***
Цена расплаты за возмутительное неуважение к «отцу мультивселенных» была слишком высока. Хотя старая амфибия не терпел паршивых сделок на жизнь и смерть, он хорошо чувствовал ту невыносимую внутреннюю боль, от которой страдал Билл, и всё-таки решил пойти на уступки. Проведя не одно тысячелетие в страшном одиночестве, демон лишился рассудка, отказался от своего настоящего предназначения, забыл, каково любить и быть любимым, но в силу вспыльчивого, грубовато-вульгарного характера Сайфер не мог обрести долгожданный покой. Новая жизнь, новый мир, новые силы и возможности — вот что, по мнению Великого, должно спасти Билла, научить его ценить, любить и прощать, вылечить от заразительного безумия, к которому привела его гордыня. Но Сайфер не был настолько легкомысленным, чтобы так просто заключить договор с Аксолотлем, чья сила и знания были неисчерпаемы. В глубине своей чёрной сущности демон прекрасно понимал, что самовлюблённость погубит его. Аксолотль получит право распоряжаться его жизнью и, несомненно, превратит её в тошнотворную идиллию, угодную остальным существам во вселенной… Но, сколько ни старался вразумить Великий упрямого и своенравного демона, Сайфер не мог расстаться с коварством и высокомерием. Он не хотел знать, какое отвратительное видение было у этой гигантской занудной Амфибии. По его словам, Билл, находясь в одной из комнат Хижины Тайн, разрушался, сгорая в собственном синем пламени, и кричал что-то отчаянно, неразборчиво, вероятно, взывал к Аксолотлю, чтобы тот спас его и подарил новую жизнь. — Это ведь абсурд? — Невзначай задался вопросом он, одиноко левитируя в пустоте. Сайфер выглядел напуганным и потерянным, но через секунду взахлёб расхохотался, негодуя возникнувшим из ниоткуда сомнениям и искренне поражаясь своему жалкому, смехотворному — совершенно неприемлемому для всесильного демона — виду. — Конечно же! Абсурд!.. Я все равно сильнее и хитрее! Я смогу изменить предсказание этого недостихотворца! И тогда всё будет иначе!***
Сделать Диппера своей куклой не составляло колоссального труда, тем более когда большую часть работы уже выполнил Форд. Первое время после возвращения старик выглядел серьёзным и крайне не общительным; он целыми днями находился в лаборатории, не подпуская никого к своим изобретениям и прочим разработкам. Его вынужденная скрытность порождала неестественную для столь юного возраста подозрительность в сердце племянника. Однако спустя некоторое время Стэнфорд стал подозрительно весёлым и жизнерадостным. Он позволял Дипперу заходить в лабораторию, разрешал проводить вместе с ним различные эксперименты весьма сомнительной безопасности, даже взял племянника в качестве маленького помощника с собой на космический корабль. Неужели его открытость и дружелюбие были созданы искусственным путём, чтобы на какое-то время ввести всех в заблуждение? Такая резкая смена загадочного, сурового, немногословного учёного в приветливого, жизнерадостного и весёлого дядюшку смущала и немного тревожила Диппера. Проведя достаточно много времени с Биллом, добровольно взявшим ответственность за громкоголосого, упрямого и самоуверенного мальчонку, Диппер, сам того не понимая, осторожно подпадал под влияние демона. Пайнс не догадывался, что Сайфер, принявший облик добродушного и безобидного учёного, знал его лучше, чем кто-либо в Гравити Фолз. Ещё в момент их первой встречи Билл увидел потаённые желания Диппера, его идеи, тщательно скрываемые даже от сестры, и переживания, которые не переставая мучили его. Вопреки сильной, несгибаемой воле и вспышкам любопытства, всегда проявляющимся в неблагоприятное время, Пайнс был молод, невинен и неопытен в общении с разными людьми. Рассказ Сайфера об устройстве вселенной, о таинственном звере, с которым когда-то повстречался Форд, сильно заинтересовал Мейсона, заполнил его голову воодушевляющими, способными не давать покоя целые сутки мыслями. Но малыш скрывал их, как ему казалось, ловко и умело, говорил сам себе, что Билл ни в коем случае не сможет переубедить его, тем самым разрушив образ весёлого, интересного дядюшки, который путешествовал по вселенным, героически искореняя зло и коварство на своём пути. Но каждый раз, когда волнение охватывало его, кругленькое и полненькое лицо в причудливой задумчивости хмурилось и глаза пристально смотрели в тихую, невзрачную даль. Наблюдая за этим, Сайфер ликовал и самодовольно улыбался. Осталось только поведать мальчику правду, злобную и печальную, пока Форд, вновь не вмешавшись в его планы, не забрал столь ценную и миленькую куколку. — Хотя удивляться нечему, Форд всегда вёл нечестную игру, — улыбнулся Сайфер, в некоторой задумчивости наклонив голову, — но наблюдать, как сильно ты привязался к этому мерзкому перевертышу, весьма забавно. — Кто тут ещё любит играть нечестно? — С явным недоверием покосился на него Диппер. — Твой злейший враг, Сосенка. — Билл сложил замёрзшие ладони в чашу и вдохнул в них горячий воздух. — Так рисковать своей жизнью ради этого лживого недоноска. Ты не перестаёшь меня удивлять. Но вынужден заметить, какая же эта всё-таки бесполезная трата времени и сил! — Ощерился он, сверкнув глазом, лишь на миг заблестевшим так же азартно и соблазнительно, как золотая монета. — Не смеши меня! — Прогремел Мейсон, скрестив руки на груди. — Изначально я должен был попасть в лапы охранника ещё на первом уровне корабля, но дедушка Форд оттолкнул меня и сам попал в ловушку. Это он! Он рисковал своей жизнью ради меня! — Несмотря на то, что ты знаком с этим полоумным кретином, доверять ему всё равно не стоит. — Просиял благоверной улыбкой Сайфер и с назидательностью покачал головой. — Тогда кому доверять? Тебе что ли?.. — С иронией спросил Мейсон, без капли страха перегородил Сайферу путь и, с явной издёвкой тыча пальцем в грудь, рассмеялся. — Как вариант. — Билл поднял за подбородок его голову и неожиданно для Диппера, мысленно приготовившегося услышать оскорбительную насмешку, без злобы и презрения улыбнулся. — В моих интересах открыть тебе глаза на правду, спрятанную в этом вшивом городишке. Поверь, я не желал становиться твоим врагом. Врага сделал из меня твой дядюшка. Он обхватил покрепче личико Диппера, вминая пальцы в пухлые щеки, и с упоением прошептал: — Давай, Сосенка, я хочу услышать все грехи, в которых меня обвинил Шестопал. Вместо благодушной улыбки, вмиг слетевшей с прекрасных губ, появился устрашающий оскал. Сайфер с необычайным удовлетворением наблюдал за мальчиком, пришедшим после услышанного вопроса в ужасное замешательство. Диппер ровным счётом не знал ничего, что могло бы в данный момент спасти его от подобных провокационных вопросов. Он не имел ни малейшего понятия об отношениях, которые долгое время существовали между Фордом и Биллом. — Нет. Потому что их нет. — Сквозь победный смех вымолвил демон. — А сейчас, Сосенка, попробуй вспомнить, сколько раз Шестопал говорил, какой я плохой и безжалостный, что мне нельзя доверять и ни в коем случае заключать сделок. Истлевая под тяжёлым, гневным взглядом, требующим немедленного ответа, Мейсон разволновался сильнее. Он покачал головой, сжав губы и с неведомым чувством вины потупив глаза. Таких «предостерегающих» моментов было действительно немало. Форд многократно упоминал о Билле, его силе и могуществе, скрывающихся в нематериальном теле, отчаянно призывал не верить этому коварному демону, не вестись на его лестные слова, но ни разу не объяснял причину своей необъятной ненависти к Сайферу. В итоге, вопросов, кем на самом деле являлся Форд и что он утаивал от своей семьи на протяжении многих лет, стало несоизмеримое количество, но ответа даже на одну загадку не удавалось разыскать. Сайфер отпустил его, отступил на шаг и сказал с усмешкой: — Сложи в голове эти два вопроса и ответь мне честно: не говори он обо мне так часто и скверно, возненавидел ли ты меня? Пайнс завернул края футболки, сжал грязную ткань вспотевшими ладонями, мрачные глаза упрямо смотрели в пол. — Не тех людей ты слушаешь, Сосна. Твой великий дядюшка дурачил тебя с самого начала. — Н-но… М-может он и хотел всё рассказать нам. Н-но молчал, чтобы уберечь… — С неуверенностью ответил Диппер, лишь на мгновение взглянув на Сайфера. В момент сильнейшего волнения световые приборы в коридоре начали барахлить, стремительно потухать. — От кого же? — Вскричал в исступлении Билл; его голос стал узнаваемо зычным, механическим; глаза, окружённые могильной тьмой, утратили живость и холодно заблестели. — Назови имя того опасного и бездушного ублюдка! Матово-белый свет зажегся в коридоре; демон чинно расправил плечи, дожидаясь ответа. — Это ты, Билл. — Шёпотом произнёс Мейсон. — Ты тот монстр, которого нужно уничтожить, чтобы не случился Странногеддон... — А зачем я хочу устроить Странногеддон, — ощерился в коварной улыбке Билл, полностью удовлетворённый его ответом, — тебе Фордик не говорил? — Чтобы завладеть всем миром. — Я прожил вечность — проживу столько же ещё. При таком раскладе не будет ли мне скучно захватывать какой-то мир? — С довольным видом рассмеялся Сайфер. — Тогда зачем тебе сфера с тёмной материей! — В недоумении воскликнул Пайнс. — Чтобы отомстить настоящему монстру, с которым связался твой прехорошенький дядюшка в измерении 373-CA. Имя тому опасному, бездушному монстру — Аксолотль. Шестопал ведь не рассказывал тебе о нём. — Произнёс демон с непоколебимой уверенностью. — К-кто такой Аксолотль? — Диппера пробила дрожь, но в глазах по-прежнему бурно кипело любопытство. — Гигантский ящер, состоящий из частичек, так называемых «чешуек тёмной материи». — Ухмыляясь, Билл указал на рюкзак. — Одной из тех, которая сейчас лежит в том дешёвом пластиковом кейсе. Он наклонился к мальчику и спросил уветливым голосом: — Знаешь, на что способна эта инопланетная штучка? Его губы задрожали, сдерживая сардонический смех, когда Пайнс стыдливо покачал головой. — Откуда Форд её взял? Знаешь? — Торжествующая улыбка шире расползалась по губам. — А кроме тёмной сферы ты знаешь, в каких мирах побывал Фордик, кто ему вставил пластину в голову, в каких отношениях он находился с Дитя Времени? Глядя в бесстрастное, бескровное лицо демона, мальчик ожидал услышать очередную колкую шутку и уже было приготовился сказать пару «ласковых» слов в свою защиту, чтобы не потешать демона смиренным молчанием и мрачным отчуждением в больших, напуганных глазах, но взгляд Билла сделался, на удивление, мягким и сочувствующим. Сайфер, положив руку на его плечо, тихо рассмеялся: — Кроха, не слишком ли безрассудны твои действия? Страшась дьявольски-насмехающейся улыбки, Мейсон поспешно отвёл глаза. Не менее настораживало Диппера, что Сайфер не предпринимал абсолютно никаких попыток отобрать у него рюкзак. Уничтожить тёмную материю вместе с дневниками ранее считалось его главной, единственно важной целью. Однако взгляд древнего демона был умиротворённым, благожелательным, совершенно безобидным. Подозревая, что такая безвредная оболочка — часть плана, Диппер упрямо наблюдал за Биллом, сжимая кулаки и мысленно готовясь защищаться от демона. Его ноги были напряжены, чтобы, если потребуется, стремглав побежать прочь от Сайфера, а, случайно оказавшись пойманным, будет героически молчать. Он надеялся вернуть дядюшку на корабль и с его помощью одержать победу над Биллом, а после, забыв об этом несчастном инциденте, благополучно возвратиться к поискам субстанции неземного происхождения.