ID работы: 10995410

Through the Years

Гет
Перевод
R
В процессе
84
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 181 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 5 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 5. Пятый год

Настройки текста
Что-то определенно изменилось. С тех пор, как она летом вернулась домой в поместье Малфоев, Айрис уже приготовилась к этим «неизбежным переменам», про которые ее отец написал ей в ее последний день в Хогвартсе. Он был непонятным, всегда был таким, но он намекнул, что во время ее пребывания в Малфой-меноре будет больше посетителей, и он ожидал, что она будет вести себя наилучшим образом. Как единственная наследница семьи Малфоев, он не ожидал от нее ничего, кроме совершенства. Достаточно сказать, что с тех пор в ее сердце поселился ужас. Со смертью Седрика Диггори в сочетании с нелепым, но жутким заявлением Гарри Поттера о том, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся, что ж… Айрис не была глупа, чтобы отрицать, что странное письмо его отца было связано со всем этим. Малфои были высоко оценены в обществе, особенно потому, что они были одной из старейших Чистокровных семей и частью Священных Двадцати Восьми. Она знала об увлечении своего отца Темными искусствами, но до нее доходили слухи с тех пор, как она поступила в Хогвартс. Слухи о том, что Люциус Малфой добровольно вступил в союз с Волан-де-Мортом во время Первой волшебной войны. Ее отец сказал ей, что он Империо-д, что у него не было выбора, и Айрис приняла это. Очевидно, были и те, кто не поверил словам Люциуса. С тех пор она непреклонно защищала Люциуса, потому что знала, что ее отец не был глупым. Кроме того, он был человеком высокомерным и гордым! Он ни перед кем не отчитывался. Она цеплялась за эту мысль всю дорогу домой в Хогвартс-экспрессе. К тому времени, когда она вышла из барьера между 9 и 10, она действительно почувствовала себя немного лучше. Ее шаги запнулись, когда только ее мать пришла проводить ее домой. — Твой отец был очень занят последние несколько дней, Айрис, — просто сказала Нарцисса Малфой. Ужас в ее сердце вернулся с новой силой. Ее отец всегда ждал ее на Кингс-Кросс, независимо от того, сколько времени или как поздно было днем. «Соблюдаю приличия», — всегда говорил он ей. По крайней мере, он был там, независимо от его скрытых мотивов. Айрис знала, что ее отец ненавидел находиться в общественных местах, кишащих грязнокровками и грязными магглами, в конце концов. В течение следующих нескольких дней она видела шквал своего отца, всегда в сопровождении подозрительно выглядящих мужчин, с которыми она никогда не думала, что он охотно связался бы. У Люциуса Малфоя в прошлом была изрядная доля подозрительных сообщников, но увеличилось число волшебников и ведьм, кричащих о темной магии, которые просто приходили в их нетронутое поместье каждый день, в обязательном порядке. — Что происходит, мама? — твердо спросила Айрис однажды с недовольством, когда Люциус в сотый раз не пришел с ними на послеобеденный чай. Светловолосая слизеринка уставилась на свой чай, вспоминая все те дни, когда Люциус злился на нее, когда она на несколько минут опаздывала к их чаепитию или ее парадная мантия была недостаточно подходящей. Нарцисса лишь слегка улыбнулась ей. — Не вмешивайся в дела своего отца, Айрис, дорогая, — заверила она. — Ты слишком мала, чтобы понять. — Затем она элегантно поднесла чашку к губам, что Айрис, казалось, никогда не удавалось. Однако такое спокойствие было разрушено, когда Айрис многозначительно заметила, как дрожат руки ее матери. А потом… А потом он пришел. Она видела его с большого расстояния. Она только что закончила делать домашнее задание по летним зельям