В погоне за счастьем

Перевод
NC-17
В процессе
26
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 11 114 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник

Глава 3. Часть 2

Настройки
      Пару часов спустя Скотт просыпается и оглядывает комнату в ошеломленном и лихорадочном замешательстве. В этот самый момент в комнату входит Беверли и протягивает Стивену бутылку.       — Я знаю, что он слишком взрослый для этого, но если он так болен, что обратился, возможно, сейчас он не сможет справиться со многим. Посмотрим, примет ли он это.       Стивен поворачивается, чтобы разбудить Скотта, но обнаруживает, что его уши в замешательстве навострились, когда он пытается сориентироваться.       — Скотти? Ты дома, со мной. Ты потерял сознание в коридоре, ты не мог вернуться. У меня… есть это для тебя, чтобы ты попробовал. Если тебе это не нравится, ничего страшного. — говорит Стивен и неуклюже протягивает бутылку Скотту, чтобы тот понюхал.       Затуманенный разум Скотта слышит Стивена, но не совсем понимает, что он говорит, но бутылка привлекает его внимание. Когда он берет его, Беверли вздыхает.       — Это не формула. Это то, что твой отец сделал для него, чтобы помочь ему увлажниться и восстановить силы.       Стивен улыбается, наблюдая, как лиса медленно пьет предоставленные жидкости.       — Мы поговорим с твоим отцом за ужином.       — …Хорошо.       После того, как Беверли выходит из комнаты, Скотт снова засыпает, успев выпить половину содержимого бутылки. Стивен ставит бутылку на прикроватную тумбочку и укутывает Скотта легким одеялом, который с благодарностью прижимается к нему. Он решает попытаться сосредоточиться на домашнем задании и сообщать новости.       Сначала он пишет Квиллу. ≫Скотти дома со мной, он спит. Похоже, с ним все будет в порядке. Подробнее позже.       Затем он достает свою визитную карточку и колеблется. Сдержит ли мистер Старк свое слово и пришлет ли свое домашнее задание? Поможет ли он им обезопасить Скотта? После долгого раздумья он решает отправить сообщение. ≫ Скотти все еще спит, но, кажется, ему намного лучше. Спасибо за вашу помощь, мистер Старк. ≫ Кстати, это Стивен       Он отправляет второе сообщение после этого, его лицо пылает. Это было глупо.       Тони сидел на диване в своем одиноком, тихом пентхаусе, потягивая виски из стакана, когда зазвонил его телефон. Он бросает взгляд на него и берет его, улыбаясь, читая сообщение, а затем печатает ответ. ≫Рад слышать. Сегодня у него нет домашней работы. Звони, если тебе что-нибудь понадобится.       Стивен сидит, скрестив ноги, на своем рабочем стуле, прижимая телефон к груди, как идиот. Скотт снова просыпается пару часов спустя и возвращается в свой человеческий облик, все еще выглядя смущенным.       — Как я сюда попал? — бормочет он.       Стивен вскакивает, не услышав, как Скотт проснулся.       — Скотт! О боже мой. О боже мой, ты проснулся — как давно ты не спал? — ты чувствуешь себя лучше? Ты чуть не довел меня до сердечного приступа! Мистер Старк сказал, что нашел тебя в школьном коридоре в обмороке и что ты не мог сохранять свою человеческую форму. Ты должен был сказать нам, что болен, ты чуть не довел меня до сердечного приступа!       Стивен бессвязно бормочет, лихорадочно осматривая Скотта, прижимая руку ко лбу, чтобы проверить, нет ли лихорадки — или, на самом деле, в основном, просто бесполезно размахивая руками над лицом Скотта. Младший моргает, пытаясь осмыслить бессвязную речь Стивена и движения его рук.       — Э…Это все произошло довольно быстро. Я чувствовал себя немного не в своей тарелке, а потом вдруг меня сильно ударило. Я думал, что смогу пережить этот день. Извини. — шепчет он.       — Ох, Скотти… — Стивен наконец убирает руки. — Все в порядке, это не твоя вина. Я знаю, что это может произойти быстро. У тебя, должно быть, какой-то грипп. Ты в порядке? Ты можешь дышать? Должен ли я позвонить своей маме… — останавливается Стивен и втягивает воздух. — Извини, я остановлюсь. Я оставил… тебе кое-что для душа, если ты готова, а потом мы посмотрим, смогу ли я приготовить для тебя лапшу рамэн?       — Да… звучит неплохо. Извини за все это. — соглашается Скотт.       Он осторожно встает с кровати и идет в ванную, чтобы принять душ, а Стивен хмурится вслед Скотту и спускается на кухню, чтобы приготовить рамэн быстрого приготовления. Сначала он режет и приправляет курицу, а затем доводит воду до кипения и достает две упаковки лапши быстрого приготовления. Скотт был странным, потому что ему не нравилась сверхдлинная лапша, поэтому Стивен разламывает каждый пакет сушеной лапши пополам и разбивает секции на более мелкие кусочки. Затем он опускает их в кипящую воду вместе с приправой, а затем приступает к приготовлению кусочков курицы. К тому времени, как Скотт закончил принимать душ, Стивен зачерпнул суп в огромную миску и достал из ящика ложку и палочки для еды.       — Как ты себя чувствуешь? — спрашивает Стивен, когда Скотт присоединяется к нему, потирая лицо.       — Чуть менее мерзко. Ты не возражаешь, если я останусь на ночь? Завтра я поеду домой. Если это не нормально, я могу уйти после того, как поем… — продолжает тихо бормотать и разглагольствовать Скотт.       — Скотт. Ты… остаешься здесь. Пока ты не поправишься. Спорить не о чем, мама этого не потерпит. Ты останешься здесь до тех пор, пока этот жук, который у тебя есть, не исчезнет. — Стивен сглатывает. — На самом деле есть еще кое-что, что я должен тебе сказать, и ты возненавидишь меня за это, но я должен тебе сказать.       Скотт смотрит вниз и нервно теребит низ своей рубашки. Это была его нервная привычка, от которой он, казалось, не мог избавиться и всегда выдавал, как он себя чувствует.       — Я не мог ненавидеть тебя, — бормочет он. — Кроме того… Я не хочу навязываться вам или вашей семье. Всего одна ночь — это прекрасно.       — Скотт, мистер Старк нашел тебя. Он… пытался дозвониться твоему отцу. Сколько времени прошло с тех пор, как он тебя бросил? Твой адрес был удален из твоих школьных записей. Я… должен был сказать ему. — говорит он. Стивен быстро поднимает руки, когда глаза Скотта расширяются. — Клянусь богом, мистер Старк не собирается ни о чем сообщать, хорошо? Он сказал, что может подготовить для тебя документы, чтобы ты остался здесь на полный рабочий день. Я хочу, чтобы ты остался, пожалуйста, не думай, что ты навязываешься. Ты мой лучший друг.       Скотт еще сильнее сжимает рубашку и оглядывает кухню в поисках возможного пути к отступлению. Он не мог сказать Стивену причину, по которой у него больше не было адреса в списке, но он также не мог попросить родителей Стивена приютить его.       — Скотт, пожалуйста, не убегай, пожалуйста. Ты знаешь, что здесь ты в безопасности. Мы хотим, чтобы ты остался.       — Все в порядке. Я Тоже Не Хочу Отвлекаться От Них.       — Нононо никогда! Скотти, зачем нам тебя выгонять, если мы хотим, чтобы ты остался? Скотт, мои младшие братья и сестры любят тебя, а мои мама и папа счастливы присматривать за тобой. И ты мой лучший друг! Ты расскажешь мне, что случилось?       Лицо Скотта начинает краснеть от стресса и перенапряжения, но он нервно смотрит на Стивена.       — …Я сказал ему, что не хочу ничего красть. Он п-продолжал пытаться заставить меня… и… — Скотт начинает запинаться, и его зрение затуманивается.       — Нононо, пожалуйста, успокойся. Все в порядке, он не сможет причинить тебе вред здесь. Стивен тут же бросается к Скотту и обнимает его. — Все в порядке, — бормочет он. — Скотти, ты в безопасности, — продолжает повторять Стивен. — Тебе не обязательно делать это, он больше не может тебя заставлять, я обещаю. С тобой все будет хорошо. Скотт… Эй, Скотт? СКОТТ!       Стивен опускает его, когда у него подгибаются колени и он больше не может удерживать свой вес.       Скотту удается сохранить сознание, когда Стивен помогает ему сесть на стул, но дыхание вырывается у него прерывистым. Стресс давил на него, и стоять без дела само по себе было утомительно.       — Черт возьми, ешь свой суп, и мы пойдем спать, хорошо? Тебе не обязательно рассказывать мне все это сейчас, мы можем продолжить разговор завтра, и тебе не нужно говорить ничего, чего ты не хочешь! Как ты себя чувствуешь, все еще кружится голова? — говорит Стивен и снова машет руками, но ему удается заставить себя прекратить бессвязную болтовню и сесть, бормоча: «Извини».       Скотт качает головой после пары глубоких вдохов, которые проясняют его зрение.       — Это…все в порядке. Я просто устал стоять. Я думаю, эта ошибка действительно сильно ударила.       Он осторожно ест рамен, который приготовил для него Стивен, а Беверли идет на кухню вместе с Юджином.       — Что ж, приятно видеть, что он набрался достаточно сил, чтобы вернуться.       Юджин подходит и кладет руку Скотту на голову, чтобы измерить температуру, игнорируя, как мальчик вздрагивает от его прикосновения.       — Как только ты закончишь, тебе нужно лечь спать.       Стивен с облегчением улыбается, глядя, как его родители суетятся вокруг Скотта.       — Когда он в последний раз принимал жаропонижающее? — спрашивает Юджин.       — Все еще в школе, — отвечает Стивен. — Мама сказала, что мы, вероятно, должны дать ему больше перед сном.       — Это хорошая идея. Влейте в него также побольше жидкости. Стивен хватает бутылку воды для Скотта и таблетки тайленола повышенной прочности.       — У нас… есть это от лихорадки и боли. В них тоже есть снотворное, так что, надеюсь, ты сможешь отоспаться.       Скотт доедает все, что может, из своего супа и кивает Стивену, когда Беверли берет его миску.       — Как только вы его найдете, возвращайся вниз, чтобы мы могли поговорить. — говорит Беверли из раковины.       — Хорошо, — нервно говорит Стивен.       Уложив Скотта обратно в постель (кровать для гостей, потому что он знал, что Скотт будет огорчен тем, что занял кровать Стивена), Стивен спустился вниз и прошел в гостиную. Он рассеянно подбирает разбросанные игрушки и другие вещи, которые оставили его младшие брат и сестра, убирая их в свои сундуки с игрушками, пока мать, наконец, не велела ему просто сесть.       — Что происходит дома у Скотта, раз ты хочешь, чтобы мы взяли его к себе?       Стивен вздыхает, немедленно встает и снова расхаживает по комнате.       — Честно говоря, я чувствую, что это его история, которую он должен рассказать, и я уже достаточно наболтал, понимаешь? Но суть в том, что его отец — абсолютный… — он обрывает себя, прежде чем успевает сказать плохое слово под острым взглядом отца. — Он…когда Скотти пробирается сюда ночью, это потому, что его отец выгоняет его. Его отец заставляет делать… всякие штуки… Я не знаю, воровство. Что бы ни случилось между ним и его отцом прошлой ночью, ему стало так плохо и он так нервничал, что потерял сознание в школе и… ну, ему больше некуда идти.       — И ты хочешь, чтобы мы взяли его к себе или чтобы мы временно опекали его? — Спрашивает Юджин. — …опекунство. пока ему не исполнится 18.- говорит Стивен заламывая руки. — Я знаю, что прошу многого, но если они заберут его у отца, он пойдет в какую-нибудь дерьмовую школу и потеряет все свои стипендии и шансы поступить в колледж… Это его единственный билет отсюда, папа. Если он войдет в систему, это все испортит       — …и как Скотт относится к тому, чтобы остаться? — тихо спрашивает его мать.       — Он становится… застенчивым. Он, наверное, был бы рад, но он не хочет навязываться, понимаешь? Я думаю, он просто волнуется.       Юджин откидывается на спинку стула, задумчиво потирая подбородок из-за того, что привел Скотта.       — Это займет много времени с оформлением документов… но у нас есть комната.       — Я не возражаю. Он тихий мальчик… И мне все равно не нравятся синяки, которые я на нем видел. — соглашается Беверли.       — Его травмы тоже беспокоят меня… Я захочу провести ему медосмотр, когда ему станет лучше.       — Спасибо, — шепчет Стивен. — Мистер Старк сказал, что он может получить документы.       Юджин приподнимает бровь.        — Мистер Старк?       Стивен безуспешно пытается не покраснеть.       — Да, мистер Старк, он мой учитель анатомии, и он тот, кто нашел Скотти и привел нас домой… и он ужасен, потому что у него проблемы с промышленностью — я имею в виду, держу пари, у него есть адвокаты для подобных вещей…        — Я понимаю… Я думаю, я хотел бы поговорить с ним. — хихикает Юджин       Стивен пытается и терпит неудачу, чтобы снова не покраснеть, доставая печально известную визитную карточку.       — Я… он дал мне свою, вы знаете, свою визитку.       Юджин берет его и просматривает, прежде чем вернуть Стивену.       — Вот. Держись за это ради меня. Я позвоню ему завтра.       — Хорошо. — соглашается Стивен и кладет его в карман и поворачивается, чтобы уйти. — Я собираюсь закончить свою домашнюю работу и поспать. Я проверю, как он там. Спокойной ночи, мама и папа, люблю вас.       — Спокойной ночи, дорогой. — говорит Беверли.       — Спокойной ночи, Стивен.       Стивен быстро поднимается по ступенькам и заглядывает в комнату для гостей, где Скотт свернулся калачиком под горой одеял, но его ноги все еще торчат из кучи.       Он снова пишет Квиллу. ≫Все будет хорошо.       А потом он пишет мистеру Старку. ≫ Мои родители сказали, что позвонят тебе завтра, это нормально?       Квилл первым отвечает на сообщение. ≫ Я так понимаю, тебя не будет в школе, не так ли?       А потом Тони. ≫Конечно.       Стивен отвечает Квиллу первым. ≫Скотти все еще довольно слаб, но он справляется. Ему удалось поесть и принять лекарство, так что все будет в порядке. Сейчас он нормально спит.       Затем Стивен отвечает мистеру Старку: Я говорю большое спасибо, но на самом деле спасибо.       Затем через мгновение он печатает: Итак, что случилось?       Но он удаляет это перед отправкой. Вместо этого он печатает несколько абзацев текста об экспериментальных операциях на позвоночнике, но затем удаляет и их. Сдаваясь, он просто посылает: Спокойной ночи :)       Он выключает свет, прежде чем заползти в постель, чувствуя себя глупо. Боже, влюбленности действительно ужасны.       Тем временем Тони хихикает и печатает ответ. Береги себя, Стивен. Спокойной ночи. ;)
26 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник