ID работы: 10990600

Заботиться о Джерарде

Джен
PG-13
Завершён
30
.nadya. бета
Размер:
19 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 22 Отзывы 3 В сборник Скачать

Проблема отмены заклятия

Настройки текста
      Фрэнк проснулся от тихого жалобного хныканья. Он резко вскочил, испугавшись. Фрэнк обещал себе не спать, потому что боялся придавить ребёнка. Хоть малыш и был намного больше котёнка, но парню всё равно было боязно. И вот теперь его сердце стучало.       В комнате было темно. Фрэнк потянулся к прикроватному столику и включил ночник, который своим жёлтым светом развёл мрак.       — Ты чего? — спросил он у ребёнка.       Личико Джи выражало всю грусть мира: печальные большие блестящие глазки, покрасневший носик и уголки губ, опущенные вниз.       — Мама, — тоненько произнёс малыш.       — Ох, — тяжело вздохнул Фрэнк.       Он поднялся и взял свёрток в руки, но тут же положил обратно: плед был мокрый.       — Джерард, ну ты… — Фрэнк вытер руки о одеяло.       Потом снова вздохнул и направился к шкафу хозяина комнаты. Отыскав там футболку посветлее, Фрэнк, как мог, укутал в неё малыша.       — Мама, — повторил малыш. И не выдержал. Детский плач, как сигнализация, наполнил дом. Маленький Джи чувствовал себя неприятно мокро, а ещё очень голодным.       Фрэнк вытащил орущего ребёнка в коридор.       — Майки! — он распахнул дверь в комнату друга.       — Я ничего не слышу, — пробормотал тот и накинул подушку на голову.       Фрэнк подошёл и со злостью стащил её с друга.       — Ну уж нет, вставай и дуй на кухню.       Рэй благополучно дремал на диване в гостиной, и шум второго этажа его мало беспокоил, пока не спустился Фрэнк.       — Нет, — сказал он. — Нет, нет и нет. Я хочу проснуться через, — он взглянул на наручные часы, — четыре часа и обнаружить, что Фрэнк спит в кровати уже со взрослым Джерардом.       — Ну и мечты у тебя, — проворчал Фрэнк.       Зевая, по лестнице спустился Майки.       Джерард устал плакать, но продолжал выдавливать из себя душераздирающие жалостливые звуки и лить слёзки.       — Ребята, — Фрэнк погладил приникшего к нему ребёнка по волосам. — Съездите в круглосуточную аптеку. Купите молочную смесь и памперсы. Последнее — обязательно.       — И как я туда поеду? — возмутился Майки. — Миссис Морган, фармацевт, меня с детства знает.       — В другую съезди.       — Я не знаю, как работают другие.       — Рэй?       — Я не верю в то, что происходит, — сказал Рэй.       — Мама, — жалобно протянул Джи.       — Фрэнк, ты переквалифицирован в мать, — продекламировал Майки.       У малыша кончились силы плакать, он сжал в кулачок ткань футболки Фрэнка и прислонил голову к его плечу.       — Ладно, поехали вместе, — сказал Фрэнк. — Может, фармацевт посоветует что-нибудь.

***

      Наверное, не будь это Майки Уэй и парень с малышом, миссис Морган бы решила, что трое парней хулиганистого вида, зашедшие в четыре утра в аптеку, не предвещают ничего хорошего.       Она наблюдала, как они ходят мимо витрин, разглядывая товар.       — Сколько-сколько стоят памперсы?! — раздался громкий шёпот.       — У нас нет выбора, — зашептали в ответ.       Вскоре трое ребят подошли к кассе. Майки прятался за спину высокого парня с пышной причёской. На прилавок легла упаковка памперсов и баночка молочной смеси.       Миссис Морган поверх очков посмотрела на Фрэнка. К нему прижимался, по виду — восьми-девятимесячный малыш. В кулачке он сжимал ткань футболки парнишки, а свою… эээ… что это? Короче, грыз то, во что был укутан.       — Девушка оставила, а сама сбежала, — покраснев, произнёс Фрэнк. — Пока разбираемся, надо покормить там… и это… всякое.       Миссис Морган размышляла, закончил ли мальчишка школу. Но дети сейчас эмансипированы, так что вполне может быть. Фармацевт не стала думать, причём тут Майки Уэй. Она опустила глаза на выбранный ребятами товар.       — Памперсы взяли маленькие, — сказала она.       — У памперсов есть размер? — удивлённо спросил Рэй.       Миссис Морган с упрёком посмотрела на Рэя.       — Скажи мне, если у старенького дедушки будет энурез, ты сможешь на него надеть подгузники для трёхмесячного малыша?       — Дедушки бывают разные, — буркнул Рэй.       Женщина вздохнула и вышла из-за прилавка. Она прошла по залу, взяла корзину и сама отправилась выбирать то, что нужно. У миссис Морган было двое детей и трое внуков.       — Итак, — вернувшись за прилавок, фармацевт поставила на него корзину, взяла пакет и, прежде, чем пробить, показывала ассортимент горе-папашам. — Памперсы. Надевайте так, чтобы ничего не сжимало. Молочная смесь с мерной ложечкой и бутылочка. Внимательно читаем, что написано на упаковке и следуем инструкции. Коробка каши, эта безмолочная. В баночках — фруктовое пюре и сок, а вот в этих — овощное и мясное. Также советую сварить яйцо и дать треть или половинку желтка. Детское печенье помочите в молочной смеси. Опять же — читаем, что написано на коробке. Детское мыльце. Но им не каждый день, раз в неделю достаточно. Так… тарелочка с ложечкой… Надеюсь, понимаете, зачем. Прорезыватель. Это ему грызть, чтобы не одежду и пальцы. Прокипятите перед использованием. Термометр для воды. Безопасные маникюрные ножницы.       Фрэнк заметил, как Майки округлившимися глазами смотрит на сумму, которая появлялась на экране кассы.       — Мой бумажник в заднем кармане, — сказал он другу. Им по-любому придётся складываться.       Миссис Морган посмотрела на это действо — вынимание купюр из всех имеющихся кошельков. Вздохнула. Малыша было очень жалко.       — И вот это за счёт заведения, — сказала она и положила на прилавок комбинезон в бело-синюю полоску с корабликом и мягкого белого игрушечного зайца.       Зайца протянула через прилавок, и малыш Джи, оторвав ручку от футболки Фрэнка, тут же ухватился за игрушку. Он потряс её за ухо. Разжал ладошку. Но Фрэнк успех подхватить. Он вложил зайку под руку малыша и прижал его к себе.       — Нравится? — спросил Фрэнк. — Хороший зайка, да?       Миссис Морган улыбнулась. А потом спохватилась. Повернулась к многочисленным шкафчикам позади себя и некоторое время спустя выставила на прилавок два тюбика.       — Один крем — для вас, чтобы руки стали мягче, а этот, побольше — под подгузник.

***

      — Я не буду этого делать, — твёрдо сказал Фрэнк.       Малыш лежал на кухонном столе на растеленном полотенце и задирал вверх ножки.       — А вот мы сейчас так ножки не задерём, — заметил Рэй.       Волосики Джи уже подсыхали, а вот с Фрэнка, кажется, до сих пор капала вода. Потому что трое ребят только и сообразили, что помыть малыша, обдавая водой из душевой лейки. А Фрэнк всё это время держал младенца на руках.       — Не буду, — повторил Фрэнк. — Как я ему в глаза смотреть буду, когда он примет свой взрослый облик?       — Он и не вспомнит, что ты мазал кремом его попку, — ответил Майки.       — Или попросит повторить, — ехидно проговорил Рэй.       — Мажьте сами! — Фрэнк отставил тюбик на стол и отошёл.       Джи заметил раздражение своего любимого Фрэнки. И тут же нахмурил бровки и выпятил нижнюю губу. А ещё он так хотел кушать! И…       — Как эти маленькие лёгкие могут выдавать такую силу звука? — поморщился Майки.       — Он же станет вокалистом, помни! — ответил Фрэнк. — Ну, раз родной брат тебя стесняется…       Фрэнк подошёл к Джи. Тот сразу замолчал, будто выключили. Сейчас этот человек всё сделает. И оденет, и накормит… Он ему доверял.       Фрэнк перевернул малыша на животик.       — Джерард, прости меня, — хватаясь за тюбик, проговорил Фрэнк.

***

      Вопреки мнению, что мужчины не могут надеть памперс как следует, у Фрэнка получилось с первой попытки. И сейчас Джи, вымытый, в новом комбинезоне, сидел у Фрэнки на ручках за столом, пока Рэй демонстрировал свой скрытый потенциал учёного-химика: пропаривал бутылочку, отмерял нужное количество смеси, измерял температуру воды. Потом он потряс бутылочку с видом бариста и посмотрел её на свет.       — Корми, — произнёс Рэй и поставил сосуд перед Фрэнком.       Фрэнк выдохнул, схватил тёпленькую бутылочку и поднёс к ротику малыша. Наверное, это было большое удовольствие, судя по закрытым глазкам Джи. Конечно, наконец-то что-то поесть. Кажется, малышей надо кормить часто? Или это щенков?       — Ну ты глянь, какой довольный, — сонно проговорил Майки, глядя на брата. — Давно его таким не видел. Невинный, беззащитный… Кажется, Кристин поняла меня слишком буквально. Можно, я его покормлю пюрешкой и печеньем?

***

      — Теперь я не усну, — прошептал Фрэнк, глядя в личико малыша напротив. Оно было безмятежным, счастливым. Пухленькие щёчки, носик-пуговка, длинные реснички. От Джи пахло молочком. Рядом лежал игрушечный заяц, но вместо него маленькая ручка сжимала большой палец Фрэнка.       — Буду смотреть на тебя и охранять твой сон, — продолжил Фрэнк. — Что тебе может сниться? Если вся твоя жизнь после, то ты, наверное, не понимаешь ничего. Какие-то взрослые дяди играют на гитарах громкую музыку. Скорей всего, тебе даже не понравится. Это же не милая колыбельная.

***

      «Не усну».       Ага.       Фрэнк подскочил. Джерарда рядом не было. Закусив губу, Фрэнк со страхом глянул за кровать. И облегчённо выдохнул. На полу ребёнка не было. И под кроватью тоже.       Он подскочил и босиком побежал вниз.       — Говорит пилот воздушного судна Рэймонд Торо. Сообщаем, что борт готов совершить посадку. У нас ценный груз — желток. Повторяю, желток. Давай, Джи. Ам. Ну вкусно же, чего плюёшься? Хотя, понимаю, конечно. Тоже особо не люблю варёные яйца.       — Мне с вами нужно успокоительное, — проговорил Фрэнк, заходя в кухню.       — Ты заметил, что нашёл Майки? — поинтересовался Рэй.       — Нет, я бежал сюда. Думал…       — Что я его кормлю насильно? — улыбнулся Рэй. — К стулу привязал?       — Я не знаю, — Фрэнк потёр лицо. — Волнуюсь за него, что ли… Так, что нашёл Майки?       — Старую детскую кроватку на чердаке. Сейчас в гостиной собирает.       — А раньше он подумать об этом не мог? Я же скинуть его мог или задавить!       Маленький Джи ахнул. Фрэнки злился. На него?       — Ах, — вырвалось у малыша. Он погрустнел.       — Ой, котик, — Фрэнк заметил эту печаль. Он улыбнулся. И Джи тут же улыбнулся в ответ. А потом помахал ручками и застенчиво отвернулся. Фрэнк тихо засмеялся. — Знаешь, что надо сделать?       — Ммм? — поинтересовался Рэй, поднося ко рту ребёнка ложку с желтком. Может, не заметит в воодушевлении и проглотит. Но нет, Джи не проведёшь. Противный желток был снова выплюнут.       — Надо сходить по магазинам, — предложил Фрэнк. — Ну что он в одном комбинезоне?       — На какие деньги? Лучше купить детёнышу корм.       — Мы похожи на семью безработных.       Рэй прыснул.       — Подержи Джерарда, я сделаю ему кашу.       — Аааа, — выдохнул малыш, оказавшись на руках у своего любимчика. Он провёл ручкой по подбородку Фрэнка. Издал смешок, провёл ещё раз.       Вошёл Майки, весь растрёпанный.       — Уф, ну и намучился. Почему нельзя было поставить эту кровать на чердак, не разбирая? — сказал он.       Майки вытащил из холодильника коробку сока, налил в стакан и залпом выпил. Он посмотрел на Фрэнка и Джерарда. Джи уже двумя ладошками исследовал лицо Фрэнка.       — О, семья воссоединилась, — произнёс он.       — Мы хотим в торговый центр, — сказал Фрэнк. — Да?       — Дя, — повторил слог малыш Джи.       — За какие деньги? — повторил вопрос Рэя Майки.       — Я у папы попрошу. Скажу, что гитара нужна новая.       — А Кристин?       — Кристин тебя находит сама. Как ты собрался её искать?       — Вообще-то у меня есть её адрес, — сказал Майки и порозовел. — Однажды она подсунула мне в сумку все свои контакты с запиской «Приходи в полночь».       — А ты не выбросил? — произнёс Рэй и широко улыбнулся. — Ну-ка, ну-ка, Майки Уэй…       — Я просто забыл, — пробурчал Майки. — Так бы уже давно выбросил… да.

***

      И это был обычный дом. Белый, двухэтажный. Каких была куча на этой улице. Никаких мёртвых деревьев, потрескавшегося фасада, чёрного кота, подозрительного смотрящего на вошедших во двор.       Кот, вообще-то был. Полосатенькая кошечка намывала мордочку, сидя на ступеньках.       — К гостям, — произнёс Майки. — Говорят, что если кошка умывается, то это к гостям.       — А, может, она просто не хочет ходить немытой, — проговорил Рэй, подошёл к двери и позвонил в звонок.       Джерард же удивлённо смотрел на кошечку, которая, испугавшись Рэя, спрыгнула с крыльца, забежала под куст и оттуда зыркала на компанию.       — Это, наверное, курьер! — раздался из глубин дома девичий голос. Потом открылась дверь.       Русоволосая девушка с двумя косичками в цветной полосатой футболке и джинсовой юбке, округлила глаза, увидев, кто пришёл.       — А Кристин дома? — спросил Майки.       — Ты слепой, — пробормотал тихо Фрэнк.       — Дя, — новым выученным слогом маленький Джи подтвердил это высказывание.       И, когда Майки присмотрелся, его рот открылся сам собой.       Кристин же стала цвета своей любимой помады. Потом взяла себя в руки, поправила голос, приподняла подбородок, что придало гордости к той растерянности, которая виднелась в её глазах, и сказала:       — Здравствуй, Майки Уэй.       — Ага, — ответил Майки, бесстыдно рассматривая девчонку в дверях. Обычную девчонку без капли макияжа.       — Мы по делу, — вмешался Рэй. — Фрэнк, показывай это дело.       — Собственно, вот, — Фрэнк выступил вперёд.       — Ребёнок? Это не мой, — ответила Кристин. Она, косясь, поглядывала на Майки, который отвечал ей таким же взглядом.       — Но он из-за тебя, — сказал Рэй. Кристин вопросительно на него посмотрела. — Это Джерард.       — В смысле? — удивилась Кристин.       — В прямом. Хлоп — и он младенец.       — Но я не могла… — Кристин вгляделась в лицо малыша. Тот потянул ручку, норовясь ухватиться за косичку, но тут девушка отошла от входа, пропуская компанию внутрь. — Пап, ко мне друзья.       — Не те разукрашенные парни? — послышалось из гостиной.       — Нет, другие, из колледжа. Пойдёмте наверх.       — И что за разукрашенные парни к тебе ходят? — поинтересовался Майки. — Ты учишься в колледже?       Кристин предпочла не отвечать, но почти незаметно улыбнулась уголком рта. Она пропустила всю компанию к себе в комнату. И даже тут не было ничего экстраординарного. На подоконнике и вовсе сидела кукла Барби в розовом тюлевом платье. Кристин открыла шкаф и присела. Где-то в глубине откопала длинную коробку, будто бы из-под сапог. Собственно, таковой она и являлась. Фрэнк даже сбоку смог разглядеть модель.       Девушка поставила коробку на кровать и скинула крышку, вытащила оттуда чёрный бархатный чехол, а из него — большую книгу. Фрэнк понадеялся, что переплёт всё-таки не из настоящей кожи. Кристин бережно открыла книгу.       Маленький Джи наблюдал, как она шуршала страницами.       — Хе, — обратился он к Фрэнку.       — Ну что? — ласково произнёс Фрэнк. — Скоро станешь выше меня.       — Не, — произнёс Джи и прислонился к своему Фрэнки. Когда он так делал, Фрэнки обнимал его за спинку, прижимал к тёплому себе, а Джерарду это очень нравилось.       — Я должна была откатить состояние твоего брата до момента, когда вы решили создать группу. Это где-то полгода назад…       — А если точнее, пять с половиной месяцев. Или двадцать две недели… Которые превратились в двадцать два года! Плюс ещё пару-тройку месяцев убавило твоё колдовство! — громко сказал Рэй.       — Простите, а можно, мы Барби посмотрим? Джи хочется, — встрял Фрэнк. — Он заметил и так смотрит…       Кристин растерянно кивнула.       Фрэнк подошёл к окну и поднял куклу. Малыш схватил и потянул белокурую голову в рот.       — Нет, нет, — быстро отреагировал Фрэнк. — Она волосатая. Ну её. Смотри, за окошком кошечка…       — Слушай, а зачем ты весь этот маскарад устраиваешь с ведьминским прикидом? — ни с того ни с сего спросил Майки. — Ты же и так… ну…       — Мне тут одному интересно во всём разобраться? — громко и строго произнёс Рэй. — Красивая, Майки. Это слово, которое ты сказать не можешь — красивая! Фрэнк, неси это чадо сюда. Кристин, возвращай нам Джерарда. Если надо облачиться в, как выразился Майки, ведьминский прикид, мы подождём.       — Не могу.       — Что, уже не влазишь в платье с прошлого вечера? — Рэй начинал злиться.       — Не в платье дело, — ответила Кристин. — Колдовству всё равно, во что ты одет. Главное — это настрой, желание. А у меня было желание выполнить то, чего хочет Майки, потому что…       Девушка опустила глаза.       — То, что ты свободно говоришь в виде Эльвиры — повелительницы тьмы, в образе девчонки из Джерси говорить труднее, что ли? Ты хотела сказать: «Я его люблю». Так что там с Джерардом?       — Подобные заклинания так не работают. Как правило, чтобы всё вернулось и стало, как было, должно произойти событие… Нет, не событие… понимание. Вот.       — Скажи своей книге, что ты спутала недели и года… очень надеюсь, что ты не учишься на бухгалтера… Пусть книга сделает откат.       — Это не компьютер.       — Что за понимание? Ты скажи, а мы разъясним оболтусу по имени Майки Уэй так, что он всё поймёт.       — Оно личное. Он сам должен до этого дойти. И я его не знаю.       «Не» оказалось пророческим.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.