Руки

Перевод
PG-13
Завершён
34
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
60 страниц, 14 908 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 0 Отзывы 20 В сборник

Часть 10

Настройки
      Гермиона весь вечер смотрела на чистый лист пергамента, с тех пор как Свин прилетел с письмом для неё. Она совершенно не знала, как объяснить Рону, что произошло. В поисках вдохновения она обратилась к письмам, которые получила от Гарри и Рона.       Дорогая Гермиона,       Как поживает Америка? Прости, что давно ничего не посылал тебе — я проводил много времени с Джинни. Угадай, что? Я наконец-то сделал предложение, и всё получилось, как ты и говорила! Спасибо, Гермиона.       Рон в последнее время очень расстроен. Как и тогда, когда у него на шее висел крестраж. Я не знаю точно, почему, но предполагаю, что это связано либо с тобой, либо с Лавандой. И поскольку он сказал мне, что рад, что освободился от Лаванды, и даже пригласил меня выпить, чтобы отпраздновать свой уход от неё, я просто предполагаю, что это из-за тебя. Он либо скучает по тебе, либо влюблён в тебя… трудно сказать. Я думаю, он боится, что ты встретишь кого-нибудь и покинешь нас навсегда. Я сказал ему, что ты всегда вернёшься… я был прав, когда говорил это?       Ну, я надеюсь, что дела идут хорошо, и надеюсь, что ты скоро приедешь домой навестить меня.       С любовью,       Гарри       Удручённо вздохнув, Гермиона провела рукой по своим безумным волосам, взяла чистый лист пергамента и обмакнула перо в чернила. Затем она принялась отвечать сначала Гарри.       Привет, Гарри!       Я просто сказала, что всё сложится хорошо! Я отправлю письмо и для Джинни. Поздравляю! Я обещаю, что всё пройдёт идеально.       Мне жаль это слышать. Ты не представляешь. Я не представляю, что ему сказать, Гарри… особенно потому, что я встретила кое-кого. Я не хотела, честно… он оборотень… и он запечатлелся на мне. У меня нет выбора! А даже если бы и был… думаю, я бы всё равно пошла с Джейкобом.       Гарри, он такой замечательный! Он забавный и очаровательный, он даже не пытается! Он красивый и замечательный, и я просто не могу сдерживать себя, когда нахожусь рядом с ним. Гарри… как мне сказать ему об этом? Как я смогу сказать ему об этом? Мне нужен твой честный совет, хорошо? Мне нужна помощь. Я скажу ему только после того, как ты скажешь мне, что делать, и я доверяю тебе хранить мой секрет. Хорошо?       Ещё раз поздравляю, и буду ждать твоего ответа с нетерпением.       С любовью,       Гермиона       Она написала нечто подобное Джинни, решив, что два мнения лучше, чем одно, и предположила, что Гарри и Джинни в любом случае будут обсуждать это. Наконец, она взяла письмо Рона, чтобы перечитать его.       <i>Гермиона,       Жизнь без тебя такая странная. Я просто не могу к этому привыкнуть. Ты можешь приехать? Или я могу?       Я так скучаю по тебе. Иногда я даже не могу этого вынести. Ты мне постоянно снишься. Я всё время думаю о том, какой была жизнь, когда мы были вместе. Это были счастливые дни, не так ли? Я скучаю по ним.       Гарри сказал тебе, что они с Джинни помолвлены? Ты приедешь домой на свадьбу? Я очень надеюсь на это — Джинни просила передать тебе, что ты подружка невесты, а я шафер, у нас должен быть танец, не так ли? (Здесь он вставил небрежный смайлик).       Отвечай скорее, хорошо? Я не знаю, как долго я ещё смогу обходиться без новостей от тебя. Может быть, ты могла бы прислать мне номер телефона своей новой семьи, и мы могли бы поболтать?       С любовью,       Рон       Гермиона глубоко вздохнула и взяла в руки чистый лист бумаги. Как она и сказала Гарри, она ничего не будет упоминать о Джейкобе.       Дорогой Рональд,       Рад снова слышать тебя!       Да, это были счастливые времена, не так ли? Я тоже скучаю по тебе.       Да, он сказал мне! Это замечательно, и, конечно, я буду присутствовать на свадьбе!       Не волнуйся; я позвоню тебе через несколько дней, как только всё начнёт улаживаться. Работа действительно активизировалась, и у меня есть совсем немного времени, чтобы написать это письмо.       До скорой встречи!       С любовью,       Гермиона       Затем она быстро запечатала все письма в конверты, адресовала их нужным людям, а затем привязала их к ноге Свина, который улетел в ночь.       После этого Гермиона плюхнулась на свою кровать и свернулась клубочком. И, к удивлению самой себя, в её глазах появились слёзы. Она надеялась, что ничего подобного шестому курсу больше никогда не повторится, но, видимо, это произошло.

***

      На следующее утро Гермиона зевнула, проснувшись, и, откинув волосы с лица, взглянула на часы.       — Девять? — сказала она, отбрасывая одеяла. — Чёрт возьми, я хотела прогуляться перед началом работы. Теперь у меня не будет достаточно времени, не так ли?       Она тихонько хихикнула, когда поняла, что разговаривает сама с собой, и направилась в ванную.

***

      — Гарри, Свин вернулся! — позвал Рон из кухни, где он сидел за столом и пил апельсиновый сок, ожидая именно этого момента. Он быстро просмотрел три письма и достал своё. Быстро перечитав его, он был разочарован по двум причинам. Первая заключалась в том, что оно было таким невероятно коротким. Но он объяснил это тем, что у неё, видимо, было много работы. Вторая причина заключалась в том, что она даже не отреагировала на то, что он пытался вернуть её. До того, как она уехала, он был уверен, что она хочет его. Что же произошло? Ему не нравилось, что она так далеко, что он не может видеть её лица и судить о её самочувствии или выяснить, действительно ли она с кем-то встречается. Его рука крепко сжала стакан, но он быстро убрал руку, чтобы не разбить ещё один. Он слишком остро реагировал. У него не было причин думать, что она встретила кого-то другого, а предположения могут привести только к неприятностям. Поэтому он решил просто успокоиться и задать ей несколько острых вопросов, когда она позвонит, как она и обещала.

***

      — Джейкоб, я работаю.       Сильные руки провели по её волосам.       — Твои волосы приятно пахнут.       — Джейкоб, перестань трогать мои волосы. Джейкоб, нет. Остановись Джейкоб. Нет.       Джейкоб хихикнул.       — Я ничего не могу с этим поделать. Твои волосы такие мягкие. И ты не обращаешь на меня внимания.       — Я работаю.       — Это даже не похоже на слова, которые ты пишешь. Почему ты пишешь пером? У меня есть отличная ручка, которой ты можешь пользоваться. Знаешь что, когда будет твой день рождения, я подарю тебе нормальные канцелярские принадлежности. И бумагу. Что это за материал? Ты, наверное, убила семь деревьев, чтобы сделать полдюйма этого материала. Он такой толстый!       — Оставь меня в покое! — воскликнула Гермиона, забирая у Джейкоба перо и бумагу. Но она не смогла удержаться от крошечного хихиканья. — Я сказала, что пытаюсь работать. Кто тебя вообще сюда впустил?       — Сам, — ответил Джейкоб. — Чарли рыбачит?       Гермиона кивнула.       — Да. А потом он собирается пожить у родственников в течение недели. Кто-то заболел. Он не переставал извиняться, пока его не увезли.       — Ты одна всю неделю? — сказал Джейкоб, нахмурив густые брови. — Так не пойдёт. Оставайся со мной!       Гермиона закатила глаза.       — Нет. Я никогда ничего не успею сделать.       — Ах, ты всё равно ничего не добьёшься.       — У меня всё было прекрасно, пока ты не ворвался и не начал возиться с моими волосами и принадлежностями!       Джейкоб усмехнулся.       — И чья это вина?       Гермиона засмеялась.       — Я дам тебе одно предположение.       Джейкоб снова взял её перо. Гермиона вздохнула и хлопнула в ладоши.       — Если я пойду с тобой гулять, ты оставишь меня в покое?       Джейкоб рассмеялся.       — Я не знаю, как это будет работать, но пока ты уделяешь мне внимание, я не вижу, как это может быть проблемой.       Гермиона тоже засмеялась.       — Пойдём. Просто дай мне взять пальто.
34 Нравится 0 Отзывы 20 В сборник