ID работы: 10978108

A Little Help From My Friends

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
79
переводчик
Dazamu сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
556 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 81 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 39: Персики и крем.

Настройки текста

Квилл:

Кэт нахмурилась и откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди. — Нет. Мой ответ — нет. Я попытаюсь узнать про охранников, но я не стану приближаться к Майклзу. Если до него доползут слухи, что я спрашиваю о нем — а это обязательно случится — в его больной голове может сложиться мнение, что он мне нравится или что-то вроде того. И никто не знает, что он потом со мной сделает. Она сделала большой глоток латте и аккуратно промокнула рот салфеткой. — Я бы никогда не стал просить тебя об этом. Я спрашиваю на случай, если ты что-то слышала или случайно узнала. Она тяжело вздохнула. — Ладно, так и быть, — сдалась Кэт. Я подумал, что это оказалось проще, чем я ожидал, — А теперь расскажи мне побольше о своей новой квартире, — довольно потребовала она. Я показал ей полароидные снимки. — Тебе стоило видеть Люси. Она была великолепна, — легко улыбнулся я. — Боже, твой уровень влечения вызывает у меня тошноту. Меня сейчас вырвет прямо тебе в тарелку. — Это неважно. Она сказала, что не хочет со мной ничего подобного. Однако я серьезно, то, что она сделала, было потрясающе. Единственной реакцией Кэт была легко приподнятая бровь. Я показал ей оригинал объявления и финальный договор, чтобы она увидела разницу в цене, и рассказал об истории с миссис Томпсон. — Она всегда была достойным противником, — кивнула Кэт, когда я закончил, — Если ты расскажешь ей, что я это сказала, я расскажу о той собаке, которая любила тебя и хотела от тебя щенков. — Ты не посмеешь, — прищурился я. Выражение ее лица не изменилось, и я пораженно вздохнул, — Как дела в «Фиттис»? Она немного нахмурилась. — До меня дошли некоторые слухи, но я не знаю, насколько это правда. Я слегка наклонился вперед. — Я слушаю. — Ходят разговоры о формировании своего рода ночного патруля. Для поддержки ночной охраны и ее организации. — То есть они берут под свой контроль ночную охрану, тем самым получая кучу новых информаторов, — заключил я, и Кэт кивнула. — Кроме того, они начинают обучать опытных агентов помогать полиции. Ожидается, что они станут полицейскими, когда закончат с работой в агенстве. Мои брови взлетели вверх. — Серьезно?! — Но меня не взяли ни в одну из этих программ. Мне кажется, что они стараются держать меня на расстоянии вытянутой руки. Они не могут уволить меня, потому что я — блестящий агент… — …и, ко всему прочему, невероятно скромная, — поддразнил я. — Заткнись! Я идеальна, и они не могут меня уволить, но они также не могут мне доверять, потому что мы с тобой друзья, — она закусила губу. — И что, ты больше не хочешь дружить? — я приподнял бровь. — Нет, придурок. Просто я чувствую, что все становится слишком сложным для меня. Это опасно, — Кэт начала задумчиво отрывать кусочки от своей салфетки, — Я боюсь, что они скажут мне следить за тобой. Гейл приходил ко мне вчера. Он, очевидно, наслышан о том, что тебя ограбили, поэтому просил сообщить ему твой новый адрес, чтобы «отправить подарок». Я побледнел. — И что ты сказала? Кэт пожала плечами. — Что не знаю, потому что ты мне больше ничего не рассказываешь. — Ты что-то задумала, — я прищурился, наклонившись над столом. Она ухмыльнулась и тоже наклонилась ближе. — Я планирую «расстаться» с тобой. Вся компания во главе с нашей почтенной бабулей до сих пор думает, что мы вместе. Если мы просто перестанем видеться на публике, никто не поверит, что мы не встречаемся наедине. Что насчет грязного разрыва? Это даст мне возможность отказать Гейлу в слежке за тобой, и, при лучшем исходе, снимет с меня подозрения. — Ты уверена? Ты можешь оказаться по уши в дерьме, — нахмурился я. — Я уже в дерьме, Квилл, — вздохнула она, — Два дня назад я встречалась с Беатрис, нашим новым медиком. Она лечила новобранцев, которых тренировал Гейл, — Кэт покачала головой и уставилась в стол, — Как я могу с чистой совестью продолжать быть частью этого? Мы позволяем этому случаться прямо у нас под носом, молча наслаждаясь преимуществами, которые дает агентство. Пора бороться с этим. В противном случае, не думаю, что смогу когда-либо смотреть на себя в зеркало, а макияж сам себя не сделает, — пошутила она. — Хорошо. Мы что-нибудь придумаем, — я слегка сжал ее руку, прежде чем сделать очередной глоток кофе. Она снова откинулась на спинку стула. — Я думала об измене. Я поморщился. — Серьезно? — О тебе и Карлайл ходили слухи. Тем более, несколько дней назад Джеффри видел вас, романтично гуляющих и держащихся за руки. Он был исключительно счастлив сообщить мне об этом, — она усмехнулась, приподняв бровь. Я закашлялся. — Это не… Мы друзья, — пробормотал я. — И как часто ты ходишь за ручку с Локвудом? Или с Бобби? Или хотя бы со мной? — тихо фыркнула Кэт. Дальнейшие возражения были пресечены в зачатке. Я потер лицо. — Сдаюсь. Я просто… не знаю. На самом деле, ничего не происходит, кроме моих страданий, — вздохнул я, — Мне нужно будет поговорить с ней об этом. Я знаю, что она не общается с ребятами из «Фиттис», но если она случайно встретит их у Печей или вроде того, это может быть неприятно. Кэт поджала губы. — Я знаю, что прошу у нее слишком многого. — Зная ее, она, вероятно, все равно согласится, — я пожал плечами. — Я так и подумала. — И почему же ты так подумала? — нахмурился я. Она лишь странно посмотрела на меня и покачала головой. — Я, наверное, начну время от времени плакать на работе в среду, а в пятницу мы можем встретиться в кафе для скандала, — предложила она тоном, каким обычно назначают дружеский матч по теннису. — А до этого момента будем общаться по телефону? — надулся я. — Моя мама — парикмахер. Ты хоть представляешь, сколько у меня дома париков? Я могу придти в маскировке, как настоящий секретный агент, — Кэт слегка приподняла брови, и я закатил глаза. — Надень рыжий, и мы сделаем вид, что ты — моя двоюродная сестра. Она скривилась. — Я не могу даже представить себя… рыжей, — последнее слово она прошептала с притворным ужасом. — Напомни мне еще раз, какого цвета были твои волосы до осветления? — ухмыльнулся я. В следующую секунду я почувствовал небольшой укол чуть ниже колена — она направила кинжал мне в ногу. — Ни слова больше, Квилл, — шутливо пригрозила Кэт. Я широко улыбнулся и подмигнул ей, но моя улыбка тут же упала, стоило мне вспомнить о еще одной фигуре в этой истории. — А что делать с Бобби? Она немного нахмурилась и убрала кинжал в ножны, вернувшись к уничтожению салфетки. — Я не знаю. Мы сейчас редко общаемся. Его перевели в другую команду. Хотя, насколько я знаю, у него все хорошо, на днях даже получил повышение. Я удивленно моргнул. — Вау. Он не говорил об этом. Я рад за него. — Да… Он очень гордится, — осторожно заметила Кэт. — Злорадствует, да? — Чертовски, — хихикнула она. Я ухмыльнулся. — Маленький Бобби Вернон. Я всегда знал, что он далеко пойдет.

