ID работы: 10984536

В шаге от конца

Слэш
NC-17
Завершён
1571
автор
unariel бета
Размер:
196 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1571 Нравится 409 Отзывы 853 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:

***

Любая разгаданная загадка кажется потом поразительно легкой. "Гэндальф"

***

      Первые недели совместного путешествия были очень странными и немного напряженными. Гар не особо шел на контакт, хотя Бильбо пытался в своей привычной манере втянуть собеседника в разговор. Странник отвечал слишком ехидно и резко, но хоббит тоже был упертым и не намерен был сдаваться. Он честно пытался понять своего нового знакомого - тот был загадкой, которую ужасно хотелось разгадать. Да и, чего уж - любил Бильбо хорошие и интересные загадки.       Сам же Гар только и мог, что поражаться упертости хоббита. Нет, серьезно - этот мелкий пройдоха просто не давал мужчине ни минуты покоя. У него даже мелькнула малодушная мысль прибить Бэггинса, но потом здравый смысл все же победил, и Гару пришлось смириться с надоедливостью мелкой особы.       А ведь мужчина искренне считал, что в этом мире только гномы славятся своей упертостью и настойчивостью идти до конца. Как бы не так! Гар стоически терпел, и даже смог выдержать две недели, прежде чем его терпение лопнуло. — Мерлин всемогущий! — наконец-то не выдержал Гар, когда во время очередного привала Бильбо начал в сотый раз рассказывать про своих многочисленных родственников. — Сколько можно? Я уже всю твою родословную знаю. — А-а! — с довольной улыбкой протянул Бильбо, задорно сверкая глазами, — Значит, ты можешь сказать больше одного слова.       Челюсть Гара чуть ли не встречается с землей, и до него наконец-то доходит, что его развели как маленького. — Ах ты, мелкий…! За что мне такая напасть? — мученически застонал мужчина. — Вот не надо, — рассмеялся Бильбо, искренне забавляясь ситуацией. — Меня же как-то выдерживали одиннадцать гномов в течение долгого времени. А они еще упертей меня в некоторых вопросах. — Ага, а потом, видать, не выдержали и выгнали тебя, — раздраженно рыкнул мужчина. И сразу поразился переменам, что произошли с хоббитом - Бильбо в считанные секунды закрылся, блеск в глазах потух, широкая улыбка превратилась в гримасу какой-то муки. — Да, — невесело хмыкнул хоббит. — Выгнали… — Бильбо, — Гар понимал, что где-то не прав и, возможно, перегнул палку, но за столько времени он настолько отвык от живого общения, что также и отвык доверять, перестал видеть границы и иногда мог быть слишком грубым и циничным.       Повисла неприятная тишина - каждый думал о своем. Бильбо опять вспоминал Торина и своих друзей, начинал терзаться сомнениями, что, возможно, ему стоило остаться в Шире и забыть обо всем. Но потом мотал головой, словно убеждая себя в том, что он прав, и никакой наглец не сможет пошатнуть его уверенность в собственном выборе. Он был тверд в своем решении. Гара тоже одолевали разные мысли. Мужчина чувствовал небольшую вину и понимал, что в данной ситуации повел себя неправильно с хоббитом, который лишь хотел подружиться.       Тяжело вздохнув, он все же решил нарушить уже давящую тишину. — Ты извини, Бильбо. Я не хотел обидеть тебя, просто за годы моего отшельничества - да и до него тоже - я разучился доверять, да даже просто общаться. Я очень долгое время был один. — Но разве можно так жить? — покачал головой хоббит, с сочувствием смотря на мужчину. — Иногда жизнь бывает слишком жестока даже к самым хорошим людям, — невесело усмехнулся Гар. — Да, жизнь жестока, как и судьба, — согласно кивнул Бильбо. — Однако я так же думаю, что у всего так или иначе есть другая сторона - прекрасная, справедливая, гармоничная, наполненная добром и любовью. Мы те, кто мы есть, мой друг! Я прошел свой долгий путь, перестав быть хоббитом, думающим лишь о тепле и уюте, о еде, а ты прошел свою, наверняка очень тяжелую дорогу, которая привела тебя к этому костру. — Все может быть, — немного удивленно ответил Гар.       