в огромной библиотеке Малфоев и поняла, что уже поздно. Когда зевок вырвался из ее рта, она заметила шквал черных мантий и шаркающие шаги, все торопливо направлялись в гостиную. Это место было закрыто для нее с тех пор, как она вернулась домой; именно сюда ее отец продолжал приводить своих гостей, и Айрис, хотя и была, по общему признанию, любопытной, никогда не утруждала себя расследованием. Но на этот раз все зашло слишком далеко. Она редко видела своего отца, притворная беспечность матери сводила ее с ума, и ей просто нужны были ответы на некоторые вопросы. Поэтому она ждала за доспехами, которым было много веков, пока шум не утих. Она быстро выскользнула из доспехов и заколдовала гостиную, чтобы она приоткрылась без малейшего шума. Айрис заглянула внутрь и узнала знакомые лица, которые украшали поместье Малфоев последние несколько недель. Тетя Белла хихикала над чем-то, что, как она могла поспорить, даже отдаленно не было смешным. Вдоль длинного стола были разбросаны и другие люди в сомнительной одежде; действительно, как мог ее отец опуститься так низко и ассоциировать себя с такими людьми? Сам Люциус выглядел довольно неуютно, но потом он понимал, что находится в компании, и скрывал свои эмоции за маской безразличия. Классический трюк Малфоя. А потом… а потом раздался голос. Он был мягким, но кричащим. Все мгновенно замолчали. Даже ее безумная тетя заткнулась, ее глаза слегка блестели от возбуждения и любопытного обожания. Голос был слишком тихим, чтобы она могла его расслышать, и, как она ни старалась, она не могла разобрать, что он говорил. Все, что она могла видеть, — это то, как напряглись все в комнате. Мужчина, который определенно был оборотнем, отступил в сторону и показал образ, рожденный из кошмара. Похожий на змею человек, бледный, как алебастр, стоял высокий и гордый в самом начале стола. У него были прорези вместо носа, а зубы — острые, как бритва. Он совсем не был похож на человека. Его глаза были очень красными… Глаза, которые внезапно встретились с ее глазами. — Люциус, — сказал змееподобный человек с обманчивым спокойствием в голосе, — я думаю, у нас есть компания. Айрис замерла, когда все взгляды устремились на нее. Она прекрасно осознавала грозное выражение лица своего отца, но, казалось, не могла отвести взгляд от глаз Волан-де-Морта. Люциус быстро оказался рядом с ней и оттолкнул ее. Дверь за ним плотно закрылась, но Айрис все еще была слишком потрясена, чтобы обращать внимание на ощутимый гнев отца. — Так я… это правда, — прошептала она в ужасе, слезы медленно катились из ее серых глаз. — Он вернулся. Он действительно вернулся. Прежде чем она смогла осознать, что происходит, Люциус уже направил кончик своей палочки ей в висок. — Забвение, — пробормотал он. Айрис была на полпути к тому, чтобы издать громкий крик, когда остановилась и нахмурилась. — Отец? — спросила она, быстро моргая в замешательстве, увидев своего стойкого отца, стоящего перед ней. — Что? П-почему я здесь? — Не заикайся, Айрис, — резко ответил он. — Это очень неприлично для Малфоя! Она напряглась и автоматически выпрямила спину. — Конечно, отец, — быстро сказала она. — Я прошу прощения. — Возвращайся в свою спальню, — приказал он, развернулся и проскользнул обратно в гостиную, не сказав больше ни слова. Айрис бросила быстрый взгляд на закрытую дверь. — Не заикайся, Айрис, — насмешливо повторила она, поворачиваясь на каблуках и топая обратно в свою спальню, все еще не уверенная, как она вообще туда попала. Последнее, что она помнила, было то, что она заканчивала свою домашнюю работу в библиотеке Малфоев. Отогнав эти мысли, Айрис пообещала перед сном попрактиковаться в новых заклинаниях красоты, которым научила ее Панси.

