ID работы: 10990631

Tell me a lie | Larry Stylinson

Слэш
G
В процессе
4
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 14 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

- 4 -

Настройки текста
- 4 - 10:00 Окна номера Луи чуть прикрыты белыми створчатыми ставнями, которые пронизывают яркие лучики утреннего солнечного света. Ветер развевает длинный тюль, и ткань слегка касается лодыжки Луи, свисающей с края кровати, но мужчина просыпается не от приятных щекочущих его кожу касаний, а от неожиданного телефонного звонка: - Доброе утро, Луи! Надеюсь, не разбудил? - послышался из трубки голос вчерашнего знакомого, и Луи едва ли мог понять, что от него хотят спросонья. - Доброе. Нет, просто думал с закрытыми глазами. - О чем? - О том, как лучше провести сегодняшний день. - Тогда я точно вовремя. Не хотите встретиться на кофе и завтрак? А потом у меня есть несколько идей насчет того, чем заняться позже. - Интересное предложение, но не хотите посвятить и меня в эти идеи? - Мм.... возможно, но только если за завтраком. - Что ж, любопытства во мне больше, чем здравого смысла и инстинкта самосохранения, так что.... ладно. Завтрак так завтрак. Что мне хоть надеть, чтобы не испортить эти загадочные планы? - Хах, ну... что-то, в чем будет комфортно. И можете взять с собой небольшой рюкзак с необходимыми вещами на все случаи жизни. И что-то для купания. - Боже, мне правда стоит больше беспокоиться о собственной безопасности, если бы вы не сказали про купание, я бы точно предупредил маму, прежде чем пойти на встречу. Ну, хорошо, мне нужно знать что-то еще? - Пожалуй, это все. Так что жду вас в том же ресторанчике в 11. - Договорились. Луи сладко потянулся и хмуро взглянул на часы, но сдержать улыбки от столь дерзкого предложения, поступившего от нового знакомого, ему все же не удалось. Все возмущение, вызванное ранним и неестественным для отпуска пробуждением, в миг отступило, и на его смену пришло приятное возбуждение от предстоящего приключения, о котором парень пока только догадывался. Он быстро собрался и принял душ, затем натянув на себя серые хлопковые шорты, светло-голубое поло с коротким рукавом и белые вансы. Решив, что на улице довольно ветрено, Луи накинул на плечи чёрный бомбер. Немного небрежно уложил волосы с помощью геля, второпях брызнул пару капель любимого парфюма на шею и запястья, взял кожаный рюкзак, куда сложил все, что по его мнению может понадобиться сегодня, и вышел из номера, направившись в сторону пляжа. Он заметил столик Гарри на веранде еще задолго до того, как приблизился ко входу в ресторан, и остановился чуть поодаль, облокотившись на колонну у того самого входа. Без особых на то причин, он просто решил немного понаблюдать за ним. Не из вопроса собственной безопасности, конечно; Луи совершенно не беспокоился за это, ему просто хотелось посмотреть, как Гарри ведет себя в спокойной, непринужденной обстановке наедине с собой, подметить какие-то детали, свойственные его образу жизни, манеры. Гарри сидел за столиком с видом на море и сосредоточенно вглядывался в газету. Он то и дело сводил брови, что придавало ему еще более серьёзный вид, и, видимо, пытался вчитываться в текст на итальянском. "Он знает итальянский?" Солнечные очки постоянно соскальзывали ему на лоб, и когда он пытался их поправить, одной рукой отпуская газету, ветер начинал раздувать листы в разные стороны, так что парень неловко старался устранить сразу несколько неудобств, что выглядело довольно неуклюже, но очаровательно. От этого он начинал сосредотачиваться все больше, сильнее хмуря брови. "А он милый." В конце концов к столику подошел официант, и Гарри сложил газету, оставив ее на столе, а потом положил сверху телефон, чтобы она не улетела. Официант предложил ему меню, и Стайлс что-то неуверенно пролепетал на итальянском, хотя молодой человек понял его не сразу, он что-то объяснил ему, а потом Гарри поблагодарил его и очень широко улыбнулся. "Нет, он чертовски милый." Когда парень ушел, Стайлс взял в левую руку телефон, а правым указательным пальцем так же сосредоточенно, как и в ситуации с газетой, стал что-то печатать. "Ему что, 60?! Нет, ну таких стариков жизнь мне еще не подкидывала." Вдруг Гарри поднял голову, и заметил Томлинсона, все так же стоявшего у колонны не так далеко от входа, он помахал Луи, приглашая присоединиться к нему.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.