-Гарри-
Со стоном Гарри сел и потёр глаза, пытаясь избавиться от головной боли. — Ах, ты проснулся, — счастливо сказала Пророк, седая женщина, подходя к нему. — Кажется, что ритуал также устранил некоторые повреждения твоего тела. — Что ты имеешь в виду? — спросил он и был поражён тем, насколько глубоким его голос. — Это мой голос? — недоверчиво спросил Гарри. Смеясь, королева Беллона радостно сказала: — Да, дорогой муж, это твой голос. Ты был без сознания целый день, и с тех пор Пифос паниковал и беспокоился из-за тебя. Подняв бровь, он спросил: — Это так? — прежде чем крикнуть: — Пифос! Ты там? Когда Гарри крикнул это, он услышал радостный голос, прошипевший: — Мастер! — перед тем, как его «обняла» очень счастливая змея. — Хозяин в порядке! — Почему ты называешь меня хозяином? — спросил Гарри, похлопывая змею по голове. — Я хочу, чтобы вы были моим Учителем. Я буду служить и защищать только вас до конца своих дней, — твёрдо ответил Пифос. — Я могу спросить, почему ты это делаешь? — с любопытством спросил он. — Вы говорите от лица одного из людей, и ваш вид почитаются змеями всего мира. И вы заставили амазонок перестать пытаться меня убить. Улыбаясь, Гарри ответил: — Тогда добро пожаловать в семью, Пифос… но не называй меня Мастером. Просто Гарри. — Хорошо, только Гарри, — зашипел Пифос, хихикая. — Дерзкий змей, — пробормотал он, прежде чем повернуться к двум женщинам, которые смотрели на него с опаской, так как не могли понять, что он говорил. — Ритуал проведён полностью? — с любопытством спросил Гарри. — Да, ваше высочество, — сказала Пророк, поклонившись, прежде чем указать на большой кусок зеркала, висящий на стене. Посмотрев на своё отражение, Гарри увидел, что, хотя он был всё ещё ростом около четырех футов, но теперь он был покрыт тонким слоем мускулов из-за всей домашней работы, которую на него взваливали его тётка и дядя. Шрам стал бледнее, чем был раньше, и Гарри увидел, как на щеках появилась щетина. В целом он выглядел и чувствовал себя лучше, чем когда-либо в своей жизни. — Ух ты, — пробормотал он в шоке и через мгновение понял, что видит прекрасно и без очков. — Это сработало довольно неплохо, ваше величество, — произнесла Пророк, улыбаясь. — Пожалуйста, зовите меня Гарри, — умоляюще попросил он. — Если это ваше желание, ваше… Гарри, — сказал она, похоже, изо всех сил пытаясь назвать его своим величеством. Внезапно его осенила мысль, и Гарри, повернувшись к Пифосу, спросил: — Пифос, ты сказал, что будешь защищать меня только до конца своей жизни, да? — Да, Гарри, — сказал Пифос, кивая своей покрытой чешуёй головой, — почему ты спрашиваешь? — А как насчёт моих жён и будущих детей? — Я защищу семью змеуста, — твёрдо заявил Пифос. — Ну, Беллона — моя первая жена, — произнёс он, указывая на королеву амазонок. Взглянув на неё, Пифос соскользнул и приподнялся, осматривая, и пока он пробовал воздух вокруг неё, Беллона стояла на своём и не выглядела испуганной. Закончив осмотр, змей вернулся к Гарри и сказал: — Она хорошая. Она родит тебе много сильных детей. — Что он сказал, Гарри? — с любопытством спросила Беллона. — Он сказал, что одобряет тебя и ты родишь мне много сильных детей, — сказал Гарри просто. Брови Беллоны взлетели вверх, когда она услышала это, прежде чем слегка нахмурилась. — Ты воспринимаешь всё это на удивление спокойно, — смущённо сказала она. — Это побочный эффект ритуала. Пророк застенчиво сказала: — Это побочный эффект ритуала. Гарри значительно повзрослеет благодаря ему. Он во всех смыслах и целях очень невысокий взрослый, но он будет продолжать расти по мере взросления, пока не достигнет своего полного взрослого роста. — Будут ли другие эффекты? — спокойно спросил он, обрабатывая новую информацию. — Это может помочь тебе обрабатывать информацию быстрее, но кроме этого я ничего не знаю, — спокойно ответила она. — Теперь я уверена, что вы двое захотите провести ещё немного времени вместе, чтобы вы стали более знакомыми, поэтому я ухожу, — Пророк поклонилась им, прежде чем выйти вслед за Пифосом, который занял стойку за дверью.-Общее повествование-
