ID работы: 10978108

A Little Help From My Friends

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Dazamu сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
556 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 81 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 38: Несущественно.

Настройки текста

Люси:

«И не смей возвращаться. У тебя здесь больше нет дома». Это было ожидаемо. Как и то, что все мои сестры либо рассердятся и отрекутся от меня, либо останутся безразличны. Сара даже не ответила. Чего я на самом деле не ожидала, так это письма от Мэри. Того, которое заканчивалось фразой «Это ты во всем виновата». Я подумала, что мне должно было быть грустно. Возможно, я должна была разозлиться, но всё, что я чувствовала — это оцепенение. Теперь я стала сиротой. Значит, у нас с Локвудом было что-то общее. Но, на самом деле, это было не одно и то же. В конце концов, моя мать была жива. Я просто была не нужна ей. Несправедливость всего этого ударила меня, как молот, и я поклялась, что если доживу до момента, когда захочу завести детей, то сделаю это только в том случае, если буду уверена, что смогу дать им нечто лучшее, чем то, что было у меня, и что смогу любить их всем своим существом. Я даже не знаю, почему подумала об этом. Только сумасшедший стал бы заводить детей в нынешнее время. — Пригнись, ты, тупорылая идиотка! Я автоматически отреагировала. Пожалуй, я была единственной, кто имел тенденцию делать то, что говорит злобный череп. — Чего? — я раздраженно покосилась на банку, прежде чем поднять глаза, — Ах, это. Призрачная рука повисла там, где секунду назад находилась моя голова. Плазма капала мне на пальто. Я быстро натянула капюшон, чтобы не запачкать волосы. — Да, это! О чем ты, черт возьми, так задумалась?! Если ты умрешь, мы, конечно, сможем потусоваться вместе, и это круто, но умирать здесь… У тебя что, совсем нет вкуса? — Я думала, что тебя нашли в канализации, — я приподняла бровь. — Я надеялся повидать мир хотя бы в форме призрака, но не-е-е-ет, ты как дура настаиваешь на смерти здесь, а остальные будут только рады бросить меня рядом с тобой. Сосредоточься! Я оглядела забрызганные грязью стены и задумалась о том, зачем, черт возьми, Локвуд вообще взялся за это дело. Точно. У нас заканчивались заказы, а этот парень пообещал нам контракт, если мы хорошо поработаем здесь. Если мы разберемся с этим заданием, нас будет ждать еще как минимум двадцать, а это уже походило на стабильный доход. Так он сказал. Не то, чтобы это воодушевляло, но подобное мы считали благоприятным исходом вещей. Ежедневно проверять газеты на Портленд-Роу стало привычкой. Последний раз, когда Локвуд занимался этим в одиночку, он два часа молча пялился в окно после. Нам нужно было заверить друг друга в том, что все будет хорошо. До нас дошли новости о еще одной компании, которую поглотил «Фиттис», и мы в шутку рассуждали о том, что пришло время менять квалификацию. Я доставляла бы газеты. Джордж решил, что хотел бы открыть ресторан, несмотря на то, что Локвуд предлагал ему стать одним из экзотических танцоров в мужском клубе. По какой-то причине, мы так и не дошли до определения новой карьеры Локвуда. Каждый раз он менял тему, и от этого у меня возникало желание его ткнуть, ведь даже если «Фиттис» не уничтожит нас, рано или поздно «Локвуду и Компании» все равно придется отойти от дел. Наши агентские дни неумолимо утекали сквозь пальцы. — ЛЮСИ! Я снова рефлекторно пригнулась, но упала, осознав, что призрак атакует сбоку. Мне удалось отбить его, но при падении я сильно поранила ладонь. Впрочем, ничего нового. — Что, черт возьми, с тобой сегодня не так?! — Джордж! — крикнула я, потому что он находился ближе всех ко мне. Объектом выступал большой, заброшенный после аварии завод. Мебель из офисов была свалена в холлы, где кто-то использовал ее в качестве дров. Это был один из тех случаев, когда корпорация начинает экономить на всем, в первую очередь на персонале и безопасности, а затем, когда дела начинают идти вкривь, все в руководстве указывают друг на друга, и в итоге никто не получает наказания. Землю выкупили, и новые владельцы хотели избавиться от призраков, чтобы построить очередную фабрику и начать круг заново. Я услышала приближающиеся шаги Джорджа. — Сожженный или тот, которого распилило пополам? Я медленно моргнула. — Извини? — Ну, они должны быть прямо