***

Долорес Амбридж неуклонно становилась проклятием их существования. В тот момент, когда она была представлена во время Приветственного пира, одетая в самый ужасный оттенок розового, обещая обеспечить безопасность Хогвартса и заверяя, что те, кто нарушил спокойствие, окружающее школу, несомненно, будут сурово наказаны. Она также была их новым учителем Защиты от Темных искусств, к большому ужасу Гермеса. Казалось, она собиралась стать худшим учителем, который у них когда-либо был… да, даже хуже, чем Квиррелл! Их первый урок ЗОТИ был, мягко говоря, разочаровывающим. Барти Крауч-младший, замаскированный под класс Грозного Глаза Грюма, был интересным, хотя и мрачным и неудобным. Тем не менее, они узнали о Непростительных вещах и их последствиях. Теперь Амбридж твердо сказала им прочитать самую первую главу их учебника по ЗОТИ и сделать пометки об этом. Записи. Она приказала, чтобы все их волшебные палочки были надежно спрятаны в рюкзаках, потому что они им не понадобятся. Гермес не мог с этим смириться. Защита от Темных искусств была предметом, основанным на навыках! Правда, теории значительно улучшили бы их понимание при наложении защитных заклинаний, но это было бы довольно бесполезно, если бы они не практиковали это с настоящей палочкой. Прежде чем его лучшие друзья смогли остановить его, рука Гермеса уже была в воздухе. Амбридж мельком взглянула на него и притворилась, что занята блокнотом, который держала в руках. — Что ты делаешь? — пробормотал Рон себе под нос, глядя на него так, как будто он сошел с ума. Гермес проигнорировал его и откашлялся, пытаясь привлечь ее внимание. Он настаивал до тех пор, пока на лице Амбридж не промелькнуло раздражение. Наконец она обратилась к нему со слащавой улыбкой. — При всем моем уважении, профессор, — начал он, — я не думаю, что простое понимание основных принципов магии поможет вам на поле боя. — Поле битвы? — Сказала Амбридж, приложив руку к сердцу. — Боже мой, мистер…? — Грейнджер. — Да, мистер Грейнджер, я не думаю, что вы, молодежь, должны думать о чем-то настолько опасном, как сражаться на поле боя, — сказала она, ворча себе под нос. Она отвернулась от него, но Гермес еще не закончил. — Если, — парировал он, — только если, профессор, конечно, наступит время, когда мы столкнемся с волшебником, который бросает в нашу сторону темное проклятие, скажем, одно из Непростительных, я уверен, что мы не сможем контратаковать, перечисляя преимущества и последствия Ошеломляющего Заклятия. Если бы, только если бы, опять же, профессор, это была Авада, посланная в нашу сторону, мы бы к тому времени были мертвы. — Мертвы, — эхом повторила она, ее глаза уже опасно блестели в тусклом свете их класса ЗОТИ. Гермес решительно кивнул головой. — Да, мертвы, профессор, — сказал он, уголок его рта дернулся. — Только если, конечно. Чисто гипотетически. В комнате раздался безудержный смешок. Гермес знал, что он был откровенно груб с кем-то более высокого статуса, но Амбридж раздражала. Она обращалась с ними, как с детьми, как с чертовыми дураками, и Гермес не стал бы просто стоять в стороне и позволять ей поступать по-своему. — Кхе, кхе! — воскликнула она громче, чем обычно, и хихиканье стихло. Профессор с жабьим лицом бросила на него суровый взгляд и отошла от своего стола. Она подошла ближе, ее каблучки громко звенели во внезапно воцарившейся тишине в классе, пока она не остановилась перед столом, за которым сидело Золотое Трио. — Каков ваш статус крови, молодой человек? — спросила она с тревожной улыбкой на лице. Гермес нахмурился. — Магглорожденный, профессор, — ответил он, не сбиваясь с ритма. Ее улыбка стала шире, и на мгновение Гермес представил, что она похожа на огромную жабу с человеческими зубами. — Конечно, — снисходительно фыркнула Амбридж, слегка потрепав его по каштановым кудрям. Гермес вздрогнул и попятился. — Это все объясняет. Его хмурый взгляд превратился в обиженный. — При всем моем уважении, — снова начал он сквозь стиснутые зубы, — что вы имели в виду, профессор? Самодовольная улыбка Амбридж немного дрогнула, но она вздохнула и покачала головой. — Это означает, что вы, конечно, не поймете, потому что вы не выросли в Волшебном мире, мистер