я уставилась на него широко раскрытыми глазами. Его нос покраснел от холода, а рыжие волосы казались еще более глубоко-медными на фоне снега. Он широко улыбался, а его глаза блестели в мягком свете гирлянд. — Предупреди в следующий раз, дорогая, и я обещаю, что поймаю тебя. Я закатила глаза и мрачно фыркнула. — В следующий раз я просто позволю призраку убить тебя. — Какому призраку? — нахмурился он. — На тебя напал Гость, — я выпрямилась, не сводя с него взгляда, — Киппс, из основных качеств агентов я знаю храбрость, трусость и глупость. Как так вышло, что ты обладаешь только двумя последними? Он лишь приподнял бровь. — Меня обвиняли во многих вещах, Карлайл, но я уж точно не глупец. Это странно. Мы с командой полностью зачистили этот путь. Бобби вылизал тут всё до блеска, ничего не осталось, — он огляделся, будто и вправду мог что-то увидеть, — Все это место забито железом на два фута вниз. Если Гость действительно здесь, то он пришел не из-под земли. — Ты сомневаешься в моих словах? — с вызовом бросила я. Киппс пожал плечами и неприятно ухмыльнулся. — Может, тебе просто нужно было оправдание, чтобы побыть рядом со мной? Я стиснула зубы. — Что ты вообще забыл на улице после наступления темноты? Ты же слеп как крот! Адская ухмылка не сходила с его лица. — Ты беспокоишься обо мне? — поддразнил он. Я приподняла бровь, не сочтя нужным реагировать как-либо еще. Он вздохнул. — Хорошо. Как я уже сказал, мы с командой расчистили весь путь от Печей до Вудбридж-стрит, где я живу. Я только что оттуда, и мне просто захотелось насладиться этим, — он указал на парк вокруг нас, — Красиво, не так ли? — и сделал небольшой шаг ко мне. Я огляделась. С нашей точки обзора открывался вид на весь парк, и то, что я видела, было не просто красиво. Это было захватывающе. Гладкое одеяло из снега поблескивало в огнях множества гирлянд, развешанных на деревьях. Я почувствовала, как рука в перчатке легла на мой подбородок, толкая его вверх, видимо, чтобы закрыть мне рот, который против моей воли открылся от восторга. Я оттолкнула руку и повернулась к Киппсу. Он смотрел на меня с легкой улыбкой. — Ты прав, — я удивилась тому, что голос звучал хрипло. Да, я только что пробежала спринт, но не настолько длинный, чтобы устать. Он сделал еще один шаг ближе. — Тогда, я полагаю, спасибо, что спасла меня. Я горделиво усмехнулась. — Полагаешь? Если бы не я, твоя голова уже была бы размером с воздушный шар, а она и без того достаточно велика! Как ты вообще проходишь в двери? — высказала я. Киппс ухмыльнулся. Сейчас он стоял, пожалуй, слишком близко. — Хорошо, — хрипло выдал он, — Благодарю тебя, Люси Карлайл, за спасение моей жалкой жизни. А теперь могу я предложить тебе чашку чая? Это меньшее, что я могу сделать. К тому же, у тебя будет возможность снова прижаться ко мне по дороге, если понадобится. Я закатила глаза. — Ладно. Я провожу тебя, но только для того, чтобы убедиться, что ты не умрешь по собственной же глупости. Мы должны скрыться до того, как вернется Спектр, верно? — риторически спросила я и зашагала в указанном направлении. Семнадцатое декабря. Дата пришла мне в голову, когда я начала вспоминать. Одной рукой придерживая полотенце, я попыталась составить правильную комбинацию и гордо засмеялась, когда замок со щелчком открылся. Я быстро нашла свежую футболку, но с нижней частью возникли проблемы. Забрав из ванной свои трусики, я спустилась вниз, чтобы собрать остальную одежду. Я сочла расточительным пачкать стиральную машину Квилла, поэтому принялась стирать одежду в кухонной раковине, и уже