здесь. Там конвейер, значит, они умерли где-то рядом. Я огляделась, представляя, как произошла авария. — На самом деле, всё началось здесь. Распиленный посеял панику, его коллега подошел слишком близко к парню, который занимался варкой, и тот его подпалил. Потом пламя расползлось, и в итоге погибли еще двое, — продолжил Джордж. Его взгляд скользнул по помещению. Я вздрогнула. Мне никогда не нравились подробности дел, которыми мы занимались. — Итак, который из них? — Не знаю, — я пожала плечами. — Но я же показывал тебе фотографии! — заскулил Джордж. — Спорим, что это ты тоже пропустила? Что на тебя нашло? Влюби-и-и-лась? — издевался Череп. — За-мол-чи, — отрезала я. Джордж посмотрел на меня, слегка приподняв бровь. — Не ты. Продолжай, Джордж. Он утомленно вздохнул. — Хорошо. Один из них высокий и пухлый, другой — наоборот. Он выудил из рюкзака две копии фотографий и показал мне. Я нахмурилась. — Почему это вообще важно? Призрак есть призрак, нет разве? — Источники, Люси, — нетерпеливо фыркнул Джордж, как будто объяснял мне это уже сто раз. Хотя, в его защиту, возможно, так и было, — Если это распилыш, то нам придется искать обломки пилы, а если жертва поджога, то нужны останки. — Барбекю! Вкуснотища! — Что ж, в любом случае, предлагаю осмотреться, — подытожила я, — Я сделала тут железный круг, но Гость дважды показывался. Джордж бросил свои вещи в мой круг, мы оба встали на колени и принялись копаться в грязи. Я неловко подсвечивала себе фонариком. Джордж недавно купил себе один из новомодных фонарей с возможностью крепления на лоб, поэтому мог пользоваться обеими руками. Я раздвигала какие-то куски ржавого металла, когда услышала его окрик. — У меня тут нога! Он неловко подлез под конвейер. Там, у стены, обнаружилось нечто, похожее на туфлю с присохшим куском берцовой кости. — Молодец, Джордж! У тебя есть сеть? — Нет, мне придется оставить это тебе, — прокряхтел он, протягивая руку к конечности. Я подошла к сумкам и выудила серебряную сеть. Когда я обернулась, кровь застыла у меня в жилах. Спектр деформировался, приближаясь к Джорджу, застрявшему под конвейером. Я могла побежать, но знала, что не успею, и прежде, чем мне удалось сформировать мысль, моя правая рука автоматически скользнула к метательным ножам на поясе, будто я проделывала это по тысяче раз за день. Я бросила один из них в Гостя плавным, но решительным движением. Раздался хруст. Я поборола соблазн инстинктивно зажмуриться. Нож застрял в деревянном ящике, стоящем на конвейере. Призрак исчез. Я радостно вскрикнула и облегченно засмеялась. Эмоция казалась максимально неуместной в этом удручающем месте. По всему помещению прокатилось громкое эхо. — Черт! — выругался Джордж, ударившись головой о конвейер. — Я только что спасла тебе жизнь! — злорадствовала я. — Что? Как? — он покосился на меня. Он прижимал Источник к себе, будто младенца. Я указала на нож, торчащий из ящика в полуметре над его головой. Джордж отшатнулся. — А если бы ты попала в меня? — возмутился он. — Хуже бы не стало, потому что ты уже был бы мертв. Тот призрак очень хотел обниматься. — Остается только мечтать. Он недоверчиво покосился на меня. — Просто неси Источник сюда, — подсказала я, и он неохотно сдался. К нам уже приближались Холли и Локвуд. — Все в порядке? Мы слышали крики! — окликнул Локвуд, как только они оказались на расстоянии слышимости. — Ну конечно. Прекрасный принц спешит на помощь уже после того, как опасность миновала. Я гордо указала на нож. Он проследил за моей рукой и вытащил его из ящика с ослепительной улыбкой. — Молодец, Люси! Я знал, что они пригодятся. Череп издевательски усмехнулся. Я улыбнулась. -? Нет, ты не знал. — Так или иначе, думаю, мы здесь закончили. Обгоревший был этажом ниже, и, включая предыдущих двоих, кажется, мы собрали всех, — Локвуд хлопнул в ладоши и довольно осмотрелся. Думаю, нам всем стало немного легче. Так было всегда, когда мы закрывали очередное дело. Я была счастлива, что нам не нужно будет возвращаться сюда следующей ночью. Когда напряжение, связанное с поиском Источника, отступило, я начала осознавать, что мои леггинсы неприятно липнут к ногам. Мне срочно нужен был душ. Нет, даже не душ. Мне нужно было залезть в воду как минимум по подбородок. На этот раз я не забыла закрыть клапан на банке Черепа. Мы быстро собрали вещи — никто из нас не хотел оставаться здесь дольше, чем