~*~
Зеленый квартал получил свое название из-за цвета, в который были выкрашены расположенные здесь дома. В квартале текла тихая, размеренная жизнь, а народ (впрочем, как и везде на Серконосе) был приветливый и дружелюбный. Я давно успела завести знакомства с большей частью его обитателей. Но вот знакомого доктора у меня не было. Я отошла чуть дальше по улице и разбинтовала руку. Два пальца жутко опухли, я едва могла дотронуться до них. Нельзя оставлять это вот так. О том, чтобы обратиться к тетушке, не могло быть и речи. И я решила заглянуть к Оливии. Одно время я около года посещала школу в Каллеро. Это оказалось не совсем удобно, и в итоге родители нашли мне домашнюю учительницу. Но даже за это короткое время у меня успели завязаться дружеские отношения с одной из девочек в классе — ею и была Оливия. Мы продолжали общаться, переписывались и частенько наведывались друг к другу в гости, когда я приезжала в Каллеро. У Оливии была большая семья, и я не удивилась, когда она открыла дверь, держа на руках младенца. Еще одна девочка крутилась рядом. — Айрис, привет! Ты что-то не заходишь всю неделю. Я сама хотела повидать тебя на днях, но тут приехала сестра с племянником… Проходи. — Вообще-то я думала позвать тебя прогуляться. — Даже не знаю… — Оливия размышляла несколько мгновений, но затем ее лицо осветила улыбка. — Ну ладно! Свежий воздух как раз то, что мне нужно. — Она позвала няню и передала ей ребенка, затем нагнулась к младшей девочке, все еще стоявшей тут же. — Крис, пойдешь с нами? Девочка посмотрела на меня широко раскрытыми глазами, мотнула головой и убежала в дом. Оливия накинула на плечи шаль. — Куда пойдем? — Если честно, у меня к тебе одна просьба. — Да? — Со мной произошел… несчастный случай. — Я показала ей свою руку. — Нужен врач. Который не станет задавать вопросов. Оливия не стала тратить время на сочувственные причитания. — Знаю одного. Пойдем. Она привела меня в соседний квартал, к небольшому кирпичному дому, и пару раз постучала. Вскоре послышались шаги, и глухой голос осведомился о личности пришедшего. Оливия назвала себя и добавила, что пришла не одна. Дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы мы могли войти внутрь. В прихожей царила полутьма, я с трудом различила фигуру хозяина дома. — Кому из вас нужна помощь и в чем дело? Оливия кивнула в мою сторону. — Похоже, перелом. Справа от нас распахнулась дверь в другую комнату, и Оливия потянула меня туда. В глаза ударил яркий свет. Меня попросили сесть и положить руку на стол. Он был сделан из металла и приятно холодил пальцы. Врач оказался худощавым мужчиной, на вид лет тридцати, но уже с проседью в коротко остриженных волосах. Поджав тонкие губы, он осматривал мою руку. — Когда это случилось? — Вчера вечером. У меня была наложена повязка… — Гм. Я резко втянула воздух от нахлынувшей боли. — Перетяну тугим бинтом. Пока на месяц, там посмотрим. Для тетушки и родителей придется придумать оправдание посерьезнее… — Давно ты знаешь его? — спросила я Оливию, когда все было кончено, и мы вышли на улицу. — Достаточно давно. Когда в доме столько маленьких детей, каждый из которых так и норовит подцепить какую-нибудь хворь, приходится знать всех местных врачей. — Оливия усмехнулась. — Оуэнн славный малый, хоть и выглядит угрюмым и не любит распространяться о себе. Но ты можешь прийти к нему в любое время, и он никогда не откажет. И в отличие от многих ему все равно, кто ты и что с тобой произошло. — Спасибо. Ты меня здорово выручила. Она отмахнулась. — Надолго ты еще останешься? — Родители уже дома. Я побуду в городе еще неделю, может, две. — Мы тут устраиваем пикник на выходных. Гарри ведь скоро обратно на учебу, хотим собраться перед его отъездом. — (Гарри был старшим братом Оливии, он учился в колледже под Каллеро.) — Присоединишься? — А кто будет? — Да как обычно. Я, Гарри, пара его друзей и девочки из нашей школы. — Почему бы и нет. Все лучше, чем слушать тетушкину болтовню. — Отлично! Мы зайдем за тобой в субботу около полудня. Я свернула в сторону ателье. — Подождешь? Надо забрать заказ. Это не заняло много времени, и вскоре мы сидели в сквере, рядом на скамейке стояла большая шляпная коробка. — Извини, если лезу не в свое дело, но что за несчастный случай? — спросила Оливия. Я смутилась, не зная, как ответить на ее вопрос. Мне не хотелось лишний раз вспоминать о произошедшем и тем более рассказывать о Корво. — Я перебирала вещи в шкафу, и с полки упал чемодан. Крайне… неудачно. Если Оливия и разгадала мою ложь (а ложь была очевидна), то никак не показала этого. Я сменила тему, и мы еще долгое время просидели, болтая о разных глупостях. На землю упала пара капель. Оливия посмотрела на небо. — Дождь собирается. Но он не собирался, а уже шел. Не успели мы опомниться, как хлынул настоящий ливень. Мы бросились к ближайшему укрытию, одежда мгновенно промокла. Дождь закончился так же внезапно, как и начался. — И на кого мы теперь похожи? — со смехом спросила Оливия, рассматривая собственное отражение в витрине магазина. — Пошли скорее домой. Мы переходили через мост, когда я поскользнулась на мокрой брусчатке, — коробка выскользнула у меня из рук и полетела прямиком в реку. — Упс… Оливия перегнулась через перила и посмотрела вниз. — Айрис, и почему ты вечно попадаешь в какие-то приключения? — Спустимся к реке. — пробормотала я. — Возможно, удастся ее выловить. Следующие несколько минут мы бежали за стремительно несшейся по течению коробкой. Прохожие провожали нас удивленными взглядами. Наконец ее прибило к берегу. Рискуя замочить туфли, я спустилась к воде, и кое-как мне удалось притянуть коробку к себе. Она вся размокла и разваливалась прямо в руках. Я глубоко вздохнула и заглянула внутрь. Шляпка была безнадежно испорчена.3. Зеленый квартал
5 сентября 2013 г. в 00:02
Проснувшись, я не сразу поняла, где нахожусь, но возобновившаяся боль в руке напомнила события прошлого вечера. Не знаю, оставался Корво со мной всю ночь или ушел куда-то в другое место, но сейчас его в комнате не было.
Я огляделась. Не похоже, чтобы здесь кто-то жил. Мебель или какие-либо предметы интерьера отсутствовали, местами со стен отвалилась штукатурка. Тем не менее Корво сумел вполне сносно устроить меня на полу: принес откуда-то одеяла, одно из которых я положила под голову в качестве подушки.
Интересно, сколько времени? Из-за плотно закрытых штор невозможно было определить местоположение солнца. Я только собралась раздвинуть их, как вернулся Корво. Я не слышала ни его шагов, ни то, как открывалась дверь, — но вот он уже стоял передо мной.
— Утро доброе. Как себя чувствуешь?
— Вроде нормально.
— Где, говорила, ты живешь? Кажется, Зеленый квартал?
Я медленно кивнула.
— Тогда пойдем. О тебе уже волнуются, наверное.
В руке Корво держал яблоко. Достав нож, он разрезал его и протянул мне половину. Но меня будто парализовало. Я смотрела на ночь в его руках, и картина всего произошедшего вновь встала перед глазами… Не тот же ли вчера торчал из шеи убитого бандита? Меня охватил озноб. Он убил тех людей. Факт, подобный ночному кошмару, но — о небо! — вполне реальный.
Корво изогнул бровь.
— Что-то не так?
— Те люди… они ведь мертвы.
— Да.
Он произнес это так легко… Я отступила на шаг назад.
— Вчера ты сказала, что я спас тебе жизнь, а теперь что же? Боишься меня?
В темных глазах, до того неотрывно наблюдавших за мной, появилось новое выражение. На какое-то мгновение мне показалось, что я смотрю в самую глубину его души. И сейчас там царила странная мучительная опустошенность. Ответь я «да», и это бы сильно ранило его.
Я глубоко вздохнула, силясь привести в порядок мысли и чувства. Не окажись Корво рядом, что было бы со мной? Вправе ли я судить человека, благодаря которому сейчас дышала? Я не нашлась, что ответить.
Минутную слабость сменила злость, и она придала Корво сил.
— Что я должен был сделать? Просто припугнуть их? И думаешь, этого бы хватило? Думаешь, завтра они не поймали бы еще одну невинную жертву? Да, я убил их, и пусть это тяжело, но что с того? Эти нелюди получили по заслугам! Думаешь, ты первая, кто попался им?
— Но есть же закон…
— Закон! — иронично повторил Корво. — Закон устанавливают такие, как они. Людям, живущим здесь, давно приходится полагаться на самих себя.
Он заметил, что до сих пор держит в руке яблоко, которое я так и не взяла, и нахмурился. Затем открыл шторы. В комнату проникли солнечные лучи, еще сохранявшие розовый оттенок. Значит, рассвело совсем недавно.
— Корво?..
Он спокойно, но как-то отстраненно посмотрел на меня.
— Я не хотела тебя обидеть…
— Ты и не обидела. — Однако в его голосе уже не было прежней теплоты. — Отсюда не так-то просто найти выход. Будет лучше, если я провожу тебя до знакомых улиц.
За всю дорогу мне больше не удалось вызвать Корво на откровенный разговор; замкнувшись в себе, он угрюмо молчал и думал о чем-то своем.
Мы остановились у входа в Зеленый квартал.
— Корво, я… Спасибо за все. Вряд ли мне когда-нибудь удастся вернуть этот долг. — Я протянула ему руку, но он не принял ее.
— Мне жаль по поводу твоей руки, но кости срастутся так или иначе. Будь осторожна в следующий раз.
Корво ушел. Я долго смотрела вслед его удаляющейся фигуре. Мне было до горечи обидно, что мы расстались именно так.
Тетушка редко показывалась раньше полудня, и я надеялась, что она еще не заметила моего продолжительного отсутствия. Похоже, в доме все было тихо, но я не рискнула идти через парадную дверь и пробралась к черному входу. На лестнице я столкнулась с Джейн, горничной. По утрам она приходила к нам убираться.
— Мисс Айрис? Где вы были?..
— Я… А тетушка уже встала?
— Нет, насколько мне известно: завтрак она еще не просила.
— Тогда, Джейн, не говори ей ничего, ладно? Не стоит беспокоить ее понапрасну.
— Не говорить о чем? — Тут Джейн осенило, и она прошептала: — Мисс Айрис, вы что же, не ночевали дома?
Я нервно сглотнула.
— В некотором роде.
— Ох! — Джейн покраснела и поспешила отвести взгляд.
О чем она подумала? Что у меня было тайное свидание? Ох, Джейн… Небось, в свободную минуту зачитывается романами. Но я не стала ее разубеждать.
— Знаешь что, Джейн? Я отпускаю тебя на сегодня.
— Мисс Айрис! Неужели вы думаете, я проболтаюсь вашей тетушке?
— Что ты! Это всего лишь маленькая награда за твою преданность. Так что сегодня у тебя выходной.
— Это так неожиданно, но… Спасибо, мисс Айрис, большое спасибо! — она присела в неловком реверансе.
Я кивнула ей и прошла к себе в комнату; забралась на кровать и прислонилась к стене. Нет уж, произошедшее этой ночью будет посерьезнее каких-то романов!
Мои мысли вновь вернулись к Корво. Откуда он, кто его родители?.. Выглядит ненамного старше меня, но мог ли обычный юноша так хладнокровно совершить убийство, даже считая его благом?
И вместе с тем я не могла забыть выражение лица Корво, когда он спросил: «Ты боишься меня?» Эти растерянность и боль, отразившиеся в его глазах… Мои слова задели его. Ведь только благодаря его вмешательству я сейчас находилась дома.
Из размышлений меня вывел громкий голос в коридоре.
— Почему дом до сих пор не приведен в порядок? Где эта несносная девчонка? — Это была тетушка, и она явно говорила о Джейн. Хотя… возможно, и обо мне.
Дело в том, что при моем деде на вилле было гораздо больше прислуги, и тетушка привыкла к десятку горничных, снующих туда-сюда. Мама же, получив наследство, решительно сократила столь ненужные, на ее взгляд, расходы. Она предпочитала экономить на прислуге в доме и нанимать больше работников на саму ферму. Из прежде большого штата осталось всего несколько человек; я же с детства была приучена на равных помогать по дому. В Каллеро мы и вовсе держали одну только Джейн.
Последнее время тетушка вечно пропадала на лечебных курортах, но даже редкий ее приезд к нам в гости превращался в настоящий кошмар. Она требовала, чтобы все было, как она привыкла, как в «старые времена», и могла устроить скандал на пустом месте. Отец предпочитал сводить к минимуму общение со столь придирчивой родственницей, мама тоже игнорировала тетушкины причуды, и чаще всего улаживать конфликты приходилось мне.
Я поступила опрометчиво, отпустив Джейн, и в ближайшие часы придется выслушать всевозможные упреки в свой адрес. Я вновь подумала о Корво. Лучше уж было задержаться и провести больше времени с ним…
Я только успела переодеться, когда в комнату без стука вошла тетушка. Я обреченно вздохнула и повернулась к ней, предварительно отведя руки за спину.
— Доброе утро. Хорошо вам спалось?
— И это ты называешь добрым утром?! Меня разбудил ужасный шум на улице, как будто Праздник Фуги не закончился два дня назад! Я позвонила, чтобы принесли чаю, но никто не явился. Мне пришлось самой вставать и идти на кухню — и ты знаешь, что я увидела на кухне?
— Не имею ни малейшего представления, тетушка.
— Плита была не разожжена! И я нигде не могу найти эту… эту…
— Джейн. Я отпустила ее утром.
— Что значит отпустила? — опешила тетушка. — Куда?
— Домой. Освободила от работы на весь день. А если вы не в состоянии разжечь огонь и приготовить себе чай, придется мне заняться этим.
— И это твоя мать называет воспитанием! Да в мое время…
Я не стала слушать, что было в ее время и ушла на кухню в надежде, что после плотного завтрака тетушка перестанет ворчать. Ну, хоть ненадолго.
В чем-то мои надежды оправдались: тетушка отправила меня в ателье забрать ее новую шляпку. У меня появился предлог, чтобы уйти из дома и не возвращаться по крайней мере до обеда. Конечно, тетушка вновь примется ворчать: я задержала ее шляпку на целых два часа, но сейчас я не хотела об этом думать.