***
Гермиона планировала вернуться к Билли после завтрака, чтобы обсудить несколько вещей, которые она прочитала накануне вечером. — Пока, Чарли! — окликнула Гермиона, выходя на улицу. — Хорошего дня! — И тебе тоже, Гермиона! — ответил Чарли из гостиной. Она закрыла дверь и натянула куртку на голову, застонав от ливня, из-за которого она была вся мокрой всего лишь за время короткой прогулки до машины. Она отряхнула волосы и завела свою маленькую машину, выезжая задним ходом с дорожки и пытаясь вспомнить направление к дому Билли. Она просто надеялась, что не столкнется с Джейкобом. Она ещё не была готова встретиться с ним лицом к лицу. Конечно, может быть, он не запечатлелся на ней. Может быть, он был просто очень странным ребёнком. Но она не хотела рисковать. А если она и столкнётся с ним, то лучше ни о чём не говорить. Пусть он сам расскажет ей о том, как сложилась судьба. Гермиона была настолько погружена в свои мысли, что не заметила, как на приборной панели быстро поднимался указатель температуры. Она не понимала, что что-то не так, пока не раздался громкий звук, и машина внезапно остановилась, а из передней части машины по бокам повалил дым. — Чёрт возьми, — пробормотала она, заправляя волосы за уши, прежде чем сбросить куртку и выйти в разъярённый шторм. Она открыла переднюю часть машины и наблюдала, как пар вырывается наружу, обжигая жаром. Она сошла с дороги и просто уставилась. Она понятия не имела, что делать, и это не выглядело красиво. Или дёшево. — Эй, ты там в порядке? Гермиона обернулась и увидела двух знакомых людей, идущих к ней. — Квилл, Эмбри! — сказала она, когда они трусцой побежали к ней. — Что вы делаете в эту бурю? — Идём домой от друга, — ответил Квилл, ухмыляясь. — Что ты делаешь? Гермиона застонала. — Похоже, ты был прав насчёт того, что эта машина скоро перестанет работать. Она сломалась, и я не имею ни малейшего представления, что с ней может быть не так. Квилл заглянул внутрь. — Я даже не знаю, с чего начать. Эта штука практически развалилась. — Наверное, мне придётся отвезти её в магазин… — Стоп, не делай этого! — воскликнул Квилл. — Нет, просто отнеси его домой к нашему приятелю. Да, он профессионал. У него в сарае целая установка. — И он сделает это за ту сумму, которую я могу себе позволить? — нервно спросила Гермиона. Эмбри рассмеялся. — Для красивых девушек он делает это бесплатно. Гермиона улыбнулась. Затем она нахмурилась. — Но как мы его туда доставим? — Легко, — ответил Квилл, ухмыляясь. — В твоём присутствии два сильных мужчины, не так ли? Они с Эмбри пробрались к задней части машины и принялись толкать её как ни в чём не бывало. Гермиона шла рядом с ними, желая помочь, но довольствуясь тем, что наблюдала за их работой. — Итак, — сказала она. — Как долго вы двое смогли менять форму? Квилл потерял опору и поскользнулся, упав лицом в грязь. Эмбри споткнулся о Квилла и ударился головой о задний бампер. Гермиона едва сдерживала смех. — Простите! — она засмеялась. — Наверное, мне не стоило так на вас набрасываться. — Ну и дела! — воскликнул Квилл, вставая. Он покачал головой, затем сузил глаза. — Откуда ты об этом знаешь? — Это моя работа — знать, — небрежно ответила она, помогая Эмбри подняться на ноги. — Частный детектив… — заявил Эмбри, когда они снова начали толкать машину. — Это то, что ты расследуешь? — Это и других магических существ в округе, — ответила Гермиона, оглядываясь по сторонам. — Сколько их тут? — ответил Квилл, потрясённый. — О, много, — ответила Гермиона. — Оборотни, волшебники и ведьмы, единороги, кентавры, я слышала о нескольких фениксах, недавно здесь проходил оборотень… о, и довольно много вампиров живёт здесь. Вы случайно не знаете ковен Калленов? Я слышала, что они ваши враги. — Да, так и есть, — сплюнул Квилл. — Проклятые пиявки. Но мы сражались с ними против армии новорождённых. Или ты и об этом слышала? — О, я слышала, — ответила Гермиона. — Это моя работа — слышать. Так правильно ли предположить, что вы с ними не дружны? — Никто из нас, кроме Джейкоба и Сета, — ответил Эмбри. — Они покинули стаю некоторое время назад, чтобы защищать Беллу Каллен. Уверен, ты слышала о ней? Гермионе удалось наверстать упущенное после имени «Джейкоб». — Так и есть. — Ну, они снова присоединились к стае, но эти двое всё ещё регулярно навещают Калленов. Думаю, Джейкоб и Эдвард всё ещё ненавидят друг друга, но с остальными у них всё в порядке. Гермиона покачала головой. — Это неестественно. Оборотни Квилетов были созданы с единственной целью — уничтожить вампиров. Они не должны быть такими дружелюбными. — Наверное, это из-за того, что Джейк неравнодушен к Белле, — сказал Квилл с ухмылкой. Гермионе пришлось напомнить себе, что нужно продолжать идти. — Правда? — Да, — ответил Квилл. — Это жалко, правда, его маленькая влюблённость. Но я думаю, что он смирился с этим, когда Белла родила ребёнка от пиявки. Теперь они просто очень хорошие друзья. Хотя в глубине души он всё ещё влюблён в неё. — Это правда? — ответила Гермиона, глядя вперёд на двух мальчиков. — Ага, — сказал Квилл, причмокнув губами. — Ну, вот мы и пришли. К Джейкобу. Гермиона остановилась на месте. — Подожди, ОН — твой друг-механик? — Да, — ответил Квилл. — А что? Есть какая-то проблема? — Э… нет… — ответила Гермиона. — Я просто… это просто странно, потому что я всё равно собиралась зайти к Билли. — О… — ответил Квилл. — Ну, тогда это идеально! Ты можешь зайти к нему, пока Джейк работает над твоей машиной. — Нет, она не может. Гермиона подскочила, прищурившись, и увидела Джейкоба, который выходил из сарая, вытирая масло с рук грязной тряпкой. Он улыбнулся. — Билли только что ушёл. — Очень жаль, — ответила Гермиона. — Ну, наверное, я позвоню Чарли и попрошу его заехать за мной… — Ерунда! — ответил Джейкоб. — Заходи в сарай. Это твоё? — Да! — сказал Квилл. — Мы нашли её на мели в нескольких минутах ходьбы. Вы встречались раньше? Джейкоб кивнул. — Прошлым вечером. Гермиона внимательно наблюдала за Джейкобом. Он развернулся и вернулся в сарай, когда Квилл и Эмбри заталкивали её машину внутрь. Казалось, он не вёл себя так странно, как прошлой ночью. Это вызвало у Гермионы чувство огромного облегчения. Может быть, она всё это выдумала и зря волновалась?Часть 5
20 июля 2021 г., 16:17
К завтраку на следующее утро Гермиона закончила читать всю информацию и всё о своей новой работе. Это было просто — вся информация была о всех магических событиях в этом районе Форкса, штат Вашингтон. Её задачей было выяснить, почему здесь происходит столько всего, и получить больше знаний о вампирах и оборотнях.
Для неё это не составит труда, подумала она. Это не может быть так сложно. К тому моменту, когда Чарли вошёл в кухню, у неё в голове уже кипело несколько теорий.
— Привет, Гермиона, — сказал он. — Ты встала ужасно рано.
— О, доброе утро, Чарли, — ответила она, отложив газету, которую увлечённо читала. — Есть планы на день?
Он пожал плечами.
— У меня были планы порыбачить с моим другом сегодня днём. Не хочешь пойти с нами?
— Нет, спасибо, — ответила Гермиона, вежливо улыбаясь. — Я не часто ловлю рыбу, и мне нужно провести небольшое расследование для моей работы.
— Точно, точно, — сказал Чарли, садясь напротив неё с кружкой кофе в руках.
— Хотите, я приготовлю завтрак? — спросила Гермиона, поднимаясь на ноги.
— Только если ты не возражаешь… — нерешительно ответил Чарли.
— Вовсе нет, я буду рада, — ответила Гермиона, улыбнулась и направилась к холодильнику. — Как вам нравятся яйца?