ID работы: 10993636

Дезервеллеры

Слэш
R
Завершён
667
автор
Размер:
426 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
667 Нравится 331 Отзывы 265 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Тиканье больших настенных часов отнюдь не успокаивает, а заставляет Хонджуна нервно барабанить пальцами в такт по большому овальному столу. То, что Сонхва назвал приемной королевы, больше походит на зал для проведения совещаний. Здесь слишком много места, слишком большие окна, выходящие в сад, слишком вычурный декор на стенах, и можно перечислять до бесконечности, что в этом помещении следовало бы поменять. — Если нас сейчас не приговорят к казни из-за твоего длинного языка, то это уже будет чудом, — ворчит Уён. — Я, конечно, тоже дерзить люблю, но не председателю же королевской гвардии. Нет, он и мне не особо-то понравился, он какой-то зануда, любящий формальности, но я же не стал ему это в лицо высказывать. — Я тоже, — вздыхает Хонджун, разглядывая собственные руки. — Прости, если заставил тебя понервничать, но у них уже все давно решено, так что фразой больше, фразой меньше — разницы никакой не будет. Ты вот лучше мне скажи, ты не заметил ничего не обычного в этой машине? Ну, кроме пустынного песка, разумеется. Уён на секунду задумывается и пожимает плечами. — Не знаю, в ней не было ничего необычного, кроме задумки. Но странно, что кому-то понадобилось создавать такую сложную штуку, чтобы просто пустить ее убивать людей без разбора. Хонджун понимающе кивает. — Вот и я так подумал. Мне изначально казалось, что там совсем простые механизмы, но в итоге внутри оказалась настолько тонкая работа, что, — он цокает. — Это абсурд. Никакой город Доласеи не славится такими хорошими механизмами, как Глаэрес-Гард, и любой доласиец, увидев подобное, со стопроцентной уверенностью скажет, что оно было произведено в столице. — Только если какой-нибудь талантливый мастер не живет в другом городе королевства, — резонно возражает Уён. — Но тогда его никто не найдет. Хонджун наклоняется вперед и подпирает руками голову. — Возможно. Но цвет песка натолкнул меня на одну мысль, — он закрывает глаза и вспоминает карту, которую сам же составлял. Восточной частью пустыни Эльдерин заканчиваются все известные ему территории. Дальше он не заходил, и, судя по разговорам и легендам, дальше ничего и нет. Только бесконечные пески и ни единой живой души. Так, может, дальше все же что-то есть? И может ли знать об этом королева? Хонджун уже готовится озвучить мысль Уёну, но в этот момент слышит, как открывается дверь. И при всем своем неуважении ко всему королевскому роду, он все же встает, чтобы поклониться вошедшей женщине. Уён подскакивает куда более резво и тут же сгибается в низком поклоне. Хонджун не раз видел королеву, но в основном из толпы, издалека. Зато теперь она, королева Минджи, предстает перед ним во всем своем величии, и даже с Хонджуна спадает его привычная спесь. Длинные черные волосы водопадом спускаются по чужой спине, а голову обхватывает тонкий золотой обруч, усыпанный драгоценными камнями, которые подчеркивают холод во взгляде таких же черных глаз. На официальных мероприятиях она выглядит куда более дружелюбной. В бело-красном пышном платье она выглядит как призрак или фарфоровая кукла. И, нужно признать, весьма пугающая. В туфлях на высоком каблуке она кажется даже повыше Хонджуна, и, когда она оказывается рядом, Хонджун невольно отшатывается на шаг назад. — Добрый вечер, Ваше Высочество, — кланяется он. Королева одаривает его слегка заинтересованным взглядом и кивает в ответ. Позади нее маячат прислуга и Сонхва, но прислугу она быстро отпускает. — Юхён, ты можешь быть свободна, я пошлю за тобой Сонхва, если мне что-нибудь от тебя понадобится. Юхён кротко кивает и тут же выходит из приемной, а Сонхва остается стоять возле дверей, будто бы стражник. Королева деловито разглаживает складки на платье и сдержанно улыбается. — Вот я и встретилась с вами, господин Ким. А вы, — она поворачивается к Уёну. — Господин Чон, как я понимаю? — Да, Ваше Высочество, — еле выдавливает