дошла до юбки, когда услышала скрежет в замке. Я застыла. Паника бурлила во мне, как кипящая картошка. Я стояла на кухне Квилла в одной лишь его футболке, запоздало вспоминая, что у Бобби Вернона есть ключи от дома. Я услышала, как хлопнула дверь, и судорожно схватила кухонное полотенце, выставив его перед собой на манер ширмы. В дверном проеме появился Квилл с пакетами в каждой руке, и мои глаза расширились. Во рту внезапно стало сухо, а внутренние органы сделали коллективное сальто. Видеть Квилла в костюме было совершенно ново. Может быть потому, что мне никогда раньше не представлялось такой возможности. Он был не таким высоким, как Локвуд, и более худым, но это не значило, что костюм ему не шел. Я не была уверена, потому что, честно говоря, совсем не разбиралась в подобном, но что-то подсказывало мне, что костюм был сшит на заказ. Я подняла взгляд и заметила, что Квилл смотрит на меня, приподняв бровь. С особым вниманием он разглядывал кухонное полотенце, которое я держала перед собой в качестве барьера. — Я без трусиков, — выпалила я первое, что пришло в голову. Всё же Череп был прав — я действительно идиотка. Квилл уронил один из пакетов, и фрукты покатились по полу. Его лицо приобрело ярко-розовый оттенок. Я не хотела даже думать о том, как выглядели мои собственные щеки. Он отвернулся и откашлялся. — Я знаю, что говорил тебе чувствовать себя как дома, но часто ли ты разгуливаешь в таком виде на Портленд-Роу? Вы все так делаете? — с тихим смешком спросил он. Я слегка фыркнула. — Ну, Джордж иногда предпочитает готовить обнаженным. — Ага! Напомни мне больше никогда не есть там. Я только пожала плечами. — Все в порядке. Ему от этого лучше. Я просто… Хоть он и не видел меня, я зачем-то указала на гостиную, где развесила свое нижнее белье, и направилась туда. К счастью, оно успело высохнуть. — Я собираюсь готовить ужин! Одетым! — крикнул Квилл. — Держу пари, он не будет возражать, если ты останешься без них. — Закройся! — прорычала я Черепу. К ужину я уже была в своей одежде. На леггинсах все еще красовались дырки, но, как известно, нищие не выбирают. Мы сидели на столом на кухне, Череп дулся на стойке. Еда была превосходной. — Я подумал, что болоньезе — безопасный выбор, — пояснил Квилл, — Я не знаю никого, кто не любил бы болоньезе. Я широко улыбнулась. — Уверяю, и не узнаешь. — Я рад, что тебе нравится, — довольно хмыкнул он. — Ты всегда так рано приходишь с работы? И где ты сейчас работаешь? Я все время забываю спросить. — Я работаю в компании своих родителей, но не могу сказать, чем конкретно занимаюсь, — фыркнул он. — Почему? Это секрет? — я приподняла бровь, и он засмеялся. — Нет, просто я и сам понятия не имею. Вот почему я вернулся так рано. Папа отправил меня отдыхать домой, потому что завтра я начну делать что-то новое. — Заняться чем-то новым… звучит интересно. — Сомневаюсь, — Квилл печально улыбнулся, — Я должен начать с архивов, так что это, вероятно, будет сортировка, вытирание пыли или что-то в этом роде. — Похоже, это работа для Джорджа, — усмехнулась я. — Ну, Каббинс больше увлекается наукой, а у нас на данный момент только вымыслы, биографии и всякое в этом роде. — Я думала, вы издавали работы Локвудов, — я подняла на него заинтересованный взгляд, ненадолго отвлекшись от пасты. Он пожал плечами. — Это было скорее дружеское одолжение. — Чт… БАМ! Мы оба очнулись меньше чем через секунду, услышав треск ломающегося дерева и бьющегося стекла. Из коридора раздался крик, и тяжелые ботинки прошли по холлу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.