Грейнджер, — просто объяснила она. — Другие ученики, которые выросли в этом мире, могут засвидетельствовать, что этот мир всегда был безопасным, потому что, как мы говорили вам всем после окончания Турнира Трех Волшебников, Тот-Кого-Нельзя-Называть ушел навсегда. И все это, конечно, благодаря мистеру Поттеру. Она ярко просияла и указала на сердитого гриффиндорца в очках. — Почему бы нам всем не поаплодировать ему, да? Ужасная, ужасная трагедия, конечно, но это было для общего блага. У Гермеса отвисла челюсть. — Его родители умерли, — заявил он с расширенными глазами. — Как вы можете так говорить? — Ну-ну, не нужно такого тона, — сказала профессор Амбридж с запинкой. — Жертвы должны быть принесены, мистер Грейнджер. Родители бедного мистера Поттера знали об этом, и благодаря этой великой жертве Волшебный мир теперь в безопасности. Все еще в полной безопасности, если позволите. — В безопасности, — впервые выплюнул Гарри, обманчиво спокойный. Он медленно поднял глаза, полные ненависти и гнева, чтобы снова взглянуть на огромную жабу. — Волан-де-Морт вернулся, и вы думаете, что Волшебный мир все еще в безопасности? Люди вздрагивали при упоминании имени Темного Лорда. Даже Рон, сидевший рядом с Гермесом, напрягся, услышав его имя. — Мистер Поттер, — предостерегла Амбридж, эта отвратительная улыбка теперь полностью исчезла с ее лица. — Не расстраивай… — Нет! — взревел Гарри. Гермес издал тихий стон, зная, что разъяренного Гарри будет трудно успокоить. — Волан-де-Морт вернулся, а дурацкое министерство все отрицает. Его простое заявление было встречено гробовым молчанием. Амбридж неуклонно багровела, и Гермесу пришлось вцепиться в руку Гарри, чтобы удержать его на месте. — Задержание, — выплюнула профессор. — Сегодня вечером задержание, мистер Поттер. Ты должен научиться не лгать, чтобы не нарушить мир, воцарившийся в Волшебном мире. — Она театрально приложила другую руку к сердцу. — Что бы сказали твои бедные родители? — Гарри! — Гермес резко воскликнул, когда Мальчик-Который-Выжил затрясся, его палочка теперь была в его правой руке. — Прекрати это! — Ущерб уже был нанесен, и Гермес очень предпочел бы, чтобы Гарри получил только наказание. Затем, обращаясь к Амбридж, он начал: — Профессор, я не думаю, что… — Тихо, мистер Грейнджер, — сказала профессор с той же милой улыбкой на лице. — Я уверена, что ты тоже не хочешь попасть под арест, да? Он очень сильно прикусил язык до конца их урока.

***

Гермес вздрогнул, когда Гарри сердито разорвал занавеску на своей кровати. Рон и Гермес развалились на кровати Гарри, ожидая, когда Мальчик-Который-Выжил вернется с занятий с Амбридж. Они обменялись догадками о том, каким будет наказание Гарри, от фантазийных (в основном от Рона) до совершенно безумных. У них была под рукой карта Мародеров, они пытались определить, что точка Амбридж делает с точкой Гарри, но безрезультатно. — Эта ни на что не годная, жабья морда, снисходительная сука! — прошипел Гарри, забираясь на свою кровать и эффективно прижимая Рона к стене. Гермес заметил подозрительный взгляд, который Симус Финнеган бросил на кровать Гарри, и немедленно задернул вокруг них занавеску. Полукровка был настроен враждебно по отношению к Гарри с тех пор, как начались занятия в школе, утверждая, что он сходил с ума из-за лжи, которая никак не облегчала беспокойство его родителей. Гермес был уверен, что он искал что-нибудь компрометирующее Гарри, что он мог бы донести до Амбридж, этого вкрадчивого мерзавца. После быстрого «Маффлиато» Гермес обеспокоенно посмотрел на кипящего Гарри, все еще бормоча себе под нос оскорбления в адрес Амбридж. — Что она сделала? — быстро спросил он, оглядывая Гарри с головы до ног в поисках каких-либо признаков физического наказания. — Она заставила тебя устроить чаепитие со своими котятами? — с надеждой спросил Рон с веселой улыбкой на лице. Гарри нахмурился. — Что? — спросил он. Рон вздохнул, явно разочарованный. — Не бери в голову, приятель, — ответил он. — Но что она сделала? — настаивал Гермес, бросив короткий взгляд на Рона. Мальчик-Который-Выжил вздохнул и дернул себя за правый рукав. Гермес бросил любопытный взгляд на предплечье Гарри, не совсем уверенный, что он им показывает, но