Руки

Перевод
PG-13
Завершён
34
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
60 страниц, 14 908 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 0 Отзывы 20 В сборник

Часть 5

Настройки
      К завтраку на следующее утро Гермиона закончила читать всю информацию и всё о своей новой работе. Это было просто — вся информация была о всех магических событиях в этом районе Форкса, штат Вашингтон. Её задачей было выяснить, почему здесь происходит столько всего, и получить больше знаний о вампирах и оборотнях.       Для неё это не составит труда, подумала она. Это не может быть так сложно. К тому моменту, когда Чарли вошёл в кухню, у неё в голове уже кипело несколько теорий.       — Привет, Гермиона, — сказал он. — Ты встала ужасно рано.       — О, доброе утро, Чарли, — ответила она, отложив газету, которую увлечённо читала. — Есть планы на день?       Он пожал плечами.       — У меня были планы порыбачить с моим другом сегодня днём. Не хочешь пойти с нами?       — Нет, спасибо, — ответила Гермиона, вежливо улыбаясь. — Я не часто ловлю рыбу, и мне нужно провести небольшое расследование для моей работы.       — Точно, точно, — сказал Чарли, садясь напротив неё с кружкой кофе в руках.       — Хотите, я приготовлю завтрак? — спросила Гермиона, поднимаясь на ноги.       — Только если ты не возражаешь… — нерешительно ответил Чарли.       — Вовсе нет, я буду рада, — ответила Гермиона, улыбнулась и направилась к холодильнику. — Как вам нравятся яйца?

***

      Гермиона планировала вернуться к Билли после завтрака, чтобы обсудить несколько вещей, которые она прочитала накануне вечером.       — Пока, Чарли! — окликнула Гермиона, выходя на улицу. — Хорошего дня!       — И тебе тоже, Гермиона! — ответил Чарли из гостиной.       Она закрыла дверь и натянула куртку на голову, застонав от ливня, из-за которого она была вся мокрой всего лишь за время короткой прогулки до машины. Она отряхнула волосы и завела свою маленькую машину, выезжая задним ходом с дорожки и пытаясь вспомнить направление к дому Билли.       Она просто надеялась, что не столкнется с Джейкобом. Она ещё не была готова встретиться с ним лицом к лицу. Конечно, может быть, он не запечатлелся на ней. Может быть, он был просто очень странным ребёнком. Но она не хотела рисковать. А если она и столкнётся с ним, то лучше ни о чём не говорить. Пусть он сам расскажет ей о том, как сложилась судьба.       Гермиона была настолько погружена в свои мысли, что не заметила, как на приборной панели быстро поднимался указатель температуры. Она не понимала, что что-то не так, пока не раздался громкий звук, и машина внезапно остановилась, а из передней части машины по бокам повалил дым.       — Чёрт возьми, — пробормотала она, заправляя волосы за уши, прежде чем сбросить куртку и выйти в разъярённый шторм. Она открыла переднюю часть машины и наблюдала, как пар вырывается наружу, обжигая жаром. Она сошла с дороги и просто уставилась. Она понятия не имела, что делать, и это не выглядело красиво. Или дёшево.       — Эй, ты там в порядке?       Гермиона обернулась и увидела двух знакомых людей, идущих к ней.       — Квилл, Эмбри! — сказала она, когда они трусцой побежали к ней. — Что вы делаете в эту бурю?       — Идём домой от друга, — ответил Квилл, ухмыляясь. — Что ты делаешь?       Гермиона застонала.       — Похоже, ты был прав насчёт того, что эта машина скоро перестанет работать. Она сломалась, и я не имею ни малейшего представления, что с ней может быть не так.       Квилл заглянул внутрь.       — Я даже не знаю, с чего начать. Эта штука практически развалилась.       — Наверное, мне придётся отвезти её в магазин…       — Стоп, не делай этого! — воскликнул Квилл. — Нет, просто отнеси его домой к нашему приятелю. Да, он профессионал. У него в сарае целая установка.       — И он сделает это за ту сумму, которую я могу себе позволить? — нервно спросила Гермиона.       Эмбри рассмеялся.       — Для красивых девушек он делает это бесплатно.       Гермиона улыбнулась. Затем она нахмурилась.       — Но как мы его туда доставим?       — Легко, — ответил Квилл, ухмыляясь. — В твоём присутствии два сильных мужчины, не так ли?       Они с Эмбри пробрались к задней части машины и принялись толкать её как ни в чём не бывало. Гермиона шла рядом с ними, желая помочь, но довольствуясь тем, что наблюдала за их работой.       — Итак, — сказала она. — Как долго вы двое смогли менять форму?       Квилл потерял опору и поскользнулся, упав лицом в грязь. Эмбри споткнулся о Квилла и ударился головой о задний бампер.       Гермиона едва сдерживала смех.       — Простите! — она засмеялась. — Наверное, мне не стоило так на вас набрасываться.       — Ну и дела! — воскликнул Квилл, вставая. Он покачал головой, затем сузил глаза. — Откуда ты об этом знаешь?       — Это моя работа — знать, — небрежно ответила она, помогая Эмбри подняться на ноги.       — Частный детектив… — заявил Эмбри, когда они снова начали толкать машину. — Это то, что ты расследуешь?       — Это и других магических существ в округе, — ответила Гермиона, оглядываясь по сторонам.       — Сколько их тут? — ответил Квилл, потрясённый.       — О, много, — ответила Гермиона. — Оборотни, волшебники и ведьмы, единороги, кентавры, я слышала о нескольких фениксах, недавно здесь проходил оборотень… о, и довольно много вампиров живёт здесь. Вы случайно не знаете ковен Калленов? Я слышала, что они ваши враги.       — Да, так и есть, — сплюнул Квилл. — Проклятые пиявки. Но мы сражались с ними против армии новорождённых. Или ты и об этом слышала?       — О, я слышала, — ответила Гермиона. — Это моя работа — слышать. Так правильно ли предположить, что вы с ними не дружны?       — Никто из нас, кроме Джейкоба и Сета, — ответил Эмбри. — Они покинули стаю некоторое время назад, чтобы защищать Беллу Каллен. Уверен, ты слышала о ней?       Гермионе удалось наверстать упущенное после имени «Джейкоб».       — Так и есть.       — Ну, они снова присоединились к стае, но эти двое всё ещё регулярно навещают Калленов. Думаю, Джейкоб и Эдвард всё ещё ненавидят друг друга, но с остальными у них всё в порядке.       Гермиона покачала головой.       — Это неестественно. Оборотни Квилетов были созданы с единственной целью — уничтожить вампиров. Они не должны быть такими дружелюбными.       — Наверное, это из-за того, что Джейк неравнодушен к Белле, — сказал Квилл с ухмылкой.       Гермионе пришлось напомнить себе, что нужно продолжать идти.       — Правда?       — Да, — ответил Квилл. — Это жалко, правда, его маленькая влюблённость. Но я думаю, что он смирился с этим, когда Белла родила ребёнка от пиявки. Теперь они просто очень хорошие друзья. Хотя в глубине души он всё ещё влюблён в неё.       — Это правда? — ответила Гермиона, глядя вперёд на двух мальчиков.       — Ага, — сказал Квилл, причмокнув губами. — Ну, вот мы и пришли. К Джейкобу.       Гермиона остановилась на месте.       — Подожди, ОН — твой друг-механик?       — Да, — ответил Квилл. — А что? Есть какая-то проблема?       — Э… нет… — ответила Гермиона. — Я просто… это просто странно, потому что я всё равно собиралась зайти к Билли.       — О… — ответил Квилл. — Ну, тогда это идеально! Ты можешь зайти к нему, пока Джейк работает над твоей машиной.       — Нет, она не может.       Гермиона подскочила, прищурившись, и увидела Джейкоба, который выходил из сарая, вытирая масло с рук грязной тряпкой. Он улыбнулся.       — Билли только что ушёл.       — Очень жаль, — ответила Гермиона. — Ну, наверное, я позвоню Чарли и попрошу его заехать за мной…       — Ерунда! — ответил Джейкоб. — Заходи в сарай. Это твоё?       — Да! — сказал Квилл. — Мы нашли её на мели в нескольких минутах ходьбы. Вы встречались раньше?       Джейкоб кивнул.       — Прошлым вечером.       Гермиона внимательно наблюдала за Джейкобом. Он развернулся и вернулся в сарай, когда Квилл и Эмбри заталкивали её машину внутрь. Казалось, он не вёл себя так странно, как прошлой ночью. Это вызвало у Гермионы чувство огромного облегчения. Может быть, она всё это выдумала и зря волновалась?
34 Нравится 0 Отзывы 20 В сборник