ID работы: 10978116

Шанс остаться собой

Смешанная
R
Завершён
276
автор
Размер:
270 страниц, 66 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
276 Нравится 80 Отзывы 125 В сборник Скачать

Часть 50 Семья мастера. Утопленница. Защитник и друг

Настройки текста
Море бушевало и пенилось. Тяжёлые серые волны шумно бились о берег и отступали, чтобы вернуться снова. Сегодня ровно неделя, как Гарри поселился в удивительном доме, принадлежащем его Учителю. Это была бесконечная и прекрасная неделя. После семи лет, проведённых в стенах сумрачного магического замка Шотландии, Болгария показалась Поттеру настоящим тропическим раем. Много солнца, много моря и золотой песок — первое, что увидел он, ошарашенно оглядываясь по сторонам после аппарации. Хейден довольно ухмыльнулся, протягивая брелок-переводчик, похлопал его своей жёсткой лапищей по плечу. Потом он легко подтолкнул парня к байку, стоящему в кустах у дороги. Яркое солнце весело отразилось в никелированных спицах и рассыпалось бликами по зелёной листве, когда мотоцикл сдвинулся с места, выкатываясь на дорогу. — Привыкай, мистер Поттер: здесь, в Болгарии, маги испокон веков живут среди магглов. Мы, конечно, не афишируем свои способности, но и не прячемся, как в Англии или в Германии. Дом был поделен на две части. К первой, выходящей на шумную автостраду, примыкала автомастерская брата Хейда — Уго. Глубоко в подвале второй была лаборатория Мастера. — О, а вот и помощник приехал! — младший брат оказался уменьшенной копией старшего. Такой же светловолосый и крепкий, но на две головы ниже. Короткие рукава футболки не скрывали маггловских татуировок. — Будет, будет, — согласился Мастер. — Артефактору полезно уметь руками работать. А маггловские механизмы — самое то для тренировки. — Но сначала человека надо накормить. Гарри обернулся. На пороге дома стояла высокая темноволосая женщина с маленьким мальчиком на руках. Лицо Хейдена сразу стало светлее и мягче. Он с раскатистым рыком подхватил ребёнка, закружив его. Мальчишка звонко рассмеялся. — Это моя Веда и мой племянник Карлус. Племянник шмыгнул носом и протянул руку Гарри для приветствия. Стараясь удержать лицо серьёзным, Поттер ответил на рукопожатие. Брат Хейдена был сквибом, но тот совершенно не страдал по этому поводу. Это очень удивило Гарри, привыкшего слышать стоны волшебников, страшившихся потерять магию. — Плох тот волшебник, что привык жить только за счёт волшебства, — позже пояснил ему свою позицию Мастер. — Руки даны нам не только, чтобы палочку держать. А голова, как ты понял, не только для того, чтобы произносить заклинания. Магглы живут без волшебства и ничего, не страдают. Магия — это дар, которым надо распоряжаться грамотно. Первая неделя получилась насыщенной. — Нечего прохлаждаться, — заявил Хейден, бесцеремонно расталкивая Гарри ранним утром следующего дня. — У Уго тяжеловоз на ремонте. Помоги ему передвинуть кое-чего. Сможешь не засветиться? Мне в соседний город срочно смотаться надо. Гарри кивнул и двинулся в ванную, прогонять остатки сна. Наскоро проглотив горячий кофе, он спустился в автомастерскую. Наслушавшись от Драко о том, что у зельеваров подмастерью в первый год только мытьё котлов и доверяют, он был даже доволен. Уж лучше в автомастерской, чем котлы, или что там у некромантов. После обеда его ждал Мастер и внушительная стопка книг. — Это лишь малая часть твоих пробелов в знаниях, — он постучал пальцем по верхней обложке. — Но просто так читать скучно, — маг усмехнулся. — По себе знаю. Поэтому подумай, какой артефакт ты хотел бы сделать. Гарри неожиданно для себя вспомнил брошенную вскользь фразу Снейпа о Хогвартском Змее. Мол, шипит, а о чём — непонятно. Он погладил пальцами свой кулон-переводчик (не все болгары знали английский). — Переводчик. Хочу сделать переводчик со змеиного. — А змееуста ты где возьмёшь, согласного поделиться своим даром? — удивился Мастер. Вместо ответа Поттер наколдовал из пера белую змейку и демонстративно зашипел, приветствуя её. Шниттер присвистнул. Выдернул из стопки пару книг, потом, подумав, достал из шкафа ещё пару, присоединив к первым. — Валяй. Здесь, — он показал на верхнюю, — хорошее описание работы. Расчёты будешь делать сам, но мне покажешь. Руны сначала на простой бумаге соберёшь. С подбором материала помогу, — он направился к дверям. — Да, и не забывай помогать Уго в мастерской. – Мастер, а… ну, как с мёртвыми работать… когда меня учить будете? Хейден опять