из себя Уён. Хонджун замечает то, насколько неловко чувствует себя его коллега. — Что же, тогда предлагаю сразу приступить к делу, чтобы не тратить много времени. Все-таки, время весьма позднее. Присаживайтесь скорее, и начнем. Хонджун мысленно усмехается. Да уж, время позднее, да и дело наверняка не такое серьезное, чтобы было так необходимо обсуждать его прямо сейчас. Однако он все равно возвращается за стол, садясь ровно напротив королевы. Сонхва садится рядом с ней и выглядит очень сосредоточенным. Хонджун клянется, они с королевой могли бы посоревноваться в том, кто скорчит более серьезную мину. — Господин Ким, во-первых, мне бы очень хотелось поблагодарить вас за то, какую услугу вы оказали нашему королевству в целом, когда обезвредили сегодня ту машину. Вы проявили мужество, и благодаря вам жертв было не так много. Во-вторых, не меньшую благодарность я вам выражаю за согласие на сотрудничество в такое неудобное время. Поверьте, я подобную готовность помочь очень ценю. Королева говорит медленно, с расстановкой, и так формально, что Хонджуну очень хочется ее поторопить, но он стойко выслушивает ее с беспристрастным видом. — Соответственно, хотелось бы спросить вас, что вы можете рассказать об этой машине после того, как рассмотрели ее поближе? Есть ли у вас с вашим коллегой какие-то идеи по данному поводу? — продолжает королева. Хонджун откашливается, прежде чем начать говорить. Он рассказывает королеве о песке и о своем предположении, что машина могла прийти из пустыни. Также рассказывает о том, что создал ее кто-то, кто очень хорошо разбирается в этой теме. О своих более серьезных догадках он умалчивает. На словах про пустыню королева меняется в лице, хмурится и чуть подается вперед. — Господин Ким, вы уверены в этом? — настороженно спрашивает она. — Пустыни совсем не изучены, но нам же точно известно, что там никто не обитает. Неужели кто-то из другого города мог заслать к нам такое опасное создание? Хонджун пожимает плечами. — Опасное? Я бы не сказал так, оно было создано не чтобы устроить кровавую бойню, скорее так, припугнуть. Из того, что я рассмотрел, в нем было совсем немного топлива, которое оно очень активно потребляло. Да и количество патронов там не такое большое. — В таком случае, может ли быть такое, что нам ещё придется столкнуться с чем-то подобным или даже более серьезным, — королева поджимает губы. — Сонхва, что ты думаешь по этому поводу? Хонджуну кажется забавным, что даже к нему королева обращается предельно вежливо, но к Сонхва — на «ты» и по имени. Интересно, что их связывает? — Чисто теоретически, если эта машина была использована для того, чтобы напугать нас, то не слишком ли она маленькая для этого? Убить всего пару человек — это слабо похоже на угрозу. Можно предположить, что создатель машины хотел сэкономить на топливе и патронах, но стал бы тогда он так тщательно стараться над внутренностями машины? Наверняка сделать подобное создание очень недешево, я же прав, господин Ким? — уточняет Сонхва, а в его взгляде мелькает что-то нехорошее, не очень доброе. Но Хонджун все равно подтверждает его догадку. — Да, все правильно. Для той начинки, которая находится в этой машине, требуется достаточно дорогой металл. Но ведь не обязательно его покупать, его могли украсть, так? — А вы в этом разбираетесь, да? — Сонхва бросает на Хонджуна испытывающий взгляд. — Чтобы догадаться об этом, не нужно быть кем-то, кто разбирается в воровстве, — цокает Хонджун. — В любом случае, я рассказал вам все, что мог, и больше я ничего не знаю. Думаю, дальше ответственность за расследование лежит на вас, верно, Ваше Высочество и господин Пак? Повисает недолгая пауза. Королева тяжело вздыхает и сминает в пальцах длинные кружевные рукава платья. — Совершенно точно, господин Ким, — по итогу заявляет она, расправляя плечи. — Ответственность полностью лежит на мне, как на правительнице Доласеи. Однако, я не детектив, я, к сожалению, во многом не разбираюсь. — Я тоже не детектив, — пожимает плечами Хонджун, а сам чувствует нарастающую внутри тревогу. — Я простой