ID работы: 10985247

Подарок на совершеннолетие (18+)

Слэш
NC-17
Завершён
1320
KisForKoo бета
Размер:
129 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1320 Нравится 76 Отзывы 469 В сборник Скачать

Часть 9.

Настройки текста
Ощущение беды не отпускало. Оно томило Чана, когда он затравленным волком оглядывал толпу улыбающихся людей, которые смотрели на него и аплодировали его несчастью. Чана угнетало, когда он почувствовал на своём локте цепкую хватку дяди, с ласковой улыбкой потащившего их с Хёнджином за собой в кабинет, где их ждал высокий пожилой альфа с красивым, но крайне надменным лицом, которое не сделала мягче и приятнее даже дружелюбная улыбка, сразу показавшаяся Чану крайне фальшивой. Дядя подтолкнул их с омегой в центр комнаты к этому мужчине и сказал громко и приторно-радостно: — Хван Юнджон-щи, вот и наши щеночки! Наши чудесные ребята, которые так прекрасно смотрятся вместе! Надеюсь, фото, которое сегодня сделаны, украсят все завтрашние газеты! А наши ребята будут счастливы в этом чудесном браке! — Не будем! — неожиданно с отчаянием сказал Хёнджин. — И брака не будет! Отец, прошу! — Немедленно закрой свой рот, омега! — процедил старший Хван, мгновенно сменив благостное выражение лица на холодное и жестокое. — Никогда! Брака не будет! — наконец-то с силой сбросив с себя оковы прострации, поддержал Хёнджина Чан и, сразу поймав его изумлённый взгляд, твёрдо добавил: — У меня есть омега, которого я люблю. И никогда не смогу полюбить вашего сына, господин Хван! — Аналогично! — радостно выдохнув, сказал омега, и по его лицу было видно, что он почувствовал огромное облегчение, услышав слова Чана. — Господи, как же я рад… — Никакая любовь здесь помехой не станет, — покачал головой Шиюн. — Это решено и обсуждению не подлежит. Тебя приняли в клан, Чан. А это не только привилегии, мой волк. Это и суровые обязанности. Ты как альфа клана Мин должен скрепить узами нас с кланом Хван. — Но я не хочу этого! Это невозможно! — крикнул Хёнджин. — Я люблю другого! И возможно… Отец! — торопливо обратился он к Юнджону, в бешенстве раздувающему ноздри и явно еле удерживающемуся от того, чтобы не надавать сыну пощёчин. — Я ведь просил у тебя времени! Мне нужно не так много! Почему именно сегодня? Почему сейчас, так неожиданно! — Так сложились обстоятельства, — быстро ответил Шиюн, зло зыркнув на открывшего было рот Чана, которому хотелось спросить о том же. — И поверь, Чан, волк мой, ты тоже в этом виноват. Ты и твои братцы! — Все трое изумлённо уставились на него, но Мин не стал ничего объяснять, просто сказал: — Хван Юнджон-щи, прошу вас воздействовать на своего сына, чтобы он ничего не предпринял, что может помешать нашим планам! — Но мы… — начал было Хёнджин в отчаянии складывая руки в жесте мольбы. — Заткнись и следуй за мной! — прошипел ему отец и кивнул Шиюну. — Конечно, Мин Шиюн-щи, всё будет сделано в лучшем виде! Мы умеем приводить наших омег к повиновению. И в назначенный день этот щенок покорно примет вашего племянника в качестве своего мужа, уверяю вас. — Никогда! — выкрикнул Хёнджин и страстно посмотрел на Чана. — Слышишь? Никогда! — Этого не будет, — кивнул ему Чан. — Не бойся, я этого не допущу. — Но Хван уже вытаскивал сына из кабинета, грубо ухватив того за плечо. Когда дверь за ними закрылась, с лица Шиюна сползли остатки доброжелательности и оно стало таким, каким и должно было быть, чтобы стать отражением его души: злым, жестоким. Его глаза метали молнии, а губы были искривлены бешенством. Чан открыл рот, чтобы высказаться, но дядя перебил его ледяным и властным «Заткнулся, щенок!» И Чан невольно повиновался. Он отступил и сложил руки на груди, готовясь принять дядин гнев. Но тот быстро набрал номер и холодно приказал: «Всех в мой кабинет, живо!» Через несколько секунд в кабинет широким шагом вошёл Бан Чонсон, а за ним охранники втолкнули Феликса и Чанбина. У младшего омеги алел на щеке след от пощёчины, а ворот рубашки был явно порван рывком взбешённого папы, и Ликс едва держался, чтобы не заплакать. Чанбина же охранник держал за сведённые сзади руки, хотя альфа всё время вырывался и порыкивал, пытаясь добраться до своего омеги. Воротник его рубашки тоже был распахнут: видимо, на нём тоже искали метку. — Вы решили меня сегодня в гроб вогнать? — закричал в отчаянии Чонсон с порога, обращаясь прямо к Чану. — Ты хоть знаешь, что натворил твой брат? — А что он, собственно, натворил? Переспал со своим женихом? — холодно осведомился Чан, который успел чуть разжиться душевными силами и был намерен драться за своих братьев, себя и… Минхо. Как ни странно, но сцена с Хёнджином, искреннее отчаяние омеги, идущего против семьи, которая явно не будет с ним церемониться и заставит его страдать, видимо, не только душевно, дало Чану столько необходимую ему уверенность в том, что надо стоять до последнего. — Бан Кристофер Чан! — Голос папы был на пределе мощности. — Что ты говоришь? Как ты смеешь? В это время Чанбин, воспользовавшись тем, что охранник, держащий его, чуть отвлёкся, резко рванулся из его рук и освободился. Он сразу бросился к Феликсу, которого тут же спрятал за своей спиной, придерживая его сильной рукой позади себя. — Прошу вас, господин Бан, прошу! — торопливо заговорил Бин. — Не трогайте Ликси! Он не виноват, это всё только я! Я не удер… — Неправда! — крикнул Феликс, пытаясь вылезти вперёд, но Бин удержал его. — Пусти! Это неправда! Я сам хотел! Давно хотел, ясно?! — Ты позоришь меня! — яростно прокричал Чонсон. — Ты ведёшь себя как последняя… — Папа, нет! — прервал его Чан, понимая, что сейчас тот скажет слова, которые Феликс никогда ему не простит, и это будет конец их семьи. — Не горячись! Прошу! Какие к нему претензии, я не понимаю? — Чан, стараясь не слишком злорадно смотреть на разинувшего рот от изумления Шиюна, развёл руками. — Вы ведь сами не захотели ему рассказывать о своих на него планах. А о том, что Феликс — мальчик горячий и страстный, папа, разве ты не знал? — Нет, Чан-и, — ядовито зашипел Шиюн, чуть приходя в себя от наглости младшего, — мы нашего Ликси ни в чём не обвиняем… — Я не ваш! — неожиданно твёрдо сказал Феликс. — И вашим никогда не стану! Ясно? — Выйди вон! — заорал Шиюн растерянно хлопающему глазами охраннику, покрываясь красными пятнами. — Ни на что ты всё равно не годен! Тот мигом исчез за дверью. — Закрой! Свой! Рот! — между тем истерически выкрикивал Чонсон. — Как ты смеешь! — Смею! Я тебе не игрушка, которую ты в награду отдашь тому, кто тебе больше нравится! — Феликса было уже не остановить, он оторвал от себя руку Чанбина и вылез вперёд. — Я тебе не собственность! У меня есть душа! У меня сердце есть! И я люблю его! Люблю Чанбина! Ясно тебе? Ясно?! Чонсон замахнулся, чтобы ударить Феликса, но удар пришёлся по лицу быстро отдёрнувшего омегу за себя Чанбина. Тот стойко принял его и лишь вытер проступившую кровь: на пальце Чонсона было массивное кольцо, которое прошлось по губам альфы. — Бин! — жалобно вскрикнул Феликс. — Бинни! Он быстро достал платок, смочил его водой из графина со стола и стал, охая и причитая, отирать кровь с лица альфы. — Папа! — между тем гневно сказал Чан. — Хватит! Ты переходишь все границы! Феликс не вещь! Хватит изображать из себя оскорблённого владельца! — Ты… Ты… — Чонсон стал задыхаться от переполнявших его чувств. — Ты… Как смеешь! Ты! Ты вообще связался с каким-то драным котом! Ты право голоса вообще потерял, когда связался со слабородным! У Чана перехватило дыхание от гнева. Но его опередил Феликс, удивлённо спросивший: — Каким котом?.. Чан… Каким котом? — Тем, дорогой мой Ликси, с которым развлекался твой жених, — почти сочувственным голосом ответил ему Шиюн. — А потом из-за него чуть не убил твоего брата. Разве они не рассказали тебе эту занимательную историю? Феликс чуть отступил от Чанбина и недоверчиво посмотрел ему в глаза:  — Как это — убил… Бин… — Не слушай, Ликс, — громко сказал Чан. — Это ложь, слышишь? — Разве? — удивился дядя ехидно. — Я что-то путаю? — Ликс, я был в гоне! — умоляющим тоном растерянно произнёс Чанбин. — Я ничего — понимаешь? —ничего не соображал! Ликс! Я бы рассказал! Сам рассказал бы! — А ты расскажи, сынок, — елейным тоном предложил Шиюн. — Пусть и папа твоего жениха послушает, как ты завалил омегу своего друга и чуть не перегрыз горло ему самому за этого чёртова кошака, когда он пришёл его требовать назад. Или я снова что-то путаю? — насмешливо обратился он к наливающему чёрным бешенством Чану. — Нет, конечно, дядя, — тихо сказал Чан. От его голоса все мгновенно умолкли и по спинам у всех прошла морозная дрожь. — Вы почти всё правильно сказали. Только забыли добавить, что вы мне подарили этого кота, как вещь. Забыли упомянуть, что сами оставили в доме Чанбина в гоне, чтобы его запах привлёк моего омегу, который был в течке, и вы могли отдать его своей охране, чтобы она его порвала. Забыли сказать, что ко мне подослали своего секретаря, который должен был соблазнить меня и не дать прийти вовремя, чтобы я не дай бог не спас моего омегу из лап ваших громил. Кроме того, вы как-то пренебрегли тем фактом, что Чанбину моего омегу привели, ваш бывший муж привёл, потому что вы пообещали ему, что пригласите Чанбину на гон нанятого омегу. А потом вы воспользовались так удачно сложившимися обстоятельствами и выгнали своего мужа из дома, прикрываясь своим фальшивым гневом, чтобы спокойно претендовать на моего брата, который вам в сыновья годится, который младше — на три года младше! — вашего сына, дядя! Омегу, которого вы уже обещали своему пасынку! А так, дорогой дядя, — всё остальное было правильно рассказано. Тишина в кабинете после слов Чана стояла мёртвая. Шиюн сидел весь красный и от гнева не мог сказать и слова. Чонсон замер и, очевидно, пытался переварить информацию, однако получалось у него не очень. Чанбин и Феликс смотрели на Чана во все глаза, потому что оба из его слов узнали много нового для себя. И первым очнулся именно Феликс. Он резко выдохнул и сказал, поворачиваясь к Чанбину: — Гон, значит? Ну, в таком состоянии волки ведь чего только не делают, правда? Я вот, например, в первую течку чуть не переспал с Чаном. У Чонсона, Бан Чана и Чанбина практически одинаково глаза из орбит вылезли, у первых двух от ужаса, у третьего от бешенства. А Феликс, как ни в чём не бывало, продолжил: — А не переспал, потому что он меня практически насильно до комнаты обратно донёс и запер в ней. Хотя я очень хотел его соблазнить. И почти получилось. Но он остановился вовремя. Только немного… — Феликс!!! — заорали в два голоса Чонсон, который вынужден был отморозиться, когда его сын стал вываливать в порыве непрошеной откровенности такие факты о себе, что у него волосы дыбом встали, и Чан, который поймал на себе убийственный взгляд Чанбина и понял, что ещё немного — и на него снова кинутся с зубами. — А? А что, я просто говорю, что «не стоит упрекать волка за гон» — отличная поговорка, всё! — спокойно закончил Феликс и ободряюще потрепал Чанбина по плечу. Тот, не сводя взгляда с Чана, зарычал, схватил омегу за руку и снова задвинул за себя. — Какая милая у меня семейка, — язвительно сказал Шиюн. — Вы друг друга стоите, право. И что же мне теперь со всеми вами делать? — Мы уйдём из этого дома! — решительно сказал Чанбин. — Никуда вы не уйдёте! — зло ответил ему Чонсон. — Хотя ты, конечно, можешь идти на все четыре стороны, а мой сын несовершеннолетний, так что он останется со мной! — Папа! Нет, прошу! — умоляюще воскликнул Феликс, обхватывая Чанбина руками за пояс. — Я не отпущу его! Я его, понимаешь? — Метка у тебя временная, Ликси, — сладко улыбаясь, сказал Шиюн. — И мой пасынок, хотя, конечно, и дерзит, и ерепенится, но на самом деле весьма честный волчонок, не так ли, Бинни? И он тебя не тронул, ты чист по-прежнему, моё солнышко! И когда всё выветрится, я снова попрошу твоего папу отдать тебя за меня! Я хотел сделать это сегодня, как вы понимаете. Но ты очень вовремя признался в том, что у тебя в крови запах другого волка, а то бы не очень удачно получилось, когда я бы стал тебя ближе знакомить со своими друзьями, так что молодец, что признался! Пришлось, правда, твоего братца подключать и поторопить его с помолвкой, хорошо, что они с Джинни под рукой оказались, а то бы неудобно было: все в курсе были, что я буду объявление делать. Но теперь-то всё выяснилось, так что… Я прощаю тебе твои увлечения, Ликси, и приму тебя… Зарычавшего и кинувшегося на дядю Чанбина Чан поймал практически в полёте, повалил и прижал к полу, хрипящего, отчаянно выдирающегося, с силой выдыхая: — Нет, нет! Бинни! Словами! Пока только словами! — Я убью его! Убью! Он не отнимет у меня моего омегу! Я жить не смогу, зная, что Ликс страдает с ним! Я умру без него! Отпусти! Лучше в тюрьму, чем вот так… Чан! Пусти! — Чанбин, послушай, — неожиданно заговорил Чонсон, подходя к сплетённым в напряжённой схватке альфам. — Обещай, что успокоишься, и Чан тебя отпустит. Чанбин зажмурился и кивнул. — Чонсон-щи, вы… что вы хотите сказать? — беспокойно спросил Шиюн, подбираясь в своём кресле. — Мин Шиюн-щи, — решительно ответил ему Чонсон. — Мне кажется, мы с вами всё-таки поторопились решить судьбу этих двоих. Я вижу, что Чанбин… — Стоп, стоп! — торопливо перебил его Шиюн. — Вы забываете, дорогой мой Чонсон, что отдать мне Феликса вы сами посчитали самым разумным решением! И союз между нашими семьями нужен для укрепления связей! — Но ведь и Чанбин… — Нет! Этот щенок теперь мне не сын! — Я никогда им и не был! — зло прохрипел Чанбин, которого Чан осторожно отпустил, тут же отходя сторону в сопровождении его гневного взгляда. — Бин! Прошу! — тихо и умоляюще сказал Ликс. — Не надо… — И тем не менее… — сказал Чонсон. — Вы и так забираете у меня старшего сына для нужд клана… — Нет, папа, нет! — резко сказал Чан. — Я никогда не возьму замуж омегу Хванов! Он и сам ненавидит меня всей душой из-за этого, а я люблю другого! — Кота! Драного кота! — закричал Шиюн. — Надо было всё-таки придушить сегодня этого мерзавца! — Что? — одними губами спросил Чан, у которого мгновенно замерло внутри всё. «Нет… Прошу…» — Этого наглого кошака! — неистовствовал дядя. — Мой чёртов сынок притащил эту дрянь с собой! Надо было просто придушить эту тварь где-нибудь, пока была возможность! У этого безродного и родных-то никого, никто бы и не хватился его… — Мин Шиюн-ши, что вы говорите, — в ужасе проговорил Чонсон. — Как вы можете… Но Чан уже не слышал ни торопливого оправдания Шиюна, ни гневных упрёков очнувшегося, видимо, от гипноза старшего альфы и кое-что понявшего Чонсона, ни растерянного зова Феликса — он нёсся по коридору вниз в поисках Сынмина.

***

Он бежал по дому, заглядывая в каждый угол, он обшарил весь первый этаж, отбиваясь от поздравлений и похлопываний по плечу гостей дяди. Потом он пошёл на второй и стал просто в отчаянии заглядывать во все комнаты. Голоса — торопливые, задыхающиеся — он услышал не сразу, но те, кто стоял в простенке между комнатами в самом дальнем углу дома, говорили тихо, но с таким звонким отчаянием, что пройти мимо он не смог.  — …и не мне! Послушай же меня! Я ничего не знал, прошу! Прошу тебя, не глупи! — мягко и почти со слезами говорил смутно знакомый Чану голос. — Знал, всё ты знал! Ты сказал, что сегодня сделаешь всё, чтобы этого не было! А сам просто стоял там! Ты ничего не сказал! — отвечал ему второй. И голос своего младшего брата Чан, конечно, не мог не узнать. Чонин, судя по голосу, был в страшном отчаянии, гневе и тоске. Он хрипел и всхлипывал. — Не могу, не могу, не могу! — говорил он глухо, видимо, крепко прижимаясь к своему собеседнику, потому что тот чуть ахал от боли. — Не могу! Я не отдам тебя, не отдам! Даже ему! Я не отдам! Я украду тебя, со свадьбы украду! Нет! Свадьбы не будет! Я не допущу! Я заберу тебя, я запру тебя и никуда не отпущу, слышишь? Ты мой! Ты только мой! Ты обещал! Ты мне обещал! — Нини, мой Нини, — бесконечно нежно сказал Хёнджин… Точно. Голос принадлежал его несчастному жениху, и Чан замер от изумления, на секунду обо всём забыв, когда понял это. — Я никогда не буду никому принадлежать, кроме тебя, как и обещал… Только прошу: не пори горячку. Слышишь, ты меня слышишь? Посмотри на меня, мой мальчик… Прошу… Тише, тише… Нет, Нини… Не здесь… Нини… Ахх… Глупый… Что же ты… делаешь… А потом воздух наполнился страстно смешанным запахом ставшего сладким тонкого нарцисса и остро-свежего зелёного чая — так пах Чонин. То есть обычно это был мягкий и очень ненавязчивый запах. Но сейчас в свежести были болезненно-острые ноты, которые говорили о крайнем возбуждении её обладателя. Чан спиной отступил на несколько шагов, потом развернулся и быстро пошёл прочь. «Так вот чьим был тот балкон, — растерянно думал он. — Но как… Как это вообще возможно? Он и суток здесь не побыл…» Полностью сбитый с толку тем, что услышал и узнал, Чан медленно спускался с лестницы, когда увидел Сынмина, который о чём-то быстро говорил по телефону, потирая лоб и тревожно оглядываясь. И тут же собственное горе с новой силой нахлынуло на Чана. Он быстро подбежал к Сынмину и схватил его за рукав, умоляюще заглядывая в глаза старшему. Ему было безумно страшно увидеть в этих глазах печаль и сочувствие, но то, что он увидел, оказалось ещё хуже: Сынмин медленно отключил вызов и нахмурился. Гневно и презрительно. — Ну, привет… Казанова… Ничего себе вы с отцом сюрпризы умеете устраивать… И ладно он… Но от тебя я не ожидал… — Где Минхо? — резко спросил Чан, которому до горького кома в горле было обидно слышать то, что говорил ему старший, но сначала надо было решить главное. — Ах, Минхо, — в голосе Сынмина зазвучала горечь. — Зачем тебе Минхо — с такой-то бурной личной жизнью? Оставь котёнка, Чан, он и так… — Ты о чём? — почти закричал Чан, хватая его за плечи и встряхивая. Сынмин поднырнул под его руку своей и вывернул руки Чану за спину. Люди вокруг ахнули, но старший тут же отпустил и натянуто улыбнулся всем: — Просто шутим, господа! Братские шутки! Он схватил Чана, у которого от резкой боли в плече перед глазами плыли золотые круги, за руку и, не обращая внимания на его глухие стоны и ругательства, потащил за собой. Он втолкнул ничего не понимающего и уже похолодевшего всей душой от смутного жуткого ощущения, что ему конец, Чана в небольшую подсобку для прислуги и запер за собой дверь. Потом развернулся и дал оторопевшему парню пощёчину. — Мерзавец! — прошипел Сынмин. — Ты, оказывается, ничем не лучше моего отца! А ещё что-то там о нём говорил! — Сынмин… — в ужасе проговорил Чан. — Я не понимаю… Что ты… Что с Минхо? — Хорошо, я объясню, чтобы ты больше не смел о нём упоминать. Вот. И Сынмин сунул ему под нос телефон, на котором запустил видео. На этом видео был запечатлен очень сочный и горячий момент: в доме напротив того, в котором стоит снимающий, прямо около чисто вымытого окна альфа Бан Чан страстно зажимает высокого красивого бету Джиёма Ли, секретаря Мин Шиюна, целует его, страстно сжимая его ягодицы и прижимает к стене. Кадр сменился. И вот уже сам Ли нежно оглаживает замершего с закрытыми глазами Чана, трогает его грудь и плечи, спускается руками на пах, а на лице у Чана — страсть и желание. И ещё одна живая и страстная картинка: Чан в полурасстёгнутой рубашке, а Ли перед ним на коленях, он гладит бёдра Чана, потом приникает ртом к его паху, а сам начинает расстёгивать его ремень. Конец видео. Конец жизни Чана, который почувствовал, как у него буквально останавливается сердце. Он отступил на шаг, ослабевшие ноги его подогнулись, и он сел у стены. — Что это, — почти беззвучно спросил Чан. — Откуда… — Это видео специально для Минхо скинул на мой телефон секретарь Ли. А я думал ещё: и чего это отец так настойчиво потребовал привести сюда Минхо! Поклялся, что не подойдёт к нему! Пальцем не тронет! И я повёлся, Чан! Я тоже, как идиот, повёлся на его требование. Он пообещал, что если я приду сам и приведу Минхо — на пару часов, не больше, — он оставит нас в покое! Он не станет больше противиться Джисону! И не станет пробовать забрать у него Минхи. И я сдуру рассказал всё коту! Он потребовал исполнить волю отца. Он очень хотел тебя увидеть, Чан, он тосковал! Так тосковал! — Я тоже… — с болью в голосе сказал Чан. — Ну да, ну да… — зло ответил Сынмин. — И утешался, как мог, да? — Чан посмотрел на него с такой горечью, что тот смешался, но потом нахмурился и продолжил: — Я повёлся, Чан. Я смалодушничал и согласился. Я устал бегать и скрываться. Мои люди, конечно, всё делают, чтобы укрыть нас, но я вижу, как больно Джисону, что он вынужден прятаться, как преступник. И я привёз сюда Минхо. Мы хотели сразу найти тебя, но не увидели нигде. А потом… Я не помню, как меня отвлекли, но когда я очнулся, Минхо уже разговаривал с секретарём Ли. Я так и понял, что ничего хорошего из этого не выйдет: этого своего самого талантливого пса мой папаша привлекает только к особо важным проектам. И он сначала отвёл твоего… отвёл Минхо в сторону… Они и говорили-то недолго. А потом Минхо подошёл ко мне и потребовал мой телефон. У него было такое лицо… Чан… Он был такой испуганный и потерянный… И когда я ему отдал, на мой телефон пришло сообщение с этим видео… И Минхо его открыл, даже мне не дал его сначала увидеть. Чан закрыл глаза и попытался вспомнить, как это — дышать. От острой, режущей по живому боли ему рвало всё внутри… — Только ведь это ещё не всё, Чан… Он только и успел что поднять на меня свои глаза после окончания видео, как мой отец стал говорить приветственную речь. А что было дальше… Ты и сам знаешь. И Минхо это увидел, Чан. Твоего красавчика-жениха увидел. Твою улыбку увидел. — Неправда, — прошептал Чан, чувствуя, как горячие слёзы выжигают ему глаза. — Неправда, я не улыбался… Нам было не до смеха… — Ты улыбался, Чан. Да, я видел, что улыбка была вымученной и растерянной, но, боюсь, для влюблённого омеги это была просто улыбка согласия. Которая доказывает, что он больше тебе не нужен, Чан. — Нужен, — прошептал Чан. — Я умираю без него. Он зажмурился и потряс головой в бесполезной и отчаянной надежде, что это всё кошмар, жуткий сон, который сейчас закончится, как заканчивались в последнее время его страшные сны — под сладкий трепет сирени в душе. Но больше он не чувствовал там этих цветов. И запаха больше не чувствовал. Он торопливо закатал рукав: метки не было. Действие её кончилось, и она исчезла. Оставила предателя, который так жестоко обидел того, кто поставил ему эту метку. «Будь счастлив, волк…» — Нет. Нет, нет, нет! Я не дам. Я не позволю! — Чан как будто со стороны услышал свой голос — жёсткий, страстный, сильный, звучный. — Я не отдам его. Где он? Я должен с ним поговорить, я всё объясню ему! Он поймёт! Он простит меня! Сынмин, я умоляю!.. — Я не знаю, где он, Чан… — Что?.. Как это? — Чан вскочил на ноги и притянул к себе Сынмина за лацканы пиджака, нетерпеливо заглядывая ему в лицо. — Ты не имеешь права! Я должен с ним поговорить! Слышишь? Не смей скрывать его от меня больше! Я не позволю! Сынмин одним движением отшвырнул Чана снова к стене и зло кинул: — Не смей так хватать меня! Я тебе не щенок! И не боюсь тебя! — Сынмин… — Чан схватился за голову и застонал от страха и боли. — Прошу! Умоляю! Я не смогу без него! — Что у тебя с Хёнджином? — отрывисто спросил Сынмин. — Насколько всё серьёзно? — Он меня ненавидит. Потому что любит моего брата, Чонина. — Что? Как это… Они разве знакомы? — изумился Сынмин. — Не знаю… ну, то есть да, и, видимо, достаточно близко… Но я не знаю, как так получилось… Сынмин… Мне нужен Минхо, умоляю! У меня никогда ничего не было, нет и точно не будет с Хваном. Это всё опять твой отец. И его… отец… Прошу, помоги мне! Мне нужен Минхо! Я не могу без него! — Я сглупил, Чан, — тяжело вздохнув, покачал головой старший. — Его нельзя было оставлять наедине с его мыслями. Он решил, что больше тебе не нужен, раз ты не приходишь и не пробуешь его забрать, раз ты больше не ищешь с ним встреч. — Но ведь ты сказал!.. — вскинув голову, простонал в отчаянии Чан. — Я ошибся… Думал, что он сам скажет, когда придёт время, что простил тебя. Но он…. мне кажется, он и не винил тебя ни в чём. Он винил себя… Кажется, он всё помнил о Чанбине. Мне вчера Джисон сказал, что Минхо спрашивал об особенностях гона у альф… Он думает, что ты считаешь его предателем… А секретарь Ли показал ему, как ты утешаешься без него… И он убедился, что не нужен тебе… — Сынмин… Нет… — И Чан зарыдал. Горько, страшно, глухо рыча и сжимая свою голову до боли. — Минхо!.. Мой Минхо!.. Минхо!.. Сынмин тоскливо вздыхал, но остановить его не пытался. Когда Чан затих, он сказал: — Минхо исчез, Чан. Мои ребята не могут его найти. Он ушёл быстро и тихо, когда была суматоха с поздравлениями. И куда пошёл — мы не знаем. — Ясно, — прошептал Чан. — Значит, я буду его искать. Пока не найду. — Я помогу тебе… — Я сам, Сынмин. Спасибо тебе, что охранял его всё это время. — Чан поднялся на ноги и чуть поклонился старшему. — Спасибо. Если тебе будет нужна моя помощь или моя жизнь — я в твоём распоряжении. — Я буду рядом, — твёрдо сказал Сынмин. — Мы одна семья. — Спасибо, — ответил Чан и, отперев замок, вышел из подсобки.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.