Люси:

Я редко получала цветы. Я могла сосчитать все разы, используя только один палец, и даже тогда это было скорее доставкой овощей — я фыркнула, вспомнив пучок брокколи, перевязанный розовой лентой на манер свадебного букета. В этот раз масштаб был иным. Я почти не могла видеть голову человека, стоящего по ту сторону двери, а то немногое, что видела, было искажено из-за целлофана перед его лицом. — Люси Карлайл? — Это я, — автоматически отозвалась я. Закрывать за ним дверь мне пришлось ногой, потому что обе мои руки были заняты цветами. Розами, если быть точнее. Я случайно поймала свое отражение в зеркале. Кто-то послал мне цветы. Специально. Не знаю, почему для меня было так важно уточнить это. Может потому, что мне хотелось верить, что кто-то подумал обо мне и решился на этот жест, а может потому, что я впервые почувствовала себя девушкой. Девушкам, как я знала, часто дарили цветы, и я поймала себя на мысли, что вовсе не против побыть одной из них. — Люси? Ты внутри этого куста или за ним? Я проигнорировала Череп. Внутри букета обнаружился конверт, надежно спрятанный между роз. Я положила их на кухонный стол и освободила из целлофановой клетки. «Дорогая Люси, Спасибо. Я хотел бы сказать что-то еще, более глубокое, чтобы описать свою благодарность, но, к сожалению, мне в голову приходит только это. Не могла бы ты передать Тони, что у меня есть для него работа? Что-то вроде окон с призраками. Клиент готов заплатить солидную сумму и даже больше, если всё будет сделано быстро. К этому письму я прилагаю официальное обращение, а также чек на оплату. Адрес ты знаешь. Квилл. P.S: Не говори Тони, кто клиент. Это будет сюрприз. И я хочу, чтобы он взял деньги вперед, иначе он не пойдет.» Я улыбнулась так широко, что у меня заболели скулы, и покачала головой. — Меня вырвет, если ты не сотрешь с лица эту сентиментальную улыбочку. Клянусь Сатаной, это омерзительно. Я достала из конверта остальные бумаги, и у меня пересохло во рту, когда я увидела сумму на чеке. — Локвуд? — севшим голосом позвала я. Он вошел на кухню и замер, заметив букет на столе. Он закусил губу и настороженно покосился на меня. — Я так понимаю, это от Квилла? Локвуд сунул руки в карманы. Я откашлялась. — Для тебя тоже есть подарок. Я передала ему обращение и чек. Он схватил бумаги, и я боялась дышать, пока его глаза быстро пробегали по тексту. Добравшись до чека, он застыл. — Это… Это что? И я начала шоу. — Похоже, нам заплатили. Он наморщил нос. — Сорок тысяч фунтов! Это слишком подозрительно! В чем прикол? — он помахал чеком. — Приличная сумма. Плата за твои услуги? — с фальшивой невинностью озвучил Череп, и я показала ему средний палец. Я закатила глаза. — Дареному коню в зубы не смотрят, Локвуд. — Но что если он троянский? — усмехнулся он, слегка прищурившись. — Что это значит? Только что вошедший Джордж тихо фыркнул. — Клянусь, я заставлю тебя прочесть Илиаду. Или Одиссею. — А смысл? — раздраженно фыркнула я. Локвуд изобразил улыбку. — Ты правда никогда не слышала о троянском коне? — скептически спросил он. Я почувствовала, как моя челюсть сжалась, а щеки покраснели. — Я выгляжу как человек, который слышал? — Хорошо, — усмехнулся он и умиротворяюще поднял руки, — Я просто думал, что классику преподают во всех школах. Я постучала ногой по полу и уставилась на круглый след от моей чашки с чаем. — Ну, я ведь не закончила школу, так? — проворчала я. Когда я подняла глаза, Локвуд и Джордж молча спорили, агрессивно жестикулируя, но лицо Локвуда снова приняло ненавистное мне выражение жалости, когда он взглянул на меня. То самое, с нежной улыбкой, которое он использовал в общении с клиентами, которые недавно потеряли любимого человека или у которых не было достаточно денег, чтобы заплатить нам. Боже, как же меня это бесило. Мне захотелось выплеснуть остатки чая ему в лицо. — Прости, Люси, я не знал. Джордж немного поерзал, протирая очки в третий раз подряд. Он всегда делал так, когда ему было некомфортно. — Я не понимаю, — наконец выдал он, — Как? Ты выглядишь достаточно умной. Временами необдуманно