инженер, который разбирается в механике работы дирижаблей. Может быть, я могу разобраться в чем-то ещё, однако, это все, что я знаю. Что вы хотите от меня, Ваше Высочество? Королева чуть склоняет голову набок и внезапно улыбается. — Неужели вы ещё ничего не поняли? Господин Ким, Сонхва должен был вам рассказать о том, что мне очень хочется видеть вас в моей команде. — Зачем вам в команде инженер, у вас же их… — начинает Хонджун и запинается, видя в беспристрастном лице королевы нотку какого-то злорадства. — Вы издеваетесь? Он отыскивает под столом ладонь Уёна и нервно постукивает по ней в надежде, что тот поймет своеобразный сигнал бедствия. Правда, даже если поймет, что им делать? Уён даже не смотрит на Хонджуна, но шумно сглатывает, глазами начиная бегать по помещению. — У меня большой штат придворных механиков и инженеров, все верно, — кивает королева. — Но дело не в этом. Сонхва, принеси, пожалуйста то, что мы сегодня обнаружили помимо машины. Хонджун хмурится, а Сонхва без лишних слов быстро выходит, звонко вышагивая по дорогому паркету. В его выражении лица Хонджун тоже не видит ничего обнадеживающего. У Сонхва оно, кажется, вообще не меняется. — О чем вы? Сегодня ещё что-то произошло в городе? Во взгляде королевы черти пляшут. Хонджун думает о том, что в этот момент она похожа не просто на куклу, а на куклу, созданную самим дьяволом. Сколько ей лет? Больше тридцати? Но выглядит словно девочка-игрушка. — Не совсем. Скоро вы сами обо всем узнаете. Королева находит этот ответ исчерпывающим и замолкает до тех пор, пока в приемную не возвращается Сонхва. В руках он держит листы, свёрнутые в трубочку, и Хонджуну требуется меньше секунды, чтобы узнать их. Свои карты, которые он упорно составлял несколько лет подряд. — Прошу, — Сонхва с поклоном отдает карты королеве, и та разворачивает их на столе. Уён, похоже, ещё ничего не понимает, потому что он в лицо эти карты никогда не видел, но вот у Хонджуна к горлу подступает тошнота. — Это карты чего? — твердым голосом спрашивает он, пытаясь не вызвать никаких подозрений, хоть и понимает, что уже ловко пойман на королевскую удочку. — Похоже на пустыню Эльдерин. — Так существуют карты этой пустыни? — совершенно искренне удивляется Уён. — Я думал, что она совсем не изучена, это же гиблые места. Королева раскладывает карты так, чтобы они могли увидеть все сразу, а затем снисходительно смотрит на Хонджуна с Уёном. — Вам же лучше знать, какая местность изображена на этих картах, разве не так? Сегодня утром наши гвардейцы обыскали вашу квартиру, господин Ким, и нашли там много занятных вещичек. Это была очень интересная идея, сделать у шкафа двойную заднюю стенку, господин Ким, но вы не думайте, что в гвардии работают дураки. Так что не притворяйтесь. Мы давно за вами следим. У Хонджуна перехватывает дыхание. И почему же он не решил бежать на день раньше? Зачем он вообще каждый раз возвращался в Глаэрес-Гард, понимая, чем ему это может грозить? Теперь ему и не возразить. Карты были найдены у него же, и отрицать это бесполезно. Его совсем глупым сочтут, если он начнет это делать. В то же время совсем не хочется признавать правду. Хочется разбить тяжёлым стулом большое окно и сбежать в него. Правда, учитывая обилие гвардейцев вокруг замка, далеко он не уйдет. — И давно гвардия этим промышляет? Ну, роется в чужих вещах, пока их хозяев дома нет. Или это только моя личная привилегия? — Вы совершенно правы, — усмехается королева. — Такой чести удостаиваются только особо опасные преступники. Обычных граждан мы никогда не обыскиваем без их согласия, верно, Сонхва? Как же это мерзко. Хонджун вглядывается в лицо Сонхва, которое вызывает у него ничего более, кроме отвращения. — Ко всему прочему, мои люди нашли у вас несколько подозрительных вещей, которые вкупе с этими картами складываются в очень интересную картину, — Сонхва выкладывает на стол массивный компас с резными узорами на крышке. — Мы не стали забирать все, но это — одна из них. Не расскажете, где вы это все взяли? Сонхва будто бы даёт ему шанс оправдаться, но Хонджун по голосу