хмыкнул, вернулся к шкафу и прибавил к стопке книг ещё одну, увесистую, в старинном чёрном переплёте. Странно знакомую. — Как только прочтёшь и поймёшь, о чем тут толкуют, так сразу с собой на вызов и возьму. В этой книге основы. Гарри подошёл к столу и заглянул под обложку. Точно, именно это издание он читал в Тайной комнате в Хогвартсе. * * * Сегодня утром работы в автомастерской для Гарри не оказалось, и мастер разрешил ему аппарировать к морю одному. Веда, жена Хейдена, с сомнением посмотрела на хмурое небо. — Надеюсь, ты купаться в такую погоду не собираешься? — она закрыла глаза, прислушиваясь к чему-то своему. — На море шторм. Гарри никогда не видел живого бушующего моря. Он испугался, что его не отпустят, поэтому усиленно замотал головой — нет, не будет. Веда была настоящей «ведающей», как здесь говорили. Она порой видела то, что происходило за сотни миль от неё или ближайшее будущее, порою чётче, чем настоящее, и от этого иногда путалась во времени и месте. Наблюдая за Ведой, Гарри видел перед собой Луну. Море действительно штормило. Волны были высокими и с брызгами разбивались о берег. Серые тучи торопливо неслись по небу, подгоняемые ветром. Но Гарри было всё равно. Вдохнув полной грудью влажный солёный воздух, он сбежал по узкой каменистой дорожке вниз и замер. — Стой, стерва! Остановись, я тебе сказал! Тебе всё равно от меня никуда теперь не деться. Поттер так и не понял, откуда на берегу появились эти двое. Они словно возникли из очередной высокой волны. Мокрые с ног до головы. Девушка, спотыкаясь, брела по песку. На её скуле темнел широкий порез с рваными краями. Мужчина тоже выглядел не лучшим образом. Расстёгнутая рубашка открывала расцарапанную в кровь явно острыми ногтями грудь. Из разорванной до бедра штанины торчал белый осколок кости. Парень с трудом, но упорно, ковылял за жертвой, совершенно не замечая своей страшной раны. — Стой, с**а! Играть со мной вздумала! Гарри поймал себя на мысли, что что-то в этих двоих не так. Знать бы, что. — Я тебе сказал, что я тебя всё равно достану. Теперь уж от меня никуда не денешься! — мужчина нагнал девушку и, грубо схватив за плечо, развернул её лицом к себе. Она едва удержалась на ногах. Капли полетели со взметнувшихся от резкого разворота мокрых волос. Она уставилась мутным взглядом на своего преследователя. Моргнула. И, неожиданно сильно для такой хрупкой фигуры, оттолкнула парня, роняя того на мокрый песок. Гарри ринулся к ним, вставая между девушкой и мужчиной. Уже подбегая, Поттер наконец понял, что с ними не так. Обе фигуры вблизи оказались… прозрачными. Достаточно плотными, но словно сотканными из цветного тумана. Мужчина зло зыркнул на возникшего перед ним сердитого юношу: — Чего вылупился, мелкий? Пр-рочь с дороги! Ах ты ж, гадство! — он кроваво сплюнул, рассматривая собственную торчащую кость. Рывком поднялся и двинулся на Поттера, сжимая кулаки. Гарри едва не пропустил удар, с ужасом увидев тело. Тело девушки, что стояла сейчас за его спиной, лежало на мокром песке у самой кромки воды. «Очевидно, её вынесло волной — отрешённо подумал Поттер. — Но где тогда второе… тело?» Он завертел головой, уворачиваясь от призрачных кулаков. Наконец юноше надоело, и он остановился. Тут же тело пронзил ледяной холод: чужой удар пришёлся прямо в живот. Внутренности скрутило. Его замутило. Он словно снова нырнул в зелёные ледяные воды Тёмного озера Хогвартса. Перед глазами пенными пузырьками замельтешили картинки из чужой жизни. Вот он стоит у штурвала своей яхты. Пьяный и счастливый. Вот его обнимает брюнетка. Вот она стонет под ним, и крупные бисеринки пота скатываются по её коже в ложбинку между двух роскошных грудей. Вот в его руке веер карт, под локтем банкноты, рассыпанные по зелёному сукну стола, и чьи-то незнакомые рожи напротив. Чьи-то два голоса настойчиво зовут Гарри. Это не его память, не его жизнь. Гарри холодно, он тянется к теплу, к жаркому солнцу. Опять море, солнце, яхта и две блондинки. Он раскуривает кальян, развалившись на мягком диване каюты. Сизый дым сладким маревом заволакивает его разум. Кто-то смеётся, бесцеремонно трогает, тискает его. Он чувствует на своей груди жадные и жаркие губы. Он берёт сначала одну, затем другую девицу. Словно издалека до слуха доносятся чужие гортанные крики и вспышки заклинаний. Гарри пытается вырваться из этого марева чужой жизни и не может. Его вновь затягивает, словно в омут. Животное возбуждение и злость затмевают его