ID работы: 1099350

Заря над Серконосом

Гет
R
Заморожен
62
Пэйринг и персонажи:
Размер:
127 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 52 Отзывы 18 В сборник Скачать

14. Sagre в месяц рода, часть вторая

Настройки текста
      Я заправляла постели в гостевых комнатах, а Корво помогал мне тем, что изучал мое генеалогическое древо и пытался запомнить имена всех моих родственников, собиравшихся приехать на праздник. Я развлекала его рассказами об основателе рода Серджио Фабиане, том самом пирате.       «— А почему его так прозвали — Красный Джинно? — спрашивала я, когда была маленькой.       — Потому что ходил он в ярко-красной рубахе. А Джинно — ну, это от Серджио, — отвечала мама.       — Да потому что пил джин он как проклятый и морда у него была красная как эта рубаха! Да и руки по локоть в крови, — бурчал дедушка, на что мама вздыхала и просила его не говорить таких вещей при ребенке».       — ...дедушки не стало, когда мне было десять лет. А его жену, свою бабушку, я и вовсе не знала: она умерла совсем молодой. Воспаление легких...       — Это ее портрет висит в холле?       — Ага. Ольга Воронцова, белокурая красавица с Тивии, — и единственная, кому удалось растопить сердце Луиса.       Корво заглянул в нарисованное от руки семейное древо.       — Он дважды был женат...       — Скажу больше: он был женат, когда они с Ольгой познакомились!       — Что сталось с первой женой?       — Это был брак по расчету: не больше и не меньше. Деньги, связи, земли — и договоренность родителей. София не возражала против развода и впоследствии тоже второй раз вышла замуж. Мне не хватит пальцев, чтобы пересчитать всех ее детей и внуков!       — Она приедет?       — Конечно. Мы в хороших отношениях.       Корво снова уткнулся в листок.       — Значит, со стороны матери у тебя родственников не осталось?       — Лихо же ты похоронил тетушку Аманду!       — А, вижу. Младшая сестра Луиса...       — ...и последняя, кто носит фамилию Фабиан. — Я принялась взбивать подушки. — Скажи лучше: можем ли мы разместить Дьюлиану и Лавинию в одной комнате?       Корво пожал плечами.       — Они ведь помолвлены. Мы с тобой делим одну спальню.       — Мы с тобой — особый случай! В приличном обществе жениху не дозволяется видеть невесту до свадьбы, не то что делить с ней одну спальню.       — Спроси саму Лавинию. Если не хватит комнат, отправим кого-нибудь ночевать в гостинице. — Моя родословная занимала Корво куда больше проблемы размещения гостей. — Так, с Фабианами мы разобрались. А что Риды?       — С двумя из них ты уже имел честь познакомиться. С Морли приедет тетя Лора. Она старшая в семье.       — А их родители?       Я смутилась.       — Отец не общается со своими родителями.       — Почему?       — Мы это никогда не обсуждаем. У нас еще много дел. — Я выгнала его из гостевой комнаты и принялась спускаться по лестнице. Но Корво не отставал.       — Что за тайны в семье Ридов?       — Послушай, я вовсе не хочу...       — Когда-то ты настоятельно просила меня рассказать о своих секретах. Теперь я хочу узнать твои.       — Это касается только моего отца, — с нажимом произнесла я, оборачиваясь к Корво на последней ступеньке.       — Что касается только меня? — Отец стоял у подножия лестницы.       — Ничего. Я собираюсь на кухню узнать, не нужна ли моя помощь. — Я предупреждающе глянула на Корво. Лучше бы ему замолчать здесь и сейчас.

*

      Фредерик, Лавиния и Дьюлиану прибыли вскоре после полудня. Корво первым увидел их в окно. Я в это время была занята на кухне и, услышав его окрик, бросилась на улицу, на ходу срывая передник, а когда протянула руку для приветствия, обнаружила, что она вся запачкана мукой.       — У вас так здорово! — воскликнула Лавиния. — Все украшено фонариками, лентами... так чудесно! Мы вас отвлекли, Айрис? — Мы вошли в дом, и Лавиния тут же замерла на пороге. — Чем это так чудесно тянет с кухни?       — А, это дядюшка Аверен готовит знаменитую морлийскую похлебку.       У Лавинии загорелись глаза.       — Думаете, он позволит мне немного помочь?       Я глянула на Дьюлиану и Фредерика в поисках поддержки, но они были растеряны не меньше моего. Мне не осталось ничего иного, кроме как указать Лавинии в сторону кухни.       — Спросите маму, она даст вам передник!       Но, думаю, Лавиния уже не слышала моих последних слов.       — Если мы тоже можем чем-то помочь... — начал Фредерик.       Я посмотрела на Корво.       — Думаешь, мы можем попросить лордов расставить столы в саду? — неуверенно спросила я.

*

      Спустя какое-то время я зашла на кухню посмотреть, как справляется Лавиния. Она нарезала овощи в суп и выглядела так естественно, будто всегда принадлежала этому месту. Дорогой пиджак был небрежно перекинут через спинку стула, поверх юбки повязан простой передник. Дочь графа, невеста виконта? В это с трудом верилось.       — Немного не то поведение, что ждешь от...       — Леди? — закончила Лавиния. Она оперлась локтями о стол и задумчиво продолжила: — Я рано лишилась матери, а отец... скажем так, он не очень знал, как меня воспитывать. Большую часть детства я провела под присмотром нашей экономки, одновременно выполнявшей роль моей няни. Она говорила, что умение вести хозяйство не помешает даже дочери графа. «Титула можно лишиться, а вот собственные умения у тебя никто не отнимет», — любила повторять она. Поэтому вот она я, — Лавиния развела руками. — Только вот леди Уортон вряд ли оценит, если я подам ей пудинг собственного приготовления.       — А Дьюлиану?       — Честно? Не знаю. Но он наследник титула, а я должна соответствовать статусу будущей леди Уортон. Так что после замужества ни готовки, ни скачек, а из всех развлечений только балы и благотворительные приемы. Именно поэтому я так растягиваю помолвку. Дьюло замечательный, и я очень его люблю, но... временами его консерватизм бывает просто невыносим. Вот Фредерик — он совсем другой, — произнесла она задумчиво, а затем, словно очнувшись, с улыбкой добавила: — К несчастью, он младше.       Ее шутка показалась мне вымученной.       Наш разговор был прерван появлением мамы.       — Айрис, для тебя есть важное поручение. Габи до сих пор не прислала торт. Пожалуйста, сходи в деревню.       Лавиния пересыпала овощи в суп и оставила его томиться под крышкой.       — Можно пойти с тобой? — спросила она.       — Конечно.       Уходя, мы с Лавинией видели, как Фредерик и Дьюлиану сдвигали столы в саду.

*

      В деревне тоже вовсю кипела деятельность. Сагра всегда праздновалась «на улице»: все соседи сходились на главной площади, сначала вместе готовили, а потом и ели. Мы нашли Габи около одного из больших котлов, установленных на площади. Она по традиции командовала кухней.       — Айрис! Хельга, верно, прислала тебя за тортом? Если вы мне поможете, я смогу его закончить. — Она вопросительно посмотрела на Лавинию, которую, конечно, видела впервые. — А это?       — Лавиния, — представилась та. — Мы с Айрис дальние кузины.       И вновь повязав передник, Лавиния принялась за дело.       Габи наклонилась ко мне.       — Дальняя кузина, а? — она лукаво подмигнула мне. — Уж не внебрачная ли дочь твоего дяди?       Мы вернулись на ферму не только с тортом, но и с парой-тройкой блюд, в приготовлении которых помогали. Дома уже собрались все гости, в том числе и...       — Тетушка Лора! (Она жила на Морли, но тем не менее часто приезжала к нам.) Мы, должно быть, разминулись по пути!       С улицы заглянул Корво; он прихватил пару стульев из гостиной и снова скрылся.       — А этот милый юноша... — спросила тетя с улыбкой.       — Корво, — я чуть покраснела. — Мой жених.       Наконец все приготовления были окончены, и мы заняли свои места за столом. Разговоры потекли рекой, как и молодое вино, и даже неизменное ворчание тетушки Аманды не раздражало меня.       Дьюлиану оказался рядом с тетей Лорой, которая заботливо пододвигала ему различные блюда и то и дело спрашивала, не хочет ли он взять добавки.       Лавиния и вправду напоминала мою кузину, но не дальнюю, а самую что ни на есть близкую. Так гармонично она смотрелась в окружении моих морлийских родственников и так не походила на леди, которая еще недавно пила шампанское в восточной ложе. Здесь перед ней стояли бокалы простого домашнего вина и сидра, она смеялась громче и больше остальных, хлопотала вокруг стола и пересаживалась от одного к другому, везде непринужденно заводя разговор.       Фредерик, как недавно Корво, нашел общий язык с дядей Авереном. Два заядлых лошадника, они с восторгом обсуждали прошедший сезон, не забывая при этом опустошать свои тарелки.       Когда под конец вынесли торт — творение Габи, в первую минуту никому не хотелось его разрушать, настолько чудесно он выглядел. Но желание полакомиться сладким пересилило. Я смеялась и кормила Корво с ложки, а он за каждый кусочек целовал меня в щеку.

*

      После ужина все разбрелись по саду. Я разговорилась с тетей, а потом поняла, что нигде не вижу Корво и Фредерика. Не нашла я их и в доме, пока не догадалась заглянуть на кухню. Они доедали остатки торта.       — Как вы выживаете в колледже?! — воскликнула я. — Говорят, в школах не слишком хорошо кормят.       — Однажды ночью нас вот так же поймали в кухне, — признался Фредерик.       — Полагаю, вас наказали?       — Самым строжайшим образом. На двери кухни навесили замок.       Его напускная трагичность вызвала общий взрыв хохота.       — Пойдемте, мне не хватает партнера для танцев.       Как раз в этот момент из-за ворот потянулась цепочка деревенских жителей. Они несли горшочки, сковороды, кастрюльки, полные супа, рагу или жаркого, целые подносы миндальных пирожных и сладких абрикосов, и мы невольно застонали при виде новых порций аппетитных блюд (разве можно было столько съесть?!) — все, кроме Фредерика и Корво. Сколько в самом деле могло поместиться в этих двоих?!       Семейный ужин превратился в настоящее пиршество под открытым небом. Я была рада, что наконец пригласила на сагру и своих друзей.       Лавиния готовила пунш. Она налила бокал себе и второй для Дьюлиану, они отошли вглубь сада, и на какой-то момент хрустальная чаша осталась без присмотра.       Я обняла Корво за плечи, и, наклонившись, зашептала ему на ухо. Он пробормотал что-то в ответ и прижал мои руки к себе.       Ночь обещала быть звездной и теплой. Мы наполнили кувшин пуншем, прихватили пледы и сбежали с праздника.

***

      Солнечные лучи, проникавшие в спальню, били прямо в глаза. У меня раскалывалась голова. Сквозь приоткрытую дверь ванной мне было видно, что Корво держал голову под струей холодной воды.       — Ведь мы выпили не так много пунша... — пробормотала я.       В этот момент раздался стук в дверь. Я неохотно поднялась, чтобы открыть. Это была Лавиния, и выглядела она отвратительно бодрой.       — Как насчет того, чтобы... — начала она и тут же осеклась. — Айрис, ты себя хорошо чувствуешь?       У меня закралось смутное подозрение.       — Скажи, — я, прищурившись, посмотрела на Лавинию. — Что ты добавила во вчерашнюю чашу с пуншем?       Она смотрела на меня с мгновение, а потом расхохоталась.       — Так вот в чем причина плохого самочувствия. Детишки! Я ведь замешала его на виски!       С глухим стоном я привалилась к стене.       — Чистокровная морлийка, что тут скажешь...       Лавиния потрепала меня по плечу.        — Я предлагаю сходить позавтракать в деревню. Прогулка тебя взбодрит.       Я одобрительно кивнула, распахнула окно и с наслаждением вдохнула свежий утренний воздух. Прогулка точно пойдет мне на пользу.       Присмотревшись, я заметила Фредерика во дворе дома. Безукоризненно выглядевший, он помогал моей маме развешивать свежевыстиранные скатерти. У меня глаза на лоб полезли.       — Посмотри сюда, — подозвала я Корво. — Лорд Сантис развешивает белье во дворе моего дома — можешь себе представить!       — Фредерик! — окрикнула я его. — Мы собираемся позавтракать в деревне!       Он обернулся и помахал мне рукой.       Приведя себя в порядок, я спустилась вниз. Мама протянула мне чистую посуду, чтобы я вернула ее Габи.       Я с опаской глянула на нее.       — Ты и вправду попросила лорда поддержать прищепки?       Мама удивленно посмотрела на меня.       — Я не просила Фредерика мне помогать. Он вызвался сам.

*

      В деревне царила тихая суета. Привычный распорядок жизни не был нарушен, но все говорили как будто полушепотом: из уважения к соседям, которые тоже могли перебрать с пуншем.       Запах жареного бекона и появившийся вслед за ним плотный завтрак и крепкий кофе быстро привели меня в чувство. Мы сидели на открытой террасе деревенской гостиницы. Лавиния указала на вековой дуб, росший в центре площади.       — Еще вчера хотела тебя спросить: почему это дерево так украшено?       — Это дерево желаний. Каждый может загадать желание, подвесив к нему талисман. А влюбленные завязывают на его ветвях ленты в знак верности друг другу.       Лавиния повернулась к Дьюлиану:       — Каково твое желание?       — Чтобы мы скорее поженились.       Она рассмеялась.       — Ну это легко устроить. Как насчет месяца песен?       — Этого месяца песен? Так ты решила?..       — Да! — и они заговорили наперебой, увлеченные друг другом.       Корво посмотрел в мою сторону. Я поняла его взгляд, но что я должна была ответить? Я повернулась к Фредерику и спросила его о чем-то совершенно несущественном.       Это были восхитительные дни. Сантисы оказались чудесными гостями. Мы купались, устраивали пикники в бухте и безмятежно дремали под серконским солнцем. Непринужденнее всех чувствовала себя Лавиния. Она позабыла про шелковые блузы и жилеты, и старая соломенная шляпа хлопала у нее на спине.       Они все тогда раскрылись мне с новой стороны: Лавиния, Фредерик и даже Дьюлиану. Спустя пару дней он звал меня Айрис, а я его по-домашнему — Дьюло.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.