это необходимо — и отправились домой. За завтраком мне кусок в горло не лез. Холли ушла, а Джордж сразу же завалился спать. Я пыталась справиться с яичницей. Я чувствовала, что Локвуд наблюдает за мной. — Люси, ты в порядке? — внезапно нерешительно озвучил он. Я от неожиданности уронила вилку и подпрыгнула от грохота, с которым она приземлилась на тарелку. — Я в порядке, — автоматически выпалила я. — Ты почти не ешь. Обычно ты съедаешь вдвое больше. — И как это понимать? — Так, что обычно ты съедаешь нормальное для человека количество еды, а сейчас ты съела столько, сколько еле-еле хватило бы воробью, чтобы выжить, — выдохнул он. Я фыркнула. — Ничего подобного. Я… — Также ты в последние дни какая-то отрешенная. Это опасно, — указал он и оторвал кусок от круассана, который держал в руке. Я тяжело вздохнула. — Я не хочу об этом говорить. Локвуд закусил губу и некоторое время молча смотрел на меня. — Если ты расскажешь мне о своей беде, я расскажу о своей, — предложил он, пожав плечами. — Что-то вроде бинго страданий? — невесело усмехнулась я. — Звучит почти забавно, — легко улыбнулся он. Он перегнулся через стол и подпер голову рукой. Вид у него был измученный. — От меня отреклись, — прямо заявила я. Что бы он ни ожидал услышать, это, очевидно, было явно не то, потому что он чуть не ударился головой о стол. — Что значит «отреклись»? — Локвуд наморщил нос. — Это значит, что моя мать больше не считает меня дочерью. Но невелика потеря. В конце концов, у нее есть еще шесть, — я пожала плечами, стараясь казаться безразличной. — Итак, она не… — Я ей больше не нужна, — я поджала губы. — Но… Но почему? — он выглядел таким убитым, что я искренне поверила, что ему может быть больнее, чем мне. Я тяжело сглотнула. — Нет. Твоя очередь. — Я… Ну… Если честно, мне тебя не превзойти. Я просто хотел сказать, что тот клиент нам врал. У него больше нет заказов, он просто хотел выбить скидку. Я мрачно фыркнула. — Плевать. Если бы все они были такими же, как этот, я бы не стала ими заниматься. Я видела там крысу размером с лабрадора. Локвуд одарил меня короткой, но яркой улыбкой, взял за руку, и выражение его лица смягчилось. Жалость. Я ненавидела это. — Но твоя мать… Я не понимаю. Как ты можешь быть ей не нужна? Почему-то говорить об этом с ним было тяжело. В случае с Холли всё просто вышло наружу, но сейчас мне было почти стыдно. Его родители умерли, но они, по крайней мере, любили его. Насколько я знала, меня никто никогда не любил. — Вот её и спрашивай, — скривилась я и пожала плечами. — Но разве она не гордится? У тебя все так хорошо: ты — один из лучших агентов в Лондоне, — он выглядел таким сбитым с толку, что это было почти комично. — Гордость, да? Магазины не принимают оплату материнскими чувствами, Локвуд, — хмыкнула я, возможно, слегка снисходительно. — Дело в деньгах? — тихо переспросил он. Я кивнула, и схема, которую Джордж нарисовал на скатерти для размышлений, внезапно стала казаться безумно интересной. — Я отказалась присылать ей деньги, — пробормотала я, — И она написала, что в таком случае я ей больше не нужна. Когда я подняла голову, обнаружила Локвуда всё в том же замешательстве. — А что насчет отца? Что он говорит? Я недоверчиво моргнула. — Мой… Мой отец? Черт возьми, Холли права. Мы действительно плохо друг друга знаем, — удивленно заметила я. — Что ты имеешь ввиду? — Я правда никогда не говорила тебе, что мой отец умер, когда я была ребенком? Щеки Локвуда немного порозовели. — Прости. Кажется, ты говорила, а я забыл. Я со вздохом потерла лицо. — Тогда краткий экскурс по мне. Младшая из семи девочек, моя мать работает в прачечной, мой отец был подлым пьяницей и умер, когда я была маленькой. Моя мать никогда не хотела, чтобы я рождалась, и теперь она избавилась от меня. Я спать. — Люси… Я бросилась вверх по лестнице, не оглядываясь. Обычно я не была настолько чувствительной. Может, так случилось из-за стресса, или из-за того, что я плохо спала в последние дни, или из-за месячных. Ну и что, что Локвуд забыл о том, что мой отец умер? Это несущественно. Не то, чтобы это случилось недавно. Не то, чтобы я скучала по нему. На самом деле, проблема была вовсе не в моем отце. Я плюхнулась на кровать и сердито зыркнула на Череп на подоконнике. — Есть что сказать? Никаких комментариев? Он молчал. Да и черт с ним.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.