В течение следующих нескольких лет, проведённых Гарри на острове амазонок, он стал сильнее как умом, так и телом, а также использовал свою силу, чтобы помочь своим новым людям. Одной из первых вещей, что он сделал, было изменение некоторых обычаев - раздача детей мужского пола. Гарри знал, что культура была такова, что амазонки были женщинами-воинами, поэтому он сделал так, чтобы дочери были воинами и доминантами в обществе, кроме него, а мужчины выполняли такие работы как готовка, лечение, строительство, в основном помогая людям жить гладко. Большинство амазонок, казалось, были довольны этой идеей, поскольку она сэкономила им немного работы и позволила затем посвятить время своим боевым навыкам. Однако одна была зла на этот новый закон - Рейна по-прежнему ненавидела всех мужчин с садистской страстью. Всё дошло до апогея через три года, когда Гарри стукнуло десять. Он только что вернулся из патруля, и Рейна вручила ему кувшин с водой. Гарри собирался выпить из него, как вдруг Пифос выбил его из рук и сказал, что вода была отравлена. Разумеется, когда Гарри попросил Пророка проверить воду, было обнаружено, что в ней есть следы Волчьего проклятия, и Рейна получила то, что можно было считать худшим наказанием для любой женщины-амазонки - её сделали рабыней. У неё отняли оружие, и она стала его рабыней и королевской семьёй, чтобы служить их потребностям и производить будущие поколения амазонок. Гарри проводил большую часть своего времени тренируясь и изучая, как сражаться, и к десяти годам уже имел очень большой набор мускулов и был всегда рядом со своим копьём. Что сделало его самым счастливым из четырёх лет на острове, так это его новая семья. Помимо Беллоны он женился на Пророке и Отрере через два месяца после своего прибытия, и в течение года каждая из них родила ребёнка. Беллона родила девочку со светлыми волосами, как у неё самой, и такими же глазами, и они назвали её Артемидой. Пророк родила сына, у которого были растрёпанные чёрные волосы, как у отца, но были белыми, как у матери, на кончиках, и они назвали его Аполлоном и назначили следующим хранителем древних свитков. Отрера родила дочь, что была почти идентична ей самой, и была одной из первых её братьев и сестёр, которые могли ходить. Они назвали её Лилиан, это имя Гарри вспомнил, как имя своей матери. Хилла стала его суррогатной сестрой, её приняли как часть королевской семьи, и она любила проводить время со своими племянницами и племянником. Пифос стал чем-то вроде брата, обожал троих детей и никогда не пропадал вне их присутствия, кроме тех случаев, когда он патрулировал вместе с Гарри. Жизнь Гарри и его людей была относительно спокойной, пока однажды не пришло письмо с группой странных людей.-Дамблдор-
Альбус Дамблдор, победивший Гриндевальда, обладатель Ордена Мерлина первого класса, главный маг Визенагамота, верховный президент МКВ и директор школы чародейства и волшебства Хогвартс сидел в своём кабинете вместе со своими четырьмя главами факультетов, министром Магии, главой МКВ и мадам Помфри, ожидая письма о нахождении Гарри Поттера в Хогвартс. Четыре года назад его артефакты нужные для проверки здоровья Гарри и его местонахождения, вышли из строя и взорвались, заставив Дамблдора отправиться в резиденцию Дурслей, когда они вернулись из отпуска, чтобы выяснить причину. Прибыв туда, он обнаружил, что Вернон Дурслей бросил Гарри в ящике с борта корабля. Дамблдор был в ярости, что этот человек разрушил его тщательно продуманные планы и отправил семью в высший сектор безопасности Азкабана за то, что они сделали. С тех пор он проводил всё своё время в попытках найти мальчика и поместить его в дом, где им всё ещё можно было бы управлять, для высшего блага. Однако его поиски не увенчались успехом, но, наконец, Дамблдор узнал, где мальчик. Он увидел, как перо написало на конверте:Гарри Джеймс Поттер Королевская хижина Остров амазонок Чёрное море
— Остров амазонок? - воскликнул Фадж. — Что это? — Я не знаю, но мы должны забрать Гарри и поместить его в настоящий дом! — воскликнул Дамблдор, прежде чем крикнуть: — Фоукс! — и группа была унесена огнём Феникса. Когда они приземлились, их немедленно окружили женщины в странной одежде из шкур леопардов, и направили на них копья. — Кто вы? — потребовала ответ довольно привлекательная женщина с длинными каштановыми волосами. — Представьтесь! — Мы учителя из Хогвартса, пытающиеся найти Гарри Поттера, — нервно сказала Минерва. Глаза шатенки ожесточились. — Что вам нужно от нашего короля? — Короля?! — потрясённо воскликнул Фадж. — Может, нам стоит отвести их к моему брату, чтобы вынести приговор, Отрера? — предложила молодая женщина со светлыми волосами шатенке Отрере. — Хорошая идея, Хилла, — ответила она, опустив копьё. — Следуйте за мной и будьте почтительны в присутствии нашего короля. Группа женщин привела их к большой хижине на окраине города, внутри они увидели четыре трона, два из которых были заняты, а трое детей играли на полу с чудовищной змеёй. Первой фигурой на троне была красивая женщина с распущенными светлыми волосами и зелёными глазами, а вторым был мужчина, который, будучи всего пяти футов ростом, источал в воздух силы, когда он откинулся на своём троне и посмотрел, как они приближаются. У этого мужчины было мощное телосложение, подобно спартанскому воину, и небольшая борода, о которой явно заботились. — Отрера, Хилла, кто эти люди? — спросил он двух женщин. — Они утверждают, что являются учителями, и хотят поговорить с тобой, мой король, — сказала Отрера, поклонившись и заставив Дамблдора вздрогнуть. «Она сказала, что Гарри их король, но это означает…» — подумал он, шокированный появлением человека, которым, по-видимому, был Гарри. На это мужчина, Гарри, закатил глаза. — Отрера, мы женаты четыре года, пожалуйста, называй меня по имени. — Женаты?! — в шоке закричал Северус, Дамблдор был удивлён, что он держал язык за зубами так долго. — Да, я одна из трёх жён Гарри, — сказала Отрера, сидевшая на одном из пустых тронов. — Три жены? — ошеломлённо спросила Минерва. — Мой брат так поступает по обычаям нашего народа, — та блондинка из прошлого, Хилла, ответила им, прежде чем подойти к детям на полу. — Папа, чего хотят эти люди? — спросила маленькая брюнетка, глядя на Гарри. — Очень скоро меня уже ничем не удивишь, — Дамлбдор услышал за спиной бормотание Амелия Боунс и молча согласился. — Это хороший вопрос, Лили, — с улыбкой сказал Гарри, усаживая девочку себе на колени. Он повернулся к ним и спросил: — Ну? Чего вы хотите? — Мы пришли, чтобы предложить вам место в школе чародейства и волшебства Хогвартс, — сказала Минерва, всё ещё явно раздражённая тем фактом, что у человека, которому должно быть одиннадцать лет, уже было три жены и трое детей. — И я должен оставить своих людей? Почему? — он потребовал ответа. — У меня три прекрасные жёны и трое замечательных детей. У меня есть люди, которыми я должен руководить. Зачем мне идти с вами? — Вам нужно научиться управлять своей магией, — твёрдо ответил Дамблдор, пытаясь придумать способ контролировать Гарри. — Не достаточно убедительно, — просто сказал Гарри. — Что, если бы ваши люди могли пойти с вами? — быстро вмешался Филиус, заставив Дамблдора мысленно выругаться. Он хотел отделить мальчика от этих людей, а не держать их рядом. — Я слушаю, — спокойно ответил Гарри. — Мы могли бы найти место для вашего народа рядом с нашей школой или найти вам остров, на котором могли бы жить ваши люди, и вы могли бы легко вернуться с помощью магии, — продолжил он, к большому разочарованию Дамблдора. — Я бы рассмотрел это, — категорично сказал Гарри. — Чему бы мой муж научился в вашей школе? — спросила блондинка на троне. — Он будет изучать предметы Защиты от тёмных искусств, Трансфигурации, Чар, Гербологии, Зелий, Истории магии и астрономии, а на третьем курсе он может выбрать два или три других предмета для изучения, — радостно сказала Помона. — Сначала тебе нужно будет пойти в Косой переулок, чтобы достать припасы и деньги из своего хранилища, — продолжил Филиус. — И я бы попросил своего медицинского эксперта мадам Помфри осмотреть вас на предмет каких-либо болезней, — сказал Дамблдор, надеясь, что сможет повлиять на Поппи, чтобы она наложила заклинание привязки на ядро мальчика. — Я доверяю своим целителям, но ничего не знаю о ваших, — Гарри сказал с это суровым выражением лица. — Я пойду с вами в этот Косой переулок и в своё хранилище, а затем сообщу о своём решении относительно вашей школы. — Что ж, если бы вы просто схватили меня за руку, мы могли бы уйти, — сказал Дамблдор, надеясь получить шанс забыть всю информацию, полученную сегодня, и найти способ сделать Гарри похожим на обычного одиннадцатилетнего мальчика. — Я никуда не пойду без своих жён, детей, сестры и защитника, — твёрдо ответил Гарри. — Конечно, ваше величество, — сказала Амелия, заставляя его мысленно выругаться снова. — Вы позволите мне задать вопрос? — Позволяю, — произнёс Гарри, махнув ей, чтобы она продолжила. — Почему вы выглядите так и откуда у вас есть дети? — слегка взволнованно спросила Амелия. — Когда меня впервые прибило к берегу четыре года назад, я исполнил пророчество об острове, и наш Оракул, Пророк, что оказалась моей последней женой, исполнила на мне ритуал, подпитываемый силой самого острова, который почти сделал моё тело похожим на взрослое. Единственная разница заключалась в том, что я не стал выше из-за ритуала, и мне придётся ждать, чтобы это произошло естественным образом. — Я понимаю, ваше величество, — Амелия кивнула. Гарри начал шипеть, и сначала Дамблдор подумал, что ему больно, прежде чем он понял, что тот на самом деле говорит со змеей на его языке. — Определённо не собираюсь больше удивляться, — снова пробормотала Амелия. Когда Гарри закончил шипеть, он повернулся к маленькому мальчику и спросил: — Аполлон, не мог бы ты сходить за своей мамой, пожалуйста? Мы собираемся уходить. — Хорошо, папа, — радостно ответил мальчик перед тем, как убежать. — Это будет долгий день, — Дамблдор услышал, что сказал Северус, и полностью согласился.