когда Гермес заметил небольшое уродство на его руке, он ахнул. Он схватил Гарри за руку и быстро пробормотал «Люмос». При свете своей палочки он смог ясно разглядеть свежую и слегка кровоточащую рану на своей коже. — Я не должен лгать, — прочитал он вслух. — Какого черта? — воскликнул Рон, хватая Гарри за руку с сердитым взглядом. — Кровавое перо? — прогремел Гермес. Гарри слегка вздрогнул от его голоса, но Гермес поплелся дальше. — Но это незаконно! — Черт возьми, — повторил рыжий, побледнев. — Мама придет в ярость, если узнает, что именно так сейчас наказывают учеников в Хогвартсе. Гермес сердито вытащил свою палочку и вызвал Диттани из своего рюкзака. Она пронеслась через несколько секунд, и он легко поймал емкость руками. Он открыл крышку и снова сердито схватил Гарри за руку. Он зачерпнул немного геля и втер его в рану Гарри, несмотря на его протесты. — О Мерлин, Гермес, будь помягче, — проворчал он. Кудрявый гриффиндорец немного смягчился и вздохнул. — Извини, — сказал он, — Амбридж просто выводит меня из себя. — Расскажи мне об этом? — Рон фыркнул, закатив глаза. — Я не могу поверить, что она использует что-то незаконное для наказания. — О, я вполне могу в это поверить, — сказал Гермес, все еще довольно раздраженный словами профессора во время их урока ЗОТИ. — Как фанатик. Я имею в виду, честно говоря, она обращается с нами так, как будто нам 5 лет! — Затем, обращаясь к Гарри, он спросил: — Сколько раз она заставляла тебя писать это? — Я не был полностью уверен, — сказал Гарри сквозь стиснутые зубы. — Я был слишком занят, злясь на эту жабу и сдерживая любые жалобы. — Итак, много, — заключил Гермес с недовольным вздохом. — Ты должен кому-нибудь рассказать, Гарри, — нахмурившись, предложил Рон. — Дамблдор! Или… или МакГонагалл. Кровавые перья считаются темными артефактами, и использование их в качестве формы наказания чертовски незаконно. Гермес серьезно кивнул головой в знак согласия, но Гарри покачал головой. — Нет, я не думаю, что нам следует беспокоить Дамблдора, — пробормотал он, нахмурившись. — В любом случае, у него слишком много забот. И МакГонагалл… — Он покачал головой. — У меня есть подозрение, что у нее нет власти над этой скользкой жабой. — Но если она продолжит уходить от этого, еще больше учеников станут жертвами этого варварского наказания, — настаивал Гермес. — Знаешь, для всех было бы лучше всего, если бы Дамблдор уволил Амбридж, — пошутил Рон. — Амбридж была назначена министерством, — сказал Гарри со вздохом. — Я не думаю, что Дамблдор мог бы уволить ее, если бы захотел. Кроме того, я думаю, что они назначили Амбридж в Хогвартс, чтобы присматривать за мной. Ты знаешь, этот чокнутый Мальчик-Который-Выжил, разглагольствующий о том, что Волан-де-Морт вернулся. Рон заметно вздрогнул, заставив Гермеса закатить глаза. — Черт возьми, Рон, это всего лишь имя, — парировал он. — Ну, извини, но меня с детства учили, что это имя — зло, — защищаясь, ответил рыжеволосый. Гермес вздохнул, но в конце концов сменил тему. — Что мы будем делать? — он размышлял вслух. — Мы не можем продолжать ходить к ЗОТИ, читая учебники. Рон приподнял бровь. — Разве это не мечта, ставшая явью для тебя, Гермес? — он слегка поддразнил. — Заткнись, Рональд, — сказал он, бросая подушку Гарри ему в голову. Он удовлетворенно ухмыльнулся, когда она попала ему прямо в лицо. — ЗОТИ была создана специально для улучшения наших навыков в защите от темных искусств. Нам нужно практиковаться с нашими палочками, а не просто читать теории, лежащие в основе заклинаний. — Тогда мы тренируемся, — сказал Рон как ни в чем не бывало. — В наше свободное время. — Я не думаю, что все так просто, — нахмурившись, сказал Гермес. — Я думаю, если бы Амбридж поняла, что ученики свободно практикуют защитные заклинания за обедом, она бы взбесилась и купила больше кровавых перьев для наказания. — Нет, Рон прав, — внезапно сказал Гарри, и его глаза загорелись идеей. — Мы можем практиковаться в свободное время. Гермес недоверчиво посмотрел на Гарри. — Разве ты не слышал, что я только что сказал? — Мы можем делать это тайно, — уточнил волшебник в очках. — Амбридж не обязательно знать. Мы можем поспрашивать, есть ли другие люди, которые хотели бы попрактиковаться в ЗОТИ со своими палочками. Под присягой или по контракту, если хочешь быть осторожным. — Но где мы будем проводить эти «тайные уроки»? Гарри рассеянно потер свой шрам. — Я разберусь с этим, — пробормотал он. — Может быть, на карте Мародеров есть какое-то место или что-то в этом роде. — Его глаза расширились, а на лице появилась широкая ухмылка. — Может быть, Добби что-нибудь узнает. — Это плохая идея, Гарри, — заявил Гермес, его брови сошлись на переносице. — Но, если мы будем осторожны… — Он не смог закончить фразу, шестеренки в его мозгу уже работали сверхурочно, чтобы придумать всеобъемлющий план. — Нам нужен обязательный контракт, это точно. Мы сможем выяснить, кто нас сдал, если вообще когда-нибудь узнаем. И… и, возможно, способ общения без передачи писем. Амбридж может перехватить их, и у нас будут большие неприятности. Гермес всегда был заинтригован тем, как Волан-де-Морт вызывал своих подчиненных через Темную Метку, поэтому он тщательно исследовал это и наткнулся на Протеанское Очарование. Он пообещал завтра первым делом пойти в библиотеку, чтобы почитать об этом подробнее. — Хорошо, хорошо, тогда это все! — сказал Гарри и взволнованно улыбнулся. — Поскольку Гермес уже разрабатывает замечательный план, я думаю, можно с уверенностью сказать, что мы начнем практиковать ЗОТИ за спиной этой жабы! — Но кто же все-таки будет нас учить? — съязвил Рон. Гермес бросил на Гарри многозначительный взгляд. — Ты будешь, — сказал он, не сбиваясь с ритма. — Я? — спросил Гарри с широко раскрытыми глазами. — Почему? Между нами двумя, ты самый лучший. — Спасибо, приятель, но ты намного лучше в Защите от Темных искусств, — сказал Гермес с улыбкой. — Ты знаешь больше защитных заклинаний, чем знает любой пятнадцатилетний подросток. Кроме того, ты можешь создать телесный патронус. Это уже продвинутая магия, и у тебя это потрясающе получается. — Я не знаю… — Я составлю учебную программу, не волнуйся, — сказал Гермес, закатив глаза, что заставило Гарри застенчиво улыбнуться. — У тебя это получится блестяще, приятель, — полностью согласился Рон. — Ты всегда был лидером, знаешь ли. Щеки Гарри слегка покраснели. — Хорошо, — согласился он, недовольно нахмурившись. Рон усмехнулся и обнял его за плечи. — Не волнуйся, Гарри, — весело сказал он. — Если ты пойдешь ко дну, мы пойдем ко дну вместе с тобой. Уголок губ Гермеса приподнялся, когда Гарри фыркнул и, наконец, скинул их со своей кровати.

***

— Какого хрена! — воскликнул Дин Томас, слегка подпрыгнув, когда почувствовал внезапный жар в штанах. Золотое трио одновременно хихикнуло себе под нос. Темнокожий гриффиндорец бросил на них взгляд, понимая, что его напугала заговоренная монета, которую раздал Гермес. — В следующий раз небольшое предупреждение. — Следовательно, монета, — сказал Гермес с ухмылкой. — Не опаздывай, Томас. Гарри хихикнул, когда Дин закатил глаза. Он закинул обе руки на плечи Рона и Гермеса, возбуждение исходило от его тела. — Умерь волнение, Поттер, — яростно сказал Гермес себе под нос. — Мы не хотим, чтобы сейчас кто-нибудь что-то заподозрил. — И то, что я веду себя так взволнованно, подозрительно? — спросил Гарри, изогнув бровь. — Да, — ответил кудрявый из троицы, не сбиваясь с ритма. Рон фыркнул, а Гарри нахмурился. Он не слишком нежно притянул их головы ближе, заработав стоны боли от двух других. — Давайте, придурки, — радостно сказал он. — Нам нужно кое-чему научиться. Возможно, это был их третий урок в качестве нового Отряда Дамблдора, и Гермес был доволен, что все идет по плану. Все имена тех, кто присоединился, были написаны на одном пергаменте, заколдованном, чтобы проклясть того, кто их выдал; Гермес специально сказал им, что проклятие, которое постигнет подхалима, будет ужасным, эффективно пугая новых членов. Гарри, как и было предсказано, был блестящим учителем. Он научил Одурманиванию, Редукто, Экспеллиармусу, Протего и другим простым защитным заклинаниям, которые были бы очень полезны, когда они, наконец, окажутся на поле боя. Сегодня они собирались изучить Заклинание Патронуса, к большому восторгу Гермеса. Пока Гарри трижды проходил перед голой стеной напротив гобелена с изображением Барнