ID работы: 1099350

Заря над Серконосом

Гет
R
Заморожен
62
Пэйринг и персонажи:
Размер:
127 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 52 Отзывы 18 В сборник Скачать

3. Зеленый квартал

Настройки текста
      Проснувшись, я не сразу поняла, где нахожусь, но возобновившаяся боль в руке напомнила события прошлого вечера. Не знаю, оставался Корво со мной всю ночь или ушел куда-то в другое место, но сейчас его в комнате не было.       Я огляделась. Не похоже, чтобы здесь кто-то жил. Мебель или какие-либо предметы интерьера отсутствовали, местами со стен отвалилась штукатурка. Тем не менее Корво сумел вполне сносно устроить меня на полу: принес откуда-то одеяла, одно из которых я положила под голову в качестве подушки.       Интересно, сколько времени? Из-за плотно закрытых штор невозможно было определить местоположение солнца. Я только собралась раздвинуть их, как вернулся Корво. Я не слышала ни его шагов, ни то, как открывалась дверь, — но вот он уже стоял передо мной.       — Утро доброе. Как себя чувствуешь?       — Вроде нормально.       — Где, говорила, ты живешь? Кажется, Зеленый квартал?       Я медленно кивнула.       — Тогда пойдем. О тебе уже волнуются, наверное.       В руке Корво держал яблоко. Достав нож, он разрезал его и протянул мне половину. Но меня будто парализовало. Я смотрела на ночь в его руках, и картина всего произошедшего вновь встала перед глазами… Не тот же ли вчера торчал из шеи убитого бандита? Меня охватил озноб. Он убил тех людей. Факт, подобный ночному кошмару, но — о небо! — вполне реальный.       Корво изогнул бровь.       — Что-то не так?       — Те люди… они ведь мертвы.       — Да.       Он произнес это так легко… Я отступила на шаг назад.       — Вчера ты сказала, что я спас тебе жизнь, а теперь что же? Боишься меня?       В темных глазах, до того неотрывно наблюдавших за мной, появилось новое выражение. На какое-то мгновение мне показалось, что я смотрю в самую глубину его души. И сейчас там царила странная мучительная опустошенность. Ответь я «да», и это бы сильно ранило его.       Я глубоко вздохнула, силясь привести в порядок мысли и чувства. Не окажись Корво рядом, что было бы со мной? Вправе ли я судить человека, благодаря которому сейчас дышала? Я не нашлась, что ответить.       Минутную слабость сменила злость, и она придала Корво сил.       — Что я должен был сделать? Просто припугнуть их? И думаешь, этого бы хватило? Думаешь, завтра они не поймали бы еще одну невинную жертву? Да, я убил их, и пусть это тяжело, но что с того? Эти нелюди получили по заслугам! Думаешь, ты первая, кто попался им?       — Но есть же закон…       — Закон! — иронично повторил Корво. — Закон устанавливают такие, как они. Людям, живущим здесь, давно приходится полагаться на самих себя.       Он заметил, что до сих пор держит в руке яблоко, которое я так и не взяла, и нахмурился. Затем открыл шторы. В комнату проникли солнечные лучи, еще сохранявшие розовый оттенок. Значит, рассвело совсем недавно.       — Корво?..       Он спокойно, но как-то отстраненно посмотрел на меня.       — Я не хотела тебя обидеть…       — Ты и не обидела. — Однако в его голосе уже не было прежней теплоты. — Отсюда не так-то просто найти выход. Будет лучше, если я провожу тебя до знакомых улиц.       За всю дорогу мне больше не удалось вызвать Корво на откровенный разговор; замкнувшись в себе, он угрюмо молчал и думал о чем-то своем.       Мы остановились у входа в Зеленый квартал.       — Корво, я… Спасибо за все. Вряд ли мне когда-нибудь удастся вернуть этот долг. — Я протянула ему руку, но он не принял ее.       — Мне жаль по поводу твоей руки, но кости срастутся так или иначе. Будь осторожна в следующий раз.       Корво ушел. Я долго смотрела вслед его удаляющейся фигуре. Мне было до горечи обидно, что мы расстались именно так.       Тетушка редко показывалась раньше полудня, и я надеялась, что она еще не заметила моего продолжительного отсутствия. Похоже, в доме все было тихо, но я не рискнула идти через парадную дверь и пробралась к черному входу. На лестнице я столкнулась с Джейн, горничной. По утрам она приходила к нам убираться.       — Мисс Айрис? Где вы были?..       — Я… А тетушка уже встала?       — Нет, насколько мне известно: завтрак она еще не просила.       — Тогда, Джейн, не говори ей ничего, ладно? Не стоит беспокоить ее понапрасну.       — Не говорить о чем? — Тут Джейн осенило, и она прошептала: — Мисс Айрис, вы что же, не ночевали дома?        Я нервно сглотнула.       — В некотором роде.       — Ох! — Джейн покраснела и поспешила отвести взгляд.       О чем она подумала? Что у меня было тайное свидание? Ох, Джейн… Небось, в свободную минуту зачитывается романами. Но я не стала ее разубеждать.       — Знаешь что, Джейн? Я отпускаю тебя на сегодня.       — Мисс Айрис! Неужели вы думаете, я проболтаюсь вашей тетушке?       — Что ты! Это всего лишь маленькая награда за твою преданность. Так что сегодня у тебя выходной.       — Это так неожиданно, но… Спасибо, мисс Айрис, большое спасибо! — она присела в неловком реверансе.       Я кивнула ей и прошла к себе в комнату; забралась на кровать и прислонилась к стене. Нет уж, произошедшее этой ночью будет посерьезнее каких-то романов!       Мои мысли вновь вернулись к Корво. Откуда он, кто его родители?.. Выглядит ненамного старше меня, но мог ли обычный юноша так хладнокровно совершить убийство, даже считая его благом?       И вместе с тем я не могла забыть выражение лица Корво, когда он спросил: «Ты боишься меня?» Эти растерянность и боль, отразившиеся в его глазах… Мои слова задели его. Ведь только благодаря его вмешательству я сейчас находилась дома.       Из размышлений меня вывел громкий голос в коридоре.       — Почему дом до сих пор не приведен в порядок? Где эта несносная девчонка? — Это была тетушка, и она явно говорила о Джейн. Хотя… возможно, и обо мне.       Дело в том, что при моем деде на вилле было гораздо больше прислуги, и тетушка привыкла к десятку горничных, снующих туда-сюда. Мама же, получив наследство, решительно сократила столь ненужные, на ее взгляд, расходы. Она предпочитала экономить на прислуге в доме и нанимать больше работников на саму ферму. Из прежде большого штата осталось всего несколько человек; я же с детства была приучена на равных помогать по дому. В Каллеро мы и вовсе держали одну только Джейн.       Последнее время тетушка вечно пропадала на лечебных курортах, но даже редкий ее приезд к нам в гости превращался в настоящий кошмар. Она требовала, чтобы все было, как она привыкла, как в «старые времена», и могла устроить скандал на пустом месте. Отец предпочитал сводить к минимуму общение со столь придирчивой родственницей, мама тоже игнорировала тетушкины причуды, и чаще всего улаживать конфликты приходилось мне.       Я поступила опрометчиво, отпустив Джейн, и в ближайшие часы придется выслушать всевозможные упреки в свой адрес. Я вновь подумала о Корво. Лучше уж было задержаться и провести больше времени с ним…       Я только успела переодеться, когда в комнату без стука вошла тетушка. Я обреченно вздохнула и повернулась к ней, предварительно отведя руки за спину.       — Доброе утро. Хорошо вам спалось?       — И это ты называешь добрым утром?! Меня разбудил ужасный шум на улице, как будто Праздник Фуги не закончился два дня назад! Я позвонила, чтобы принесли чаю, но никто не явился. Мне пришлось самой вставать и идти на кухню — и ты знаешь, что я увидела на кухне?       — Не имею ни малейшего представления, тетушка.       — Плита была не разожжена! И я нигде не могу найти эту… эту…       — Джейн. Я отпустила ее утром.       — Что значит отпустила? — опешила тетушка. — Куда?       — Домой. Освободила от работы на весь день. А если вы не в состоянии разжечь огонь и приготовить себе чай, придется мне заняться этим.       — И это твоя мать называет воспитанием! Да в мое время…       Я не стала слушать, что было в ее время и ушла на кухню в надежде, что после плотного завтрака тетушка перестанет ворчать. Ну, хоть ненадолго.       В чем-то мои надежды оправдались: тетушка отправила меня в ателье забрать ее новую шляпку. У меня появился предлог, чтобы уйти из дома и не возвращаться по крайней мере до обеда. Конечно, тетушка вновь примется ворчать: я задержала ее шляпку на целых два часа, но сейчас я не хотела об этом думать.

~*~

      Зеленый квартал получил свое название из-за цвета, в который были выкрашены расположенные здесь дома. В квартале текла тихая, размеренная жизнь, а народ (впрочем, как и везде на Серконосе) был приветливый и дружелюбный. Я давно успела завести знакомства с большей частью его обитателей.       Но вот знакомого доктора у меня не было. Я отошла чуть дальше по улице и разбинтовала руку. Два пальца жутко опухли, я едва могла дотронуться до них. Нельзя оставлять это вот так. О том, чтобы обратиться к тетушке, не могло быть и речи. И я решила заглянуть к Оливии.       Одно время я около года посещала школу в Каллеро. Это оказалось не совсем удобно, и в итоге родители нашли мне домашнюю учительницу. Но даже за это короткое время у меня успели завязаться дружеские отношения с одной из девочек в классе — ею и была Оливия. Мы продолжали общаться, переписывались и частенько наведывались друг к другу в гости, когда я приезжала в Каллеро.       У Оливии была большая семья, и я не удивилась, когда она открыла дверь, держа на руках младенца. Еще одна девочка крутилась рядом.       — Айрис, привет! Ты что-то не заходишь всю неделю. Я сама хотела повидать тебя на днях, но тут приехала сестра с племянником… Проходи.       — Вообще-то я думала позвать тебя прогуляться.       — Даже не знаю… — Оливия размышляла несколько мгновений, но затем ее лицо осветила улыбка. — Ну ладно! Свежий воздух как раз то, что мне нужно. — Она позвала няню и передала ей ребенка, затем нагнулась к младшей девочке, все еще стоявшей тут же.       — Крис, пойдешь с нами?       Девочка посмотрела на меня широко раскрытыми глазами, мотнула головой и убежала в дом. Оливия накинула на плечи шаль.       — Куда пойдем?       — Если честно, у меня к тебе одна просьба.       — Да?       — Со мной произошел… несчастный случай. — Я показала ей свою руку. — Нужен врач. Который не станет задавать вопросов.       Оливия не стала тратить время на сочувственные причитания.       — Знаю одного. Пойдем.       Она привела меня в соседний квартал, к небольшому кирпичному дому, и пару раз постучала. Вскоре послышались шаги, и глухой голос осведомился о личности пришедшего. Оливия назвала себя и добавила, что пришла не одна.       Дверь приоткрылась ровно настолько, чтобы мы могли войти внутрь. В прихожей царила полутьма, я с трудом различила фигуру хозяина дома.       — Кому из вас нужна помощь и в чем дело?       Оливия кивнула в мою сторону.       — Похоже, перелом.       Справа от нас распахнулась дверь в другую комнату, и Оливия потянула меня туда. В глаза ударил яркий свет. Меня попросили сесть и положить руку на стол. Он был сделан из металла и приятно холодил пальцы. Врач оказался худощавым мужчиной, на вид лет тридцати, но уже с проседью в коротко остриженных волосах. Поджав тонкие губы, он осматривал мою руку.       — Когда это случилось?       — Вчера вечером. У меня была наложена повязка…       — Гм.       Я резко втянула воздух от нахлынувшей боли.       — Перетяну тугим бинтом. Пока на месяц, там посмотрим.       Для тетушки и родителей придется придумать оправдание посерьезнее…       — Давно ты знаешь его? — спросила я Оливию, когда все было кончено, и мы вышли на улицу.       — Достаточно давно. Когда в доме столько маленьких детей, каждый из которых так и норовит подцепить какую-нибудь хворь, приходится знать всех местных врачей. — Оливия усмехнулась. — Оуэнн славный малый, хоть и выглядит угрюмым и не любит распространяться о себе. Но ты можешь прийти к нему в любое время, и он никогда не откажет. И в отличие от многих ему все равно, кто ты и что с тобой произошло.       — Спасибо. Ты меня здорово выручила.       Она отмахнулась.       — Надолго ты еще останешься?       — Родители уже дома. Я побуду в городе еще неделю, может, две.       — Мы тут устраиваем пикник на выходных. Гарри ведь скоро обратно на учебу, хотим собраться перед его отъездом. — (Гарри был старшим братом Оливии, он учился в колледже под Каллеро.) — Присоединишься?       — А кто будет?       — Да как обычно. Я, Гарри, пара его друзей и девочки из нашей школы.       — Почему бы и нет. Все лучше, чем слушать тетушкину болтовню.       — Отлично! Мы зайдем за тобой в субботу около полудня.       Я свернула в сторону ателье.       — Подождешь? Надо забрать заказ.       Это не заняло много времени, и вскоре мы сидели в сквере, рядом на скамейке стояла большая шляпная коробка.       — Извини, если лезу не в свое дело, но что за несчастный случай? — спросила Оливия.       Я смутилась, не зная, как ответить на ее вопрос. Мне не хотелось лишний раз вспоминать о произошедшем и тем более рассказывать о Корво.       — Я перебирала вещи в шкафу, и с полки упал чемодан. Крайне… неудачно.       Если Оливия и разгадала мою ложь (а ложь была очевидна), то никак не показала этого. Я сменила тему, и мы еще долгое время просидели, болтая о разных глупостях.       На землю упала пара капель. Оливия посмотрела на небо.       — Дождь собирается.       Но он не собирался, а уже шел. Не успели мы опомниться, как хлынул настоящий ливень. Мы бросились к ближайшему укрытию, одежда мгновенно промокла. Дождь закончился так же внезапно, как и начался.       — И на кого мы теперь похожи? — со смехом спросила Оливия, рассматривая собственное отражение в витрине магазина. — Пошли скорее домой.       Мы переходили через мост, когда я поскользнулась на мокрой брусчатке, — коробка выскользнула у меня из рук и полетела прямиком в реку.       — Упс…       Оливия перегнулась через перила и посмотрела вниз.       — Айрис, и почему ты вечно попадаешь в какие-то приключения?       — Спустимся к реке. — пробормотала я. — Возможно, удастся ее выловить.       Следующие несколько минут мы бежали за стремительно несшейся по течению коробкой. Прохожие провожали нас удивленными взглядами. Наконец ее прибило к берегу. Рискуя замочить туфли, я спустилась к воде, и кое-как мне удалось притянуть коробку к себе. Она вся размокла и разваливалась прямо в руках.       Я глубоко вздохнула и заглянула внутрь. Шляпка была безнадежно испорчена.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.