***
Догадки вихрились в голове с бешеной скоростью пчелиного роя в разворошенном улье, и каждая казалась безумнее и невероятнее предыдущей. Чем глубже была мысль — тем хуже и тяжелее становилось её переносить. Календарь на стене совершенно не выглядел поддельным или напечатанным ради розыгрыша, не говоря уже о приколотых к стене бумажных плакатах с рекомендациями по уходу за здоровьем или анатомическими разрезами, которые в две тысячи четырнадцатом заменили пластиковыми панелями. С нечеловеческим трудом, но Эффи пришлось принять, что, как минимум, люди вокруг неё воспринимали происходившее так естественно, словно на дворе и впрямь царил тысяча девятьсот тридцать девятый с предшествовавшим ему тридцать восьмым. По внутренним ощущениям, это был какой-то оживший кошмар, которому не предвиделось ни конца, ни края, и в котором Эффи оказалась абсолютно беспомощной и одинокой. Она была в чужом времени и в чужой стране, о которой толком ничего не знала, кроме обобщённых фактов. К кому она могла обратиться? Как следовало говорить и — немаловажно — что именно говорить? — Юфимия... — Пожалуйста, просто Эффи. Доктор Бейкер неодобрительно нахмурился, но ничего не сказал, уставившись в не до конца заполненную карту пациента перед собой. Осмотр выявил лёгкое сотрясение, обезвоживание и парочку синяков и ссадин тут и там — ничего смертельного. Лёгкое беспокойство вызывала лишь обширная гематома на правом боку, расплывавшаяся от ложных рёбер аж до тазобедренной кости, да и та была скорее поводом посочувствовать. Элизабет сидела рядом с девушкой на кушетке и преданно держала за руку, слегка поглаживая тыльную сторону ладони, как если бы безмолвно успокаивала и просила не волноваться. Однако от её волонтёрских жестов милосердия Эффи ещё больше хотелось закрыться и вообще ничего не говорить. Наверное, прозорливый доктор, прожжённый годами суровой практики работы с людьми, научился замечать такие мелочи, потому что спустя бесконечно-долгие и тихие секунды, он посмотрел на миссис Мур и негромко попросил: — Элизабет, ты не могла бы нас оставить? Женщина растерянно моргнула и удивлённо вскинула тонко-выщипанные тёмные бровки. — Подождать в коридоре? — Это вовсе не обязательно. Предлагаю тебе присоединиться к Джонатану в ресторане, пока мы с девочкой беседуем. — Раз вы настаиваете… Эффи? — Бетти ободряюще улыбнулась, чуть крепче сжав руку девушки. — Всё будет хорошо, доктор Бейкер один из лучших специалистов, и вы можете ему доверять. — Спасибо, миссис Мур. Эффи проводила удалявшуюся фигуру Элизабет долгим, бессмысленным взглядом. Когда дверь с негромким щелчком закрылась за её спиной, доктор хмыкнул себе под нос, взял металлическую перьевую ручку и занёс её над одной из незаполненных граф в анкете. Новая карточка пациента включала в себя все детали осмотра, однако фамилия, возраст, домашний адрес и прочая стандартная информация оставались скромно-пустыми. — Миссис Мур оповестила меня о том, что ты испытываешь некоторые… затруднения. И без того мёртвенно-бледная от испытываемых эмоций, Эффи почувствовала, как её кожа окончательно похолодела и посерела. Ей смутно казалось, что если сию же секунду взглянуть на любую зеркальную поверхность, то можно застать в волосах серебряную проседь у лба и на висках. Склеившиеся между собой губы нервно дрогнули. — С памятью, — уточнил мужчина. — О, — неуверенно изрекла девушка, сложив руки на коленях и закусив нижнюю губу. — Д-да… к сожалению. — Ты помнишь своё полное имя? Немного наклонив голову, чтобы скрыть от пытливого взгляда доктора Бейкера своё лицо, Эффи медленно кивнула. Стоило ли называться своей настоящей фамилией? Если она правильно ориентировалась в фамильной истории, то сейчас, имея владения в графстве Эссекс, семья Годфри должна была быть на пике славы из-за открытия собственного медицинского учреждения… конечно, это по большому счёту ни о чём не говорило — сколько в Британии семей с такой фамилией? — но до параноидального-активный мозг счёл хорошим не рисковать понапрасну. — Юфимия. Кроули. Девичья фамилия бабушки — первое, что пришло в