Дальше разговор продолжать никто не хотел, поэтому спутники решили ложиться спать. Не особо скрываясь, Гар наложил сигнальные чары, но Бильбо был уже слишком сонным, поэтому ничего не заметил. Они спокойно легли спать, чтобы на следующий день с первыми лучами солнца вновь отправиться в путь. — Так куда для начала мы отправимся? — спросил Гар, когда они покинули свою поляну, на которой провели ночь. — До Минас Тирита путь неблизкий, — начал задумчиво Бильбо, смотря на карту, — Через пару часов мы должны добраться до Бри, а оттуда - до Ривенделла, но, честно признаться, я не особо хочу встречаться с эльфами. — Хм, у тебя с ними не особо хорошие отношения? — предположил Гар. Сам он редко встречался с остроухими, а если и встречался, то никогда не показывал им своего лица и скрывал силу, чтобы они принимали его за простого смертного. Он делал это в целях собственного спокойствия, так как не знал, как эльфы отреагируют на такого, как он. Прошло всего чуть больше десяти лет с тех пор, как он живет в Средиземье, и за это время он все еще слишком мало знает об этом мире. — Нет, у нас хорошие отношения, — мотнул головой хоббит. — Тогда я действительно не понимаю, почему ты избегаешь Ривенделла, — пожал плечами мужчина, — Если мы решим его обогнуть, то значительно усложним и увеличим себе путь. — Ты прав, — уныло сказал Бильбо.       Видя его подавленное состояние, Гар даже захотел немного рассказать о себе. Он видел, чувствовал, что Бильбо Бэггинс очень верный и добрый, и что он сможет стать ему отличным другом. Но что-то сдерживало его от слишком сильной открытости - душил страх быть непонятым, отвергнутым, поэтому он вынужден был промолчать. Всё, на что у него хватило сил — это легонько похлопать хоббита по спине, тем самым выражая свою поддержку. Бильбо жест оценил и немного улыбнулся, после чего встряхнул головой и все же решил ехать через город эльфов.       Спустя пару часов они добрались до Бри, где их встретили косыми взглядами и не очень приветливыми лицами. Гар был настороже, стараясь в случае чего защитить своего маленького спутника. Но сам Бильбо был не из робкого десятка и вполне бойко делал все, что считал нужным. Они пополнили запасы, проверили у пони и лошади Гара подковы и отправились дальше, не желая тратить время и деньги на ночлег, когда можно переночевать в лесу. Места поблизости все равно были довольно спокойными и тихими. — Слушай, Бильбо, — обратился мужчина к хоббиту, желая все же кое-что узнать. — Ты знаешь, про какой артефакт могли говорить Валары? А то, честно сказать, я недавно в ваших краях и еще плохо ориентируюсь во всех этих магических штучках. — Недавно в наших краях? — не понял Бильбо, но потом, видя испытующий взгляд, решил все же ответить на вопрос: — Ну, я тоже в этом мало понимаю. У меня есть друг волшебник, который наверняка смог бы тебе более подробно все рассказать, но, знаешь, у меня есть… — Бильбо резко замолчал и даже остановил пони. Гар заметил это и тоже остановил свою лошадь, немного встревоженно смотря на хоббита. — Бильбо! Ты в порядке?       В порядке Бильбо точно не был. Он страшно побледнел, расширившиеся зрачки заполнили всю радужку, дыхание участилось. Одна рука сжалась в кулак, а вторая снова была в кармане. Поток черной магии обрушился на Гара, и в то же миг в его руке материализовалась волшебная палочка со странными бусами, нанизанными на нее. — Бильбо, покажи, что у тебя в кармане, — очень мягким, но звенящим от напряжения голосовом потребовал Странник. — У меня… ничего… нет, — с трудом ответил Бильбо. Он выглядел все хуже, словно что-то начинало выкачивать из него все силы.       И тогда Гар понял, что нельзя медлить. Он пустил в своего маленького попутчика оглушающее заклинание, лишь в последний момент успев подхватить бессознательное тело, которое чуть не упало с пони. Уложив хоббита на землю, Гар очень осторожно полез к нему в карман. Каково же было его удивление, когда он увидел маленькое, самое простое золотое колечко. Только вот сила от этого кольца шла темная, могущественная, подавляющая и очень знакомая. Мужчина в шоке смотрел на кольцо, после чего с брезгливостью кинул его на землю. Даже прикасаясь к этой мерзости, он чувствовал себя грязным. Он просто не знал, что делать и куда бежать. Бывший Поттер и предположить не мог, что в новом мире Судьба вновь сведет его с крестражами. Но не такими, как у Реддла, а намного-намного хуже и сильнее. Держа кольцо всего пару секунд, мужчина успел прочувствовать отголоски силы и разумности этой маленькой вещи. И теперь задавался вопросом: «Насколько же силен и могуществен его создатель?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.