импульсивной, но все же умной. Эрудированной. Я усмехнулась. Это была самая высокая похвала из всех, что я когда-либо слышала от Джорджа. — Я не знаю. Просто улавливаю всякое тут и там. И я читаю, знаешь ли, — я беспомощно пожала плечами, и Локвуд странно посмотрел на меня, — Я думала, ты в курсе. Я не приложила аттестат к своему заявлению. Я положила руки на стол, поймав себя на том, что я тереблю подол футболки. Локвуд закусил губу и принялся разглядывать свои туфли. — Я просто думал, что ты не приложила его, потому что тебе, может быть, было стыдно за баллы, — пожал плечами он, — Ты можешь быть блестящим агентом и без каких-либо академических навыков. Я не хотел судить тебя по чему-то, что не имело никакого отношения к тому, чем мы здесь занимаемся. Мне, на самом деле, было все равно, умеешь ли ты читать или писать. Ты — прекрасный агент, и это все, что для меня важно. Он криво улыбнулся мне, и я благодарно улыбнулась в ответ. Я не хотела портить момент словами о том, что быть хорошим агентом не всегда достаточно. — В любом случае, тебе стоит позвонить Квиллу по поводу этого заказа. И, наверное, было бы неплохо обналичить деньги, прежде чем мы потеряем чек, — я закатила глаза. Он вздрогнул, вспомнив про листок бумаги, который держал в руке. — Верно. Да… Да. Хорошая мысль, Люси. И практически ускакал в направлении офиса. Я немного усмехнулась и покачала головой. Я надеялась, что его настроение не сменится на диаметрально противоположное, когда он узнает, кто заказчик. Между ним и Квиллом только-только установились теплые отношения, и я бы не хотела, чтобы всё снова испортилось. С другой стороны, я знала, что у компании проблемы. Нам чертовски нужны были эти деньги. — Знаешь, ты могла бы сделать это сейчас, — прервал мои мысли Джордж. — Что сделать? Он пожал плечами и снял очки. — Сдать экзамены. Тебе даже не обязательно посещать уроки. — Я ничего не знаю, Джордж. — Ты и не должна. Я помогу тебе, — он снова надел очки и решительно посмотрел на меня. Я скептически приподняла бровь. — Ты уверен? — Абсолютно. На самом деле, мне любопытно, как ты справишься. Теперь он смотрел на меня так, будто я — одна из его подопытных крысок, что, полагаю, отчасти так и было. — Но я плох в гуманитарных предметах. Возможно, тебе стоит найти другого репетитора для этого, — отметил он и принялся рыться в банке с печеньем. Я улыбнулась. — Договорились. Только не говори Локвуду. — Ну да, я ведь известен своей любовью к сплетням, — Джорджу хватило наглости закатить глаза. Я ухмыльнулась. — Я же не знаю, о чем ты там болтаешь с Фло. Его щеки немного порозовели. — Заткнись. Я узнаю насчет экзаменов и дам тебе знать. С этими словами он ушел в свою комнату. Я поджала губы. Идея наконец окончить школу пугала, даже если мне нужно было всего лишь сдать экзамены, но, пожалуй, это все же было к лучшему. Я все еще пыталась смириться с решением матери выбросить меня из своей жизни и полагала, что школа была частью этого процесса. Я всегда была против того, чтобы бросать учебу, но она настояла на моем исключении. Большинство начинающих агентов работали в неполный день, совмещая работу с учебой, и получали образование примерно к четырнадцати годам. Некоторые, как, например, Квилл, оканчивали школу в двенадцать, а потом устраивались на полную ставку. Других, вроде меня, с самого начала отстраняли от учебы ради полноценного рабочего дня. Такое случалось редко, потому что на самом деле было не очень законно. В семидесятые годы очень многие дети были безграмотны, потому что никогда не ходили в школу — вместо этого их отправляли работать. Тогда правительство реформировало образовательную систему, издав указ о том, что все дети младше двенадцати лет обязаны посещать занятия и сдавать экзамены. Домашнее обучение также находилось под запретом, и многие семьи в стране были этим недовольны. Я бросила школу в восемь лет. Не знаю, как моей матери сошло это с рук. Тогда я была рада, что мне не придется больше заниматься умножением и делением, но к нынешнему моменту детское ликование сменилось взрослым разочарованием. Работ, на которые принимали без какого-либо образования, было не так уж много, и это могло стать проблемой в тот день, когда мне придется завершить карьеру агента. По словам Джорджа, ему было любопытно, насколько я хороша в науках. Мне же, скорее, было любопытно, насколько я в них плоха. С другой стороны, даже если я завалю экзамены, у меня хотя бы будет эта чертова справка, как у всех. Череп сидел нетипично молчаливо. — Знаешь, школа переоценена. Лично я никогда не ходил туда, — наконец выдал он, и я почувствовала, что улыбаюсь. — Спасибо, Череп. Но он не ответил. Днем к нам присоединилась Холли. Принесенный ею морковный пирог оказался божественным. Я знала, что это было очередной попыткой ввести в наш рацион овощи, но толстый слой глазури из сливочного сыра помог мне закрыть на это глаза. — Однажды ты станешь такой толстой, что будешь скатываться по лестнице как шарик. — Захлопнись, Череп, — буркнула я, набивая рот куском пирога. Я бы никогда не позволила вкусной еде испортить мне жизнь. Локвуд встал со стула и оглядел нас. — Я поговорил с Квиллом. Мы выдвигаемся завтра вечером. Вчетвером. Он просил принести лом, так что Источник, вероятно, будет большим. Посмотрим по ходу. Если мы не сможем обезвредить его сразу, то хотя бы найдем, а потом вернемся днем. Я изо всех сил старалась сохранять спокойное лицо, наблюдая за его энтузиазмом, и в конце концов решила сосредоточиться на остатках пирога. — Джордж не нашел информации об адресе в архивах. Что там было, Джордж? — Ничего особенного. В 1890 году кого-то выбросили из окна. Тот, кто это сделал, так и не был пойман, но по слухам он состоял в нескольких преступных организациях, в том числе и связанных с проституцией. Термин «нечестивый» встречался в статье слишком часто. — Похоже на мой любимый типаж людей! — воскликнул Череп. Джордж снял очки и принялся медленно протирать их, как и всегда после доклада. — Значит, дефенестрация. Давно не было ничего подобного, — размышлял Локвуд. Я слишком боялась выдать себя, поэтому решила промолчать. — Итак, когда мы выдвигаемся? — спросила Холли, — Поздно вечером? Локвуд кивнул. — Квилл попросил приходить голодными. Полагаю, он принесет пиццу или бутерброды. — Звучит неплохо, — широко улыбнулся Джордж. — Это ты сейчас так говоришь, — фыркнула я. — И как это понимать? — нахмурился он, — Он плохо готовит? — Хуже. Он одержим правильным питанием. Джордж съежился. — Болоньезе, которое я пробовал, было не очень-то здоровым, — усмехнулся Локвуд. — Это потому, что в тот раз он готовил для меня, — парировала я, — Будь готов к цельнозерновым бутербродам «авокадо-шпинат-лосось». — Звучит восхитительно! — просияла Холли. — Ты уверена, что больше не хочешь убить эту суку? Я скривилась. — Я возьму кучу печенья. На всякий случай. — Отлично! — Локвуд отсалютовал мне кружкой. Я встала и сделала небольшой реверанс. — А теперь я собираюсь спуститься вниз и потренироваться. Кто-нибудь готов к спаррингу? Джордж наморщил нос и почесал живот. — Может, позже. Он всегда так говорил. Но «позже» никогда не наступало, и мы все это знали. — Дай мне пять минут. Я уберу со стола и присоединюсь, — отозвалась Холли и принялась убираться. — Это твой шанс! Ты можешь выставить это как несчастный случай! Я спустилась по винтовой лестнице, на этот раз решив начать с метательных ножей. — Ты правда все еще хочешь убить Холли? — Я тебя умоляю, она тоже мечтает от меня избавиться. — Вовсе нет, — фыркнула я. — Вовсе да! Если я снова пропаду, она должна быть первым подозреваемым! — Холли, как думаешь, эти розы оранжевые или персиковые? * — рассуждал Локвуд наверху. — Не знаю. Бледно-оранжевые, наверное. Или персиковые. Это важно? — усмехнулась в ответ Холли. Ее каблуки стучали по полу, когда она ходила по кухне туда-сюда. — О, это важно. Это очень важно. Я услышала его шаги вверх по лестнице и отчетливый скрип двери комнаты Джессики. Джордж вздохнул и тоже ушел. — Идиоты, — нежно пробормотала Холли. Первый нож я бросила с улыбкой на лице.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.