голову. Папина мать была сиротой и при выпуске и оформлении документов от приютского имени «Хейз» решительно отказалась, придумав себе более звучный вариант. Он напоминал ей о воронах — благородных и очень умных созданиях с мрачной символикой. — Мисс Кроули, — бормоча вслух, повторил доктор Бейкер и гладким концом ручки потёр щёку. Записал. — Хорошо, возраст? — Во… — Эффи споткнулась, прикусив внутреннюю сторону щеки — если она хотела разыграть спектакль с потерей памяти, не лучше ли было сомневаться в каждом ответе? — … Возможно около восемнадцати. Мужчина окинул её выразительным взглядом, хотя комментировать ответ не стал и просто продолжил опрос. — У тебя довольно ярко выражен акцент, Эффи. Ты помнишь, как давно находишься в Америке? — Нет, сэр. — Может быть, мы можем связаться с кем-нибудь из родных? Медленно покачав головой из стороны в сторону, не давая однозначного ответа — могли они или же она не помнила — Эффи съёжилась от задумчивого мычания и царапающего шороха, который издавал металлический наконечник пера, выводя чернильные буквы на волокнистой шероховатой бумаге. — Я помню только то, как очнулась в парке у музея, но что было до этого… извините. — За что? — Доктор Бейкер даже не дослушал и лишь небрежно махнул ладонью, вдруг забормотав себе в усы: — Человеческая память временами настолько хрупкая и ненадёжная, что на неё влияет любая мелочь. Может, это и к лучшему: некоторые душу дьяволу продадут, лишь бы себя забыть. — Что? — Нет-нет, ничего, мысли вслух — не бери в голову. Он задал ещё три или четыре общих вопроса, подспудно занимаясь осмотром и постепенно заполняя пустые строки: дата рождения (согласовали первое ноября тысяча девятьсот двадцатого), рост (пять футов и три дюйма), вес (солидные сто сорок два фунта) и так далее. И хотя во всех фразах врача сквозила чёткая определённость — мужчина согласно следовал концепту придуманной амнезии — испуганная почти до икоты Эффи была твёрдо уверена, что он ни на секунду не поверил в потерю памяти, и просто... знал, что она нуждалась в помощи. Его следующие слова убедили её в этом окончательно: — Я уже оповестил миссис Мур, что планирую оставить тебя здесь на какое-то время: с сотрясением, даже лёгким, шутки плохи, к тому же эта гематома меня беспокоит, — поднявшись из-за стола, доктор взял уже заполненную карту, заглянул за дверь, которая вела в ещё одно помещение, связанное с этим его личным кабинетом, и спокойно распорядился: — Мэри, будь добра, оформи мисс Кроули в триста вторую и проводи её. — Хорошо, доктор Бейкер. К девушке навстречу вышла худая, долговязая женщина, чем-то напоминавшая персонажа из фильмов ужасов: призрачная, почти больная, темноволосая и черноглазая. От неё даже как будто немного веяло чем-то неживым. Костлявой, похожей на сухую ветку, рукой Мэри взяла у врача документы и вежливо улыбнулась, обнажив верхние зубы с щербинкой между двумя передними. Уставшую, измученную Эффи отвели на третий этаж, попутно рассказав про некоторые правила поведения в больнице и условный распорядок дня, время работы столовой, обязательные прогулки на свежем воздухе, разделение отделения на мужскую и женскую половины, а ещё про недавно сформированный запрет на курение в больничной палате. Ничего из этого не интересовало, кроме, пожалуй, последнего. И то — лишь потому, что у Эффи была аллергии на табак. — Проходите, — Мэри отворила одну из закрытых дверей и пригласила пациентку внутрь. — Кровать слева свободна, сейчас принесут свежий комплект белья и… — она критичным взглядом осмотрела внешний вид девушки: длинное песочное платье в маленьких голубых незабудках с пятнами крови на рукавах и воротнике, грязную джинсовую куртку, посеревшие от пыли кроссовки — и на долю секунды сморщила свой длинный тонкий нос. — … И одежду. Ваша соседка на процедурах, поэтому познакомитесь позже. Эффи благодарно кивнула и Мэри вышла. Она снова осталась наедине с собой. Одиночество могло бы стать весьма полезным союзником в размышлениях обо всём случившемся, но вместо того, чтобы включить голову и попытаться найти хоть какое-нибудь объяснение всему… этому… девушка сперва обескураженно осмотрелась вокруг, беспокойно побродила по небольшому помещению больничной палаты, а затем села на табурет у окна и с видом контуженной уставилась в пространство перед собой. Пытаясь осознать. Поверить. Циферблат будильника на прикроватной тумбочке неизвестной соседки показывал, что стрелки стояли на десяти утра. Когда санитарка пришла, чтобы передать бельё, положила на кровать свёрток с больничной робой и предупредила про обед, короткая часовая стрелка стояла уже на одиннадцати. Эффи не сдвинулась с места, продолжая находиться в своеобразной прострации — она не хотела есть или переодеваться в чистую пижаму, не хотела ни с кем знакомиться, и даже само нахождение в палате давалось с трудом. Прошло не меньше четверти часа, прежде чем конечности понемногу отмерли и позволили девушке перебраться на кровать, чтобы немного полежать — та с непривычным слуху скрипом прогнулась, а звон страдающей металлической сетки моментально отскочил от светлых стен и вылетел в открытое окно. Как только Эффи прилегла, физическое напряжение разом схлынуло, как будто с неё содрали тяжёлое, колючее одеяло, мешавшее дышать. Тем не менее, вместо него, огромной волной тело, свернувшееся в ослабший беззащитный клубок, окатила неподъёмная, непрошибаемая усталость, позволившая девушке провалиться в беспамятство, лелея надежду на то, что, когда её глаза откроются в следующий раз, вокруг будет либо реанимационная палата, либо загробный мир, и…***
… Ничего не поменялось. К обеду её, недовольно бурча и отпуская вредные старушечьи комментарии, кое-как растолкала пожилая соседка — миссис Смит — явно не намеренная нянчиться с «убогой оборванкой, умудрившейся забыть снять обувь перед тем, как лечь». С трудом вынырнувшая из густого, омерзительно-тёплого забвения, Эффи почти не удивилась тому, что проснулась там же, где отключилась всего… полтора часа назад. Разочаровалась почти до слёз — да. Но не удивилась. Соседка дала ей пару минут на то, чтобы умыться, и показала, куда идти, чтобы попасть в общую столовую. В растрёпанных чувствах девушка кое-как затолкала в себя безвкусный обед, не обращая внимания на косые взгляды других пациентов и медсестёр, и вернулась в палату. На выделенной ей тумбочке для личных вещей оказалась записка с красивым витиеватым почерком, выведенным, несомненно, рукой миссис Мур. «Дорогая Эффи! Я решила, что лучше вас не будить — вы выглядели такой измотанной. Мне жаль, что всё так вышло. Потеря памяти — это ужасное несчастье. Доктор Бейкер предупредил меня о том, что вы будете под его присмотром ещё пару-тройку дней, и я непременно постараюсь навестить вас завтра или послезавтра в часы приёма. Ваша Элизабет.***
[пауза, шорох бумаги] — Это и был момент, когда вы осознали, что... Эффи? — ... Да? — Вы вдруг замолчали. Всё хорошо? Уверены, что не нужен перерыв? — Нет, всё отлично. Просто ещё раз поняла, что ни за какие деньги этого мира не хотела бы испытать подобное дважды. [смех] Теперь я иногда даже боюсь, что обрела неконтролируемые суперспособности и периодически начну скакать во времени. [пауза] — ... Знаете, давайте всё же отвлечёмся ненадолго. Вы уже сейчас тянете руки ко рту — это не очень хорошо. — Тяну руки?.. О... Я не заметила. Спасибо. — Могу я узнать кое-что? Вы уже неоднократно исправляли людей в обращении к себе, в том числе и на нашем первом сеансе. Вам не нравится полная форма вашего имени? — Не то, чтобы не нравится... просто «Юфимия» звучит, как что-то из настолки Кэндилэнд или как имя цветочной феи из Нэверлэнда. — [смех] Но вы знаете значение вашего имени? — Да, мама жутко гордилась тем, что папа настолько углубился в вопрос моего наречения. Хотя, это очевидно — у него и самого имя не из рядовых... Ну, а потом мне рассказали ещё одну историю — о святой великомученице Юфимии Халкидонской. — Тоже кто-то из родителей? — Баки. Он тогда сильно перебрал на празднике и вдруг начал исповедываться передо мной. Про меня же [смех] — А «Баки» это… — Джеймс. Джеймс Бьюкенен Барнс. Он мой… впрочем, мы к этому придём.