разум. Он вжимает в стену хрупкое девичье тело, жадно шаря липкими ладонями под задранным платьем. Пьяно улыбается, уговаривает не сопротивляться. Здесь почти не слышно музыки и разговоров. Зато слышно, как в борт его посудины с шумом ударяют морские волны. Штормит. Девушка царапает его, пытаясь освободиться от захвата, но эта боль лишь ещё больше разжигает в нём похоть. Наконец ему всё это надоедает, и он хлёсткой пощёчиной останавливает её трепыхания. Пользуясь моментом, буквально вгрызается в её губы жёстким требовательным поцелуем. Девушка бессильно повисает в его руках. Не чувствуя сопротивления, он отстраняется от своей жертвы и неожиданно получает резкий удар в пах. Она толкает его. Он летит кубарем по ступеням, цепляясь штаниной за какой-то штырь, ткань трещит, бедро пронзает адская боль. Яхту подбрасывает на шальной волне. В последний момент он вцепляется в чужую хрупкую руку и утягивает свою жертву в чёрную пучину бурлящей воды. Гарри холодно. Зубы отбивают чечётку, и нет никакой возможности остановить это. Он слышит сердитые голоса, но не может понять, правда это или опять чужие воспоминания. — Ты! Слышь, ты, наставник Мордредов! Какого дьявола ты отставил мальчишку одного?! Если бы не мы!.. Гарри открыл глаза, моргнул и с удивлением обнаружил, что мокрый песок совсем рядом с лицом. Он лежал. А над головой на фоне несущихся свинцовых туч завис призрак невысокого сухощавого мага с всклокоченной шевелюрой и жидкой бородёнкой. Именно этот призрак сейчас так сердито и отчитывал его Мастера. — Эдвард! — хозяином приятного баритона оказался ещё один призрак. Высокий, грузный, одетый в чёрную мантию, он казался константой на фоне своего темпераментного друга. Призрак обеспокоенно переводил взгляд со Шниттера на парящего над ним прозрачного мага. — Мастер, не сердитесь. Келли просто переволновался за своего родственника. Он относится к Вам со всем уважением. Я очень надеюсь, что случай с этим юношей лишь досадная случайность, — он подлетел к Эдварду и попытался оттащить того от некроманта. — Родственник, говорите? — переспросил маг. — Да. Этот юноша, судя по всему, мой пра-правнук, — гордо возвестил невысокий маг. — Вот только не понимаю, как это случилось, любовь моя, — вставил старший призрак. — У тебя же при жизни не было детей. Только приёмная дочь. — Значит, были. Точнее, был. Ну, или была, — упрямо возразил его спутник. — Откуда я знаю?! — Ладно, ладно, — покладисто согласился старший. Он всмотрелся в лицо Гарри и с улыбкой произнёс: — У него глаза такие же, как у тебя — зелёные, бедовые. — Так, Поттер, надеюсь, ты успел дочитать книгу до того места, где говорится, как просить предков стать покровителями и защитниками? — Хейден протянул Гарри руку, помогая встать. Юноша кивнул. — Тогда можешь начинать. Лучшего духа-защитника ты не найдёшь. * * * — Реддл, конечно, предупреждал, что ты бедовый парень и везунчик, но чтобы так?! — восхищённо произнёс Шниттер, когда Келли и его спутник растаяли. — Я тут голову ломаю, как тебе первую встречу с духами устроить. Напугать поэффектнее. А тут такое… — Он довольно улыбнулся. — Ты, кстати, знаешь, кто второй? Известная, между прочим, в истории личность! Сам Джон Ди! Правда, я читал, что они рассорились задолго до смерти Келли, — Хейден хмыкнул. — Выходит, помирились. Вот ведь как вышло. Звонкая весёлая мелодия мобильника прервала размышления Мастера. Уго отскочил в сторону, выуживая сотовый из кармана куртки. Что-то затараторил в трубку. Потом нажал на кнопку отбоя и обратился к магам. — Есть. Едут. Валко говорит, утром с какой-то яхты прям посреди моря капитан с девицей исчезли. Гулянка там была, а капитан — известный на всю округу бабник. — Значит так, Поттер… — Гарри с ностальгией услышал такие щемяще-знакомые снейповские нотки в голосе Мастера, — по мне, так слишком долго 3 месяца проверять тебя, некромант ты или нет. По всему выходит, что Лорд не ошибся, — Хейден проводил взглядом сорвавшегося с места навстречу двум полицейским брата. — Поэтому сейчас сиди тихо и не отсвечивай. Смотри. Учись. Теперь тебе часто с полицией магической и маггловской общаться придётся. Пора тебе к этому привыкать. Это часть нашей работы. И привыкай, что смотреть будут порой косо. Пусть смотрят. Тебе должно быть на это наплевать. Ты видишь гораздо больше, чем они. И за это они будут тебя не любить, но уважать и бояться. Не только магглы, но и маги.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.