слышит, что это не больше, чем издевательство. Они уже поймали его в свой капкан, и теперь играются, словно хищники с жертвой. Тем не менее, так легко он сознаваться не намерен. — Сзади этого компаса написано, что он произведен в Эндвейле. Там же я и эти карты достал, — Хонджун откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди. — У меня в Эндвейле родители живут, я там часто бываю. Сонхва кивает. — Да-да, я помню, вы говорили, что на праздники у ним уезжали, совершенно верно. Но у нас есть другая информация, господин Ким. Её Высочество правильно сказала, мы давно за вами наблюдаем, потому что у нас были определенные подозрения. В ходе наблюдения мы съездили и в Эндвейл, которым вы так удобно прикрывались. Опросили местных жителей, попросили доступ в архивы города. Ваших родителей там нет и никогда не было. Более того, вы там за последнее время появлялись всего один раз. И было это несколько лет назад. Так куда же вы постоянно исчезаете, расскажете нам? Я уверен, выдающийся инженер не может так нагло нарушать закон. Или же я ошибаюсь? Издевается, откровенно и жестоко издевается. При этом на лице у Сонхва не меняется ровным счётом ничего. Ни тень улыбки не появляется, ни гримаса злорадства. Будто бы не он только что поймал преступника с поличным. От него ждут ответа все, даже Уён. Интересно, он будет винить Хонджуна потом за то, что попал вместе с ним в такую западню? Или же он действительно из отчаянных, готовых на все, что подкинет им жизнь? — Значит, вы видите во мне потенциальную опасность, раз следили за мной и выискивали какие-то улики? И что, вы думаете, я могу сделать? Хонджун вкладывает в свой голос столько неприязни, сколько может. Терять ему уже нечего, так хотя бы достать Сонхва можно и попытаться вывести его из себя. Интересно, как быстро он потеряет самообладание? — Мы не знаем, что вы планируете сделать, но мы прекрасно знаем о том, что вы уже успели натворить. Нелегальные вылазки в пустыни, на вашем счету их больше двадцати, это раз. Уже этого вполне хватает на смертную казнь, потому что мы не можем дать вам двадцать пожизненных сроков. Помимо этого, хранение запрещенных вещей, таких как карты пустынной местности, проезд на грузовых поездах, и только не говорите, что это не так. Поведение песчаных крыс мы изучили уже вдоль и поперек, — Сонхва выглядит слегка довольным. Хонджуну хочется ударить его по лицу. — Вы, конечно, очень хорошо маскировались и прятались. Но такое подозрительное поведение не может остаться без внимания, и я думаю, вы это прекрасно понимаете. — Хорошо, — Хонджун закусывает нижнюю губу. — Поздравляю, у вас куча доказательств того, что я нарушал закон. И что вы теперь будете с этим делать? Он кидает испытывающий взгляд на Сонхва и королеву. Те будто бы не спешат вскакивать и арестовывать его, заключать в кандалы и вести отрубать голову. — Хороший вопрос, на самом деле. Во-первых, нам очень интересно, был ли ваш коллега задействован в этом всем, — королева кивает на Уёна. — Нет, — торопится ответить Хонджун. — Хотите верьте, хотите нет, но он про все слышит в первый раз. Мы общаемся, но я никогда не посвящал его в свои секреты и планы. — Это правда? Уён нерешительно кивает. — Всё так, я не знал, чем занимался Хонджун. Вы в цеху поспрашивайте, никто и ни за что на свете вам ничего не расскажет про Хонджуна. Он не очень любит болтать про свою жизнь. — Интересно, почему это, — хмыкает королева. — Тогда второй вопрос: господин Ким, вы хорошо разбираетесь в пустынях? Хонджун на секунду опешивает. — Что вы имеете в виду? — с опаской интересуется он. — Это какая-то проверка? Королева тяжело вздыхает. — Ответьте честно, пожалуйста. Никаких проверок, но отличный шанс спасти свою шкуру. Хонджун недоверчиво щурится. В тоне королевы нет ничего, что могло бы вызвать подозрения, но что она вообще хочет с ним сделать? — Предположим, достаточно хорошо. Что вам это даёт? Королева улыбается и наклоняется вперёд. — Даёт возможность сделать вам идеальное предложение. К сожалению, сегодняшнее событие даёт нам основание предполагать, что на