*
Но, как оказалось, ненадолго. Тетушка Аманда, уезжавшая последней из гостей, уже перед самым отъездом что-то обсуждала наедине с моим отцом. Разгадки долго ждать не пришлось: в тот же день папа позвал меня для разговора. И прямо заявил, что знает о происхождении Корво. Мне стало дурно. Я тяжело опустилась на диван, не воспринимая ни слова из гневной тирады отца, — он все что-то кричал, несмотря на попытки мамы его успокоить. А у меня все плыло перед глазами, и в итоге слабым голосом я смогла выдать лишь один — глупый — вопрос: неужели его так волнует то, что Корво рожден вне брака? — Дело не в том, что он незаконнорожденный, дело в его отце! Он сын Герцога, Айрис! Ты с ума сошла?! И давно ты знала? — С самого начала. — С самого начала?! И когда ты собиралась сказать нам, если вообще собиралась? Когда его отец заставил бы вас развестись и ты вернулась бы к нам? Я никогда не одобрю этот брак — никогда! Я не желаю, чтобы он и лишней минуты провел в нашем доме! — Что на тебя нашло, Лиам? Ты ведешь себя как мой отец! — резко бросила мама. — Значит, ты поддерживаешь это? Хочешь, чтобы наша единственная дочь вышла замуж за герцогского бастарда? — Я хочу, чтобы наша дочь вышла замуж за того, кого любит. Кем бы он ни был. Я переводила взгляд с одного на другого, не до конца зная или понимая тот смысл, что скрывался за мамиными словами. У меня сильно заболела голова, и мне хотелось только одного: чтобы все это кончилось и все замолчали. — Мы уедем, — неожиданно для себя самой произнесла я. Родители повернулись в мою сторону. — Мы уедем, — повторила я. И вышла. В коридоре я устало прислонилась к стене; мне казалось, я не сумею даже подняться по лестнице и прямо здесь, сейчас потеряю сознание. Вспомнив отцовские слова, я похолодела. Неужели предсказание начало сбываться? Но я тут же отогнала от себя эти мысли. Я не позволю каким-то свечам и яичным скорлупкам решать свою судьбу! Но кто же ему рассказал? Кто-то в Лермо? На празднике? И тут меня осенило: тетушка Аманда! Ну конечно! Мне давно пора понять, что бесконечные тайны не ведут ни к чему хорошему. И следовало догадаться, что тетушка, проведя не один год на курортах Карнаки, слышала все местные сплетни и без труда узнает в Корво того самого сына герцога. Судя по громким голосам, родители все еще спорили в гостиной. С трудом я поднялась по лестнице и дошла до своей комнаты. Корво тут же бросился ко мне. — Айрис, ты бледная вся... Что случилось? — Все в порядке, — опровергая собственные слова, я чуть не рухнула на пол, но Корво вовремя подхватил меня. Он уложил меня на кровать и налил стакан воды; я сделала лишь несколько глотков и, закашлявшись, отстранила его руку. — Что случилось? — повторил он свой вопрос. Я только хотела ответить, как вошла мама. — Айрис! — Она побледнела едва ли не сильнее меня. — Что случилось? Я устало вздохнула. — А ты как думаешь? Она смутилась. — Отец погорячился, конечно, но... Айрис, ты хоть представляешь себе, чем это может кончиться? — Нет. — Я мотнула головой и повторила: — Нет. — И снова после паузы: — Будь что будет. Корво скрестил на груди руки. — Можете объяснить, что все-таки происходит? Мама глянула на меня, но я лишь повела плечами. Пусть объясняет сама. Мы с Корво уже достаточно говорили на эту тему. Наконец мама произнесла: — Нам рассказали о вашем отце, Корво. — О нет, называй все своими именами, — возразила я. — Тетушка Аманда рассказала. Будь проклят ее длинный язык. — Айрис! — Что, Айрис? Ее это совершенно не касается! — Зато это касается нас — как твоих родителей! Корво перевел взгляд на меня. — И что ты ответила? — Что мы уедем в Каллеро. Сегодня же. — Ты что же... собираешься порвать с семьей? Тот же вопрос читался в глазах мамы. — Я всего лишь хочу пожить какое-то время отдельно. Если же родители собираются отречься от меня... — Я развела руками, будто предоставляя им полную свободу действий. Мама вздохнула. — Никто не собирается отрекаться от тебя, Айрис. Единственное, чего мы хотим, чтобы ты была счастлива. Несмотря на все сказанное, это по-прежнему твой дом. Пожалуйста, помни это.*
Всю дорогу до станции мы молчали. Говорить не хотелось, да и не о чем было. Я покидала дом с тяжелым сердцем, совсем не так, как когда-то мечтала. Корво купил билеты на ближайший поезд. Мы заняли места напротив друг друга. — Хочешь чего-нибудь? — спросил Корво. — Нет, ничего. — Я высвободила руку и отвернулась к окну. Постепенно мерный стук колес успокоил меня. Я пересела к Корво, положила голову ему на плечо и задремала. Мы прибыли в Каллеро поздно вечером; уже стемнело, на улицах зажгли фонари, и мирная атмосфера города навевала покой. — Ты не будешь возражать, если мы пока поживем в Зеленом квартале? — спросила я Корво. — Тогда напомни мне завтра забрать Маркизу, — только и ответил он. Мы медленно добрели до Третьей улицы и остановились у порога. Корво обнял меня и притянул к себе, я не сопротивлялась. Наоборот — губы сами собой приоткрылись навстречу его поцелую. — Мне жаль, что все вышло вот так. Но я безумно благодарен тебе за то, что ты осталась со мной. — Я всегда буду с тобой. Но заклинаю: в ближайший год больше не заговаривай со мной о браке.