ID работы: 10987434

поместье Сальваторе

Гет
NC-21
В процессе
74
автор
Размер:
планируется Макси, написано 214 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 56 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 16. Бобби.

Настройки текста
  Спустившись на первый этаж, Деймон направился к своему большому гардеробу, по пути здороваясь с мимо проходящими девушками. — Доброе утро, господин Сальваторе, — с яркой улыбкой произнесла рыжеволосая Блоссом, которая прошла мимо него в белой рубашке, черной юбке без чулков и колготков, пристукивая по полу шпилькой лаковых каблуков с красной подошвой, изящно виляя бедрами и перекидывая ногу через ногу. — Доброе, — Сальваторе замедлил шаги прошелся взглядом по её телу, оглядывая прекрасную спортивную фигуру и подтянутые ягодицы. Поджав губы, Деймон направился дальше, пока не спустился в подвал дома и не прошел в нужное помещение. — господин, — приветствуется темноволосая Мелинда Мэй, сидящая рядом с его подготовленной одеждой. — Мелинда, — он наклоняет голову на бок и улыбается, после чего та поднимается, — так это тебя Наташа назначила ответственной за сегодняшнее мероприятие? — Ваша одежда постирана, высушена и поглажена, ружьё прочищено, прицел настроен, патроны подготовлены, — доложила ему служанка и игриво пр подняла одну бровь, — все сделано лично мной. — Тогда я не сомневаюсь, что все качественно, — брюнет кивнул головой и поджал губы, после чего подошёл к подготовленному ружью. Взяв его в руки, Деймон быстро оглянул его от дула до приклада, после чего прицелился, удостоверяясь в качестве работы прислужницы. — Впервые пистолет я взяла в руки в 8 лет, с тех пор оружие стало моим хобби. Если вам необходимо обслуживание - просто назначьте меня за это ответственной, — брюнетка поднялась с кресла и поправила на себе чёрную юбку, после чего сложила руки вместе на уровне талии, сплетая пальцы вместе, — разумеется, в приоритете у меня обслуживание не оружия, а вас, мой хозяин, — на её лице появилась ухмылка. — Ты мне уже нравишься, — Сальваторе отодвинул затвор назад и убедился, что в стволе нет патрона, после чего нажал на курок и произошел щелчок. Ружье мужчина отложил обратно и обернулся к девушке, после чего уперся о стол и наклонил голову на бок, — интересно, как ты выглядишь в белье.   От услышанного брюнетка усмехнулась еще сильнее, затем медленно подошла к мужчине, сделав всего три шага, и остановилась прямо перед ним, поднимая руки и расстегивая пуговицы на рубашке. — Мне все равно придется переодеться, — будучи немного ниже, чем Сальваторе, Мелинда смотрела на него вверх, находясь по уровню его глаз. Американка с китайским происхождением слегка приполняла подбородок, не отрывая взгляда от мужчины, когда её рубашка была расстегнута уже на три пуговицы из всех семи, однако этого уже хватило, что бы мужчина увидел её грудь и классический бюстгальтер без лишних узоров, — кроме того, я так же сменю белье. Можете присесть и насладиться столь приятным зрелищем, если хотите оглянуть мое тело. — Постою, — пожав плечами, Сальваторе с ухмылкой на лице коснулся ладонями женских бедер и притянул Мелинду к себе, после чего опустил взгляд на её тело и принялся гулять по нему глазами: он осмотрел её грудь, что пряталась под тканью черного бюстгальтера, затем белую рубашку, чьи пуговицы уже скоро оказались полностью отстегнуты, дальше - на её красивые женские руки, которыми Мелинда не раз показывала свои навыки владения боевыми исскуствами - как никак она бывший агент Щ.И.Т.а, точно так же, как и Наталья Романофф, Дейзи Джонсон, Барбара Морс и еще две служанки в его доме. — Тогда... если вам еще не звонили, зачем торопиться и отказывать себе в удовольствии? — она расстегнула последнюю пуговицу на рубашке и достала её из-под юбки, после чего стянула со своего тела, вытянула руку позади мужчины и просто бросила ткань на стол, тут же кладя одну ладонь на его плечо, а вторую - на грудь. — Мелинда, — обратился к ней Деймон, после чего выпрямился и развернулся вместе с ней кругом, из-за чего Мэй оказалась перед столом, а Сальваторе - позади неё, — к большому сожалению, Наташа и Ванда только что меня обслужили.   Такой жест вызвал у неё довольную улыбку, потому в следующую секунду она покорно нагнулась над столом и уперлась в его поверхность руками, когда этого пожелал хозяин, после чего оттопырила ягодицы назад и уперлась ими о его пах, начиная скользить тканью юбки по брюкам Деймона. — Это очень печально слышать для меня, господин, я понимаю, о чем вы, но... — она сделала паузу и повернула голову в бок, моментально перекинув волосы себе на одну сторону и посмотрев на мужчину через плечо, — это не является для меня приградой. Я, как и любая рабыня в вашем доме смогу отсосать вам даже после недавнего оргазма. — Да? — Деймон наклонил голову на бок, после чего накрыл ладонью голый участок кожи на плече женщины, прижимая её к себе плотнее, а второй намотал её черные волосы себе на кулак, сжал их пальцами и резко натянул их в свою сторону, из-за чего Мелинда издала громкий выдох, задрала голову вверх и изогнула спину, — в таком случае учти, что большкю порцию спермы тебе не ждать. — Да, мой хозяин, — возбуждающее и тяжело дыша, Мэй закрыла глаза и улыбнулась, представляя, как Деймон раздвигает её ноги, сдирает с нее юбку и трахает на столе с таким напором, что ей приходится сорвать голос от громких стонов, криков, просьб и молитв. Говорят, когда он зол - секс с ним просто божественен, и эти слухи от подруг сильнее подогревали в брюнетке не только интерес, но и желание соблазнить столь горячего и сильного мужчину позади неё, — однако это так же не является для меня причиной отказать вам в минете. Я отсосу вам даже в таком случае, — от собственных слов Мелинда закусила губу.   Такая девушка заинтересовала брюнета, что, несомненно, стало огромным плюсом для нее, ведь каждая рабыня мечтает перейти из разряда обычных служанок в служанки ближнего круга хозяина - такие девушки имеют постоянные обязанности и таких рабынь хозяин вызывает к себе намного чаще, чем обычных. — Ты не годишься для сегодняшнего секса, — произнес Деймон и оттолкнул девушку от себя, из-за чего та чуть не свалилась на стол, но затем вновь поднялась, упираясь о его поверхность руками и убирая упавшие на лицо волосы назад, — все занято. Но я сделаю так, что б ты зашла ко мне ближайшим временем. — Я обязательно буду, мой повелитель, — Мелинда кивнула головой и сглотнула слюну во рту. — Не все так просто, я хочу видеть тебя в твоей боевой форме. Надень что-нибудь спортивное... и обтягиваюшее, — Сальваторе стал расстегивать пуговицы на собственной рубашке, оголяя торс. — Будет исполнено, хозяин, — она поднялась со стола и повернулась к Деймону лицом, упираясь о мебель руками и довольно усмехаясь, после чего, когда тот стянул с себя рубашку, брюнетка закусила губу, оглядывая превосходный пресс своего господина. Пресс, который она так хотела поцеловать, потрогать... в этот момент Мелинда поклялась, что сделает все, дабы Деймон позвал её к себе для того, что бы они переспали.   Спустя несколько минут рабыня и её повелитель уже были готовы: Сальваторе одел на себя походные охотничьи ботинки, камуфляжные брюки и футболку той же расцветки, Мелинда переоделась и вместо рубашки её тело теперь обтягивала однотонная зеленая майка, под которой виднелись лямки удобного черного топа, а вместо юбки - зеленые штаны с четырьмя карманами, которыми Мелинда наполнила всем необходимым: складной охотничий нож, швейцарский нож с различными инструментами, мини аптечка, спрей от насекомых и даже свисток для приманивая дичи. Взяв в руки чехол с оружием, Мэй последовала за хозяином наверх, закинув на плечо ружье с прицелом.   На выходу их уже ожидала Наташа в похожей одежде: походные ботинки светло-кожаного цвета, свободные зеленые штаны, камуфляжная футболка, собранные в хвост рыжые волосы и кепка на голове. — Ну, милая, — Деймон обнял Романофф вокруг шеи и направился с ней к выходу, глядя перед собой и вспоминая их утренее веселье, — как ты себя чувствуешь? — Пришла в себя, господин Сальваторе, — Наташа улыбается и поднимает взгляд на брюнета, — правда, между ног все еще пульсирует. Возможно, я буду ерзать на месте, ибо не смогу нормально сидеть. — Ну ничего, сядешь ко мне на колени, — притянув её к себе, Деймон поцеловал девушку в щеку и вышел на улицу, встречая два автомобиля с лесными егерями и уже знакомыми гостями: Юсуфом Аратом и Илайдой Чевик. — О нет, опять этот мужик, — бормочет Деймон сам себе под нос, хоть и ожидал увидеть его в это время. — Bay Salvatore!  Seni gördüğüme sevindim dostum, nasılsın?  Bugün bir şeyler çekmeye hazır mısın? — с радостным приветствием седой мужчина разводит руки и смеется, после чего обнимает Деймона, похлопывая по спине. — доброе утро, господин Сальваторе. Мистер Юсуф очень рад вас видеть, он надеется, что сегодня вас ждет хорошая добыча, — с мягкой улыбкой на лице Илайда наклоняет голову на бок и приподнимает подбородок, — я тоже очень рада встретиться, мистер Сальваторе. Хорошо выглядите. — Ты тоже ничего, — кивнув головой, ответил брюнет, после чего отстранился от обьятий с знакомым и посмотрел на Мелинду, стоящую позади Наташи, — это Мелинда. Мелинда Мэй, сегодня она мой оруженосец. — мисс Мэй, — Чевик слегка склонила голову, приветствуя служанку Деймона, после чего выпрямилась и представила стоящий позади себя зеленый джип с фарами на крыше и обвесами в виде отбойников спереди и сзади. В такой машине есть три ряда сидений, потому влезут целых 8 человек. — Хороший вездеход, — поджав губы, комментирует Деймон. — ne?  Ne dedi İlyas? — Юсуф смотрит сначала на Деймона, потом на свою служанку, после чего хватает её за руку и грубо притаскивает к себе, грозно глядя в глаза, — Neden onunla sohbet ediyorsun da benim için tercüme yapmıyorsun? — Sakin ol Yusuf, — отвечает ему шатенка и вырывает руку, после чего наклоняет голову на бок, — iyi bir arabamız olduğunu söylüyor.  Sınırlamalarımızı unutmayın, aksi takdirde sözleşmeyi bozarsınız.   Сальваторе оглядывается сначала на Наташу, а потом на Мелинду, пытаясь понять, в чем дело. — Все в порядке? — спросила Романова, на что Юсуф посмотрел сначала на нее, а потом на Деймона, в конце концов, с недовольным лицом, пробормотал что-нибудь чебе под нос и направился к машине. Илайда же опустила глаза вниз и поправила на себе одежду, после чего подняла взгляд на Наташу. — Да, все хорошо, вам не стоит беспокоиться. Предлагаю не стоять на месте и выдвигаться, — Чевик развернулась и они вместе уселись в автомобиль: Юсуф сел за руль, его служанка - на пассажирское сиденье, Деймон расположился в среднем ряду помеж Наташей и Мелиндой, которая сначала закинула ружье в багажник, заперла его дверь и уселась рядом с хозяином. — господин Сальваторе, я могу задать вам один вопрос? — спросила рабыня гостя из Турции, повернувшись к брюнету позади. — Задавай, — ответил брюнет, устраиваясь поудобнее и обнимая рядом сидящую Наталью, которая всем телом прижалась к хозяину. — Вы еще не опробовали девушек, которые мы вам передали? — шатенка наклонила голову на бок и улыбнулась краем губ, — помните, я настаивала на том, что бы вы позвали к себе Еду? Она понравилась вам? — Не получилось, — Деймон посмотрел на собеседницу и стал еле заметно поглаживать Мелинду по ноге рядом с коленом, на что та, глядя в окно, закусила губу и довольно усмехнулась, чувствуя руку хозяина на своем теле и приятные мцрашки по коже, — у меня тогда не было уже сил, а утром - времени. Мы очень спешили, что бы не опоздать к вам на встречу. — Очень прискорбно, господин Сальваторе, — слегка расстроившись, ответила Илайда, — Еда действительно хорошая и опытная служанка, она обучалась строго под моим контролем. — Чем же она така хороша? — спросил Сальваторе, пожимая плечами и продолжая обнимать одну девушку, а вторую - гладить по колену. — Помимо её безупречной турецкой красоты, она с детства обучалась умениям соблазна, женским тонкостям и хитростям. Кроме того, она так же превосходный обслуживающий персонал: умеет готовить, оказывать первую медицинскую помощь, владеет навыками рукопашного боя и обращениям с оружием, тем самым становлясь вашей телохранительницей. — Это... удивляет, — признается Деймон, поджав губы, после чего наклоняется к уху рядом сидящей Романофф, шепча ей, что бы она подготовила её к встрече ближайшем времени. Та, в ответ, послушно кивнула головой, дав знать, что выполнит приказ. — Вы сказали, что она рабыня с ранних лет, — напомнил себе Сальваторе, вновь глядя на служанку спереди. — Именно так, господин Сальваторе. Еда - служанка, которую обучали с раннего детства. В 8 лет она освоила спортивные занятия и навыки самообороны, в 15 начала изучать сексуальную практику, а с 18 лет является абсолютной товарной вещью, которая имеет только одну цель - приносить удовольствие и служить своему хозяину, — Илайда выпрямилась и уселась поудобнее. — Понятно, — брюнет кивнул головой и посмотрел в окно. — Damon'a zaten burada olduğumuzu söyle.  Bu gece ciddi bir konuşma seni bekliyor Elijah, — произнес Юсуф и переключился на нейтральную передачу, после чего подьехал к озеру и припарковался на обочине. — Господин Акар говорит, что мы приехали, — перевела Илайда, после чего вышла из автомобиля вместе со всеми, захлопывая за собой двери и направляясь к багажнику.   После того, как Деймон достал свое одноствольное ружье с оптическим прицелом, Юсуф открыл чехол и вытащил двухстволку, надевая на себя патронаш с двенадцатым калибром. — Я думал, таким уже никто не пользуется, — брюнет оглянул оружие знакомого, отмечая его старый тип. — Двухствольное ружье господина Юсуфа отличается высокой убойностью, кроме того, оно передается ему по наследству. В позапрошлом году из него был убит крупный слон в Индии, — поправив на себе камуфляжную майку, Чевик провела мужчину с девушками к выходу на озеро, на котором плавали дикие утки.   Наташа осталась позади Деймона, Мелинда - присматривать за автомобилем. Брюнет с седоволосым мужчиной оставили служанок и спустились вниз, к берегу озера, после чего принялись заряжать свои ружья. — Вы говорили, что у вас строго официальные отношения, — произнесла Романофф, не отрывая взгляда от своего господина и обращаясь к коллеге по статусу. — Именно так, мисс Романофф, — в ответ Илайда посмотрела на рядом стоящую рыжеволосую, — а что? — Разве мистеру Юсуфу не запрещено избивать вас? — она повернула голову и посмотрела на неё. Чевик сделала паузу и опустила глаза вниз, после чего стала медленно проводить взглядом по берегу озера, — вы очень плохо прячите синяки под макияжем, Илайда, — Романова закончила фразу и послышались первые два выстрела, после чего все плавающие в водоёме утки с громкими звуками взлетели в воздух, крякая друг другу. — Это не прописано в договоре. Я его вещь, разве ваш господин не может распоряжаться вами, как хочет? — ответила ей русоволосая, — разве ему есть дело до вашего состояния? Насилие у мужчин в крови, они еще в каменном веке забивали друг друга палккми и камнями до смерти, что бы прокоммть потомство. — Каменный век уже давным давно прошел и у вас с господином Юсуфом нет потомства, Илайда. Эти вопросы регулируются, а что касается моего господина - он хоть и имеет право пользоваться мной, как ему захочется, однако в качестве наказания и контроля он не предпочитает насилие, избиение и увечья, — рыжеволосая Наташа вновь закончила свою фразу в тот момент, когда Юсуф и Деймон нажали на спусковые крючки и сделали два выстрела одновременно, после чего Акар сделал еще один, прямо в цель, на что довольно улыбнулся и принялся хвастаться перед другом справа от себя. — Лучше сменим тему, Наташа. Как вы считаете, почему Деймон до сих пор не опробовал ни одну из подаренных нами рабынь? Разве они не прекрасны? — шатенка глубоко выдохнула, поправляя на голове кепку. — Честно, не знаю. В тот раз, когда вы уехали, мне удалось застать его в обнимку с Едой, видимо, она ему приглянулась и они еле не поцеловались. Да и навязывать ему секс с рабынями я не имею права, могу только рекомендовать ту или иную служанку. Он сам решает, кого и когда к себе позвать, — Романофф сделала глубокий вдох, рассматривая птиц. — Я поняла, — она кивнула головой, соглашаясь с черной вдовой, после чего на её лице появилась ухмылка и Илайда задала совершенно неожиданный вопром: — насколько господин Сальваторе хорош в постели? — Что? — от удивления Наталья приполняла брови и посмотрела на шатенку, — а... ну... как по мне, лучше не бывает. Он великолепен, — уверенно произнесла рыжеволосая, вспоминая свое бурное утро, от чего её ноги подкосились, но та продолжала строго стоять прямо, пока в голове слышались её же сладкие женские стоны, издавая которые, Романофф кончала и закатаывала глаза, пока брюнет нещадно трахал её влагалище. — Рада за вас, Наташа. Господин Юсуф не всегда бывает достаточно сексуальным. Порой мне приходится делать все самой. Никакого актива, — с тяжелым выдохом Илайда кивает головой, — возможно, в скорем времени я разорву контракт. — Разорвете? И как он на это отреагирует? — диалог между девушками прервал уже четвертый выстрел, судя по всему, успешный, раз среди стаи уток двое из них упали в воду. — По договору я имею право прекратить наши отношения в любой момент, — она наклонила голову на бок, — правда, я не представляю, что буду делать после.   В ответ Романофф просто промолчала, задумчиво глядя на Сальваторе, который заряжал свое ружье для следующего выстрела. Она и сама врят ли нашла себе место, если бы перестала быть его служанкой, ведь за столько лет службы это стало уже смыслом жизни, а какой у нее смысл жизни без него? Без его хозяина, ради которого она каждое утро просыпается и старается радовать всеми возможными способами. — Сколько мы уже настреляли? Семь? Восемь? — брюнет посмотрел на седоволосого мужчину рядом и опустил ружье вниз. — Çok vurdular dostum.  Birçok.  Akşam ziyafeti ve kupalar için bu kadarı yeterli olur diye düşünüyorum hehe, — Юсуф похлопал его по плечу и с улыбкой на лице разрядил оружие, согнув его пополам и отсоеденив ствол от остальной части ружья. — господин Юсуф, господин Сальваторе, — послышался голос Илайды, после чего та сделала шаг вперед, обращаясь к двум охотникам, — я предлагаю вам закончить на сегодня. За два часа стрельбы вы прекрасно провели время, пора отдыхать. Добычей займутся егери, они соберут и подвезут её прямо под дверь.   Поднявшись наверх, Деймон передал свое оружие Юсуфу, который вместе с Илайдой направился к машине, после чего обнял Наташу за плечо и прижал к себе, направляясь медленным шагом за ними. — Все хорошо? — спросил брюнет у рыжеволосой, на что та улыбнулась и посмотрела на него. — Да, мой господин, все прекрасно. Вы отличный стрелок, — пройдя к машине, Романофф оглянула всех рядом стоящих, — ну что, теперь по домам? — Хозяин, — произнесла темноволосая Мелинда, выходя из автомобиля и кивая головой вдаль, на что все четверо обернулись и присмотрелись, — там олень. — Оу, да? — Сальваторе прищурился, но затем взял из багажника бинокль и присмотрелся, — и в правду, кажись это самец. — Есть возможность его подстрелить, — Илайда смотрит сначала вдаль, так же замечая добычу на другом конце озера, где-то в пятиста метрах от них, — желаете сделать выстрел? — она протягивает ему его ружье. — Хм... — он задумался и опустил бинокль, после чего обернулся и посмотрел на темноволосую Мелинду, — давай ты покажешь, что умеешь.   Мэй наклонила голову на бок, после чего, спустя секунду, покорно приклонила голову вниз, склоняясь перед хозяином и соглашаясь с его пожеланием. Взяв ружье из рук шатенки, она подошла к передней части джипа, подняла ногу и уперла её о колесо, после чего взобралась на капот и перешла на крышу автомобиля, занимая высокую и удобную позицию для выстрела. Достав из кармана патрон нужного калибра, Мелинда опустила ружье, открыла затворную раму, вставила патрон в патронник, зарядила ствол и уперла его прикладом о свое плечо. Ей сейчас нужно выглядеть как можно лучше, что бы у хозяина осталось хорошее впечатление о ней.   Сглотнув слюну и чувствуя на себе взгляд окружающих, брюнетка наклонила голову на бок и прицелилась, после чего задержала дыхание, что бы прицел не гулял туда-сюда. Вот он, тот самый, ни в чем не подозревающий, олень с рогами, который остановился вдалеке и стал слизывать с коры дерева мох. Девушка накрыла курок своим указательным пальцем и навела перекресток прицела прямо на его голову, после чего приподняла дуло на один-два миллиметра, что бы попасть точно в цель. — "Раз... два... три..." — промолвила Мэй сама у себя в голове, после чего плавно нажала на курок и произвела выстрел. Патрон с громким звуком вылетел из ствола и закрутился в воздухе, от отдачи орудия тело женщины чуть качнулось назад, однако, как говорят русские - талант не пропьешь. Снаряд попадает точно в цель, животное издает последний в своей жизни рев и падает на землю, а над ним взлетает стая ворон, быстро улетая вдаль. — İdeal olarak!  Harika!  Mükemmel!  Damon, bana bu kadınları nereden bulduğunu söyle, her türlü parayı ödeyeceğim! — взмахивая руками от восторга Юсуф обращается к Деймону и кивает головой со стороны в сторону, после чего указывает на брюнетку, что опускает ружье и приполнимает подбородок, убеждаясь в успешном попадании. — господин Юсуф говорит, что ваша рабыня сделала прекрасный выстрел. Он, как и я в восторге, — перевод от Илайды не оставил себя долго ждать.   Мелинда довольно усмехнулась, после чего сдула губами упашие ей на лицо волосы, а затем подошла к краю крыши автомобиля, передала ружье своего господина Наташе и спрыгнула вниз, оказываясь позади него. — Ну... это... наш с ними секрет, — ревниво произнес Сальваторе и пожал плечами, после чего обнял Мелинду рукой и посмотрел на неё, та, в ответ, подняла взгляд на брюнета и в следующую секунду они довольно и кратко поцеловали друг друга в губы. — Что же, не буду настаивать и предложу садиться, уверена, вам уже не терпится отдохнуть в компании ваших девиц, — Илайда точно так же покорно склонила голову, после чего с улыбкой на лице направилась на пассажирское сиденье.   Ружье в багажник, все остальные - в машину по своим местам: Юсуф за водительское, Чевик рядом за пассажирское, Наташа и Мелинда - по обе стороны от Деймона. Двигатель завелся, фары засветили, первая передача, педаль газа - внедорожник тронулся, направляясь к поместью господина Сальваторе на фоне начинающегося заката. — Может, дадим имя тому упавшему оленю? — спрашивает у Сальваторе Мелинда, поворачивая голову и глядя на него. — Давай, ты ж его подстрелила, — ответил брюнет и посмотрел в ответ на девушку. — Тогда пусть будет Бобби, — она с ухмылкой на лице повернулась и вновь стала смотреть за окно. — Почему именно Бобби? — поинетересовался Деймон. — Так звали моего одноклассника, он постоянно меня бесил, — Мэй опять посмотрела на брюнета, после чего все они засмеялись, к Сальваторе просто прижал её к себе и слился с её губами в сладком и плавном поцелуе, от которого темноволосая довольно закрыла глаза и притянулась к нему ближе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.