королевство кто-то готовит нападение. Вполне возможно, что опасность идёт не из самой Доласеи, мы уже давно это подозреваем, и машина, пришедшая из пустыни, только подтверждает наши догадки. Сейчас мы раздумываем над тем, чтобы собрать отряд, который смог бы исследовать пустыню на предмет поселений, неизвестных городов, а самое главное, наших потенциальных врагов. — Вам нужен отряд гвардейцев, а не инженеров, Ваше Высочество. Не думаю, что я смогу чем-то вам помочь, даже при условии, что я хорошо знаю пустыни. Вы всегда можете воспользоваться моими картами. Королева недовольно качает головой. — Да, но если отряд будет вести знающий человек, то у него будет гораздо меньше шансов попасть в беду. Вы не подумайте, господин Ким, вы всегда можете отказаться, однако, за это придется заплатить соответствующую цену. Вы либо соглашаетесь, тогда я с радостью помилую вас, либо вы отказываетесь — и предстанете перед народом у стены. Вас устраивает такая цена за отказ? Хонджун разозленно сжимает кулаки. Какой интересный выбор ему дают, однако. — Вы так великодушны, Ваше Высочество. Но позвольте ещё один вопрос. Королева поднимает бровь. — Пожалуйста, никто не запрещает вам говорить. — Вы говорите про отряд. Из кого он будет состоять, вы уже решили, или же состав пока под вопросом? — Хороший вопрос, но я уже все решила. Такое путешествие — очень рискованное, и отправлять целый отряд неподготовленных людей попросту бесполезно. Поэтому я приняла решение сформировать отряд из тех, кто знает свое дело. Хонджун чувствует подвох, и как оказывается, не зря. Сонхва выкладывает перед ними три папки. — Если вы согласны, то можете посмотреть на людей, которых Её Высочество избрала в качестве членов вашей команды. Хонджун переглядывается с Уёном, а потом со вздохом тянется к папкам. — Не слишком ли мало для отряда? Он открывает первую папку. На первой же странице его встречает досье с фотографией. В поле для имени значится: Сон Минги. Он немного младше Хонджуна, но, судя по всему, уже успел повидать многое. А все потому, что он — заключённый. Хонджун с любопытством изучает чужую историю, выясняя, что Минги — воришка, которому однажды не повезло пробраться в королевский замок. Хонджун с любопытством поднимает на королеву взгляд. — И зачем нам в команде вор? — Читайте дальше, господин Ким. Сон Минги вырос в поселении Аньел, всю свою жизнь он занимался профессиональным воровством, сумел сколотить немалое состояние в свои небольшие года. Он очень ловкий и умеет находить выход из любой ситуации. Конечно, мы его в итоге поймали и заключили под стражу, но это не умаляет его способностей. Королева рассказывает о нем с таким умилением, будто вещает о личной собачке, которую каждое утро выгуливает на поводке. Что ж, кажется, этот Минги действительно неплох. Однако, разве отряд не должен состоять из бойцов? Когда Хонджун открывает вторую папку, у него перехватывает дыхание. На фотографии — его хороший знакомый, Чхве Сан. — Его арестовали сегодня утром, — поясняет королева. — Обнаружилось, что он перевозил крупные партии контрабанды. Но я точно также решила дать ему шанс. Он разбирается в технике и в оружии, дома мы у него нашли несколько моделей паровых ружей, которые он создал сам. Думаю, это достойно внимания. Хонджун поджимает губы. От Сана он такого не ожидал, конечно. Вот для чего ему нужно было техническое масло? А про дедушку — не больше, чем байка, получается. Не то чтобы Хонджун не ожидал подобного обмана, потому что обманывают все, но он точно не думал, что когда-нибудь арестуют и Сана тоже. Третья папка оказывается пустой. Хонджун сначала думает, что только он один чего-то не понимает, но потом поднимает взгляд на Сонхва и замечает мимолетную нотку удивления. — Ваше Высочество, прошу прощения, кажется, произошла какая-то ошибка, я точно вкладывал сюда досье третьего участника, — торопливо заверяет он королеву. — Может быть, я выронил его по пути, но у меня точно должны быть копии в кабинете. Однако королева кладет ладонь Сонхва на плечо. — Успокойся, это я его вытащила. В последний момент подумала о том, что эта кандидатура меня не совсем устраивает. Всё-таки, я собираю команду потенциально опасных для королевства людей, и не могу знать точно, будут ли они служить мне верой и правдой, чтобы избежать наказания, или попытаются сбежать при первой возможности. Поэтому я хочу вместе с ними отправить кого-то из действительно верных мне людей, — королева делает паузу и улыбается. — Так что третий человек — это ты, мой уважаемый Сонхва. Я тебе доверяю, как никому в этом замке. Поэтому я хочу возложить на тебя ответственность сопровождать этот отряд и держать все под контролем. Впервые на лице Сонхва Хонджун видит действительно ярко выраженную эмоцию. Он распахивает глаза и выглядит действительно ошарашенным. Всего на секунду он теряет самообладание, и это заставляет Хонджуна злорадно усмехнуться. Вот они, минусы быть верным псом королевы. Никогда не знаешь, на что тебя отправят, зная о твоей безоговорочной верности. — Но Ваше Высочество, — Сонхва откашливается и берет себя в руки, даже голос не дрожит. — Я же командую гвардией, я не могу оставить свой пост. — Сонхва, — мягко, слово с маленьким ребенком, говорит королева, не убирая руки с чужого плеча. — За пост не беспокойся, он останется за тобой, и, как только ты вернёшься, сразу же продолжишь командовать гвардией. Но сейчас твоё место временно займет твой заместитель, ты же его знаешь, он хорошо справится с такой ответственностью. — Конечно, — Сонхва кивает, а Хонджун думает лишь о том, как нужно не любить себя, чтобы так легко соглашаться с тем, что тебя совершенно не устраивает. Сонхва кажется твердым и непреклонным, но на самом деле прогибается под королеву так, что странно, почему он ещё не сломался. — Вы совершенно правы, Ваше Высочество. Для меня большая честь то, что вы выбрали меня для исполнения такого важного дела. Королева усмехается и переводит взгляд на Хонджуна. — Что же, тогда наша команда собрана. Как вы и заметили, господин Ким, он совсем небольшой, но для разведки много людей и не нужно. Считайте, это лишь пробная миссия, она не очень масштабная, но очень важная. На сборы я вам даю время до следующего утра, думаю, этого должно хватить. А дальнейший план мы обсудим при следующей встрече здесь же. Сонхва, проводи, пожалуйста, господина Кима и господина Чона, ну, и приставь к ним охрану. На всякий случай. Я не хочу рисковать. Сонхва поднимается со стула и кланяется королеве. — Как скажете, Ваше Высочество. Развернувшись, он твердо шагает к двери и лишь в последний момент оборачивается, кидая на Хонджуна и Уёна вопросительный взгляд. — Вам особое приглашение нужно? Карты пока что останутся здесь, их никто не тронет. Пройдёмте за мной, пожалуйста. — Как скажете, — с непроницаемым видом передразнивает Хонджун. — Ваше Высочество, до встречи. Он коротко кивает, хотя по правилам просто обязан отвесить низкий поклон. Королева, впрочем, на это никак не реагирует, только так же сдержанно кивает в ответ. С Сонхва они прощаются на пороге замка. Хонджун даже не оборачивается, проходя мимо него и останавливаясь возле уже подготовленного паромобиля. Уёну приходится ехать в другой, так что они просто пожимают друг другу руки. — Я ни о чем не жалею, — тихо говорит тот. — Так что и ты не жалей. — Ты сам-то хоть знаешь, что такое пустыня? — Хонджун краем глаза замечает, что Сонхва все ещё наблюдает за ними. — Сущий ад, неподготовленному человеку там не выжить. Уён тихо смеётся и подмигивает. — Но это уж явно лучше, чем добровольно пойти на расстрел, правда? Кажется, Уён совсем не напуган, и это немного напрягает Хонджуна. Тот может не отнестись к подготовке с нужной долей серьезности, и потом очень сильно поплатиться за это. Так что он обещает ему заглянуть завтра и проведать. Мысль о побеге, конечно, все ещё теплется где-то в глубине души, но Хонджун трезво оценивает свои шансы на побег прямо сейчас. А вот когда они выберутся в пустыню — можно будет расправиться с Сонхва и идти спокойно, куда глаза глядят. И тогда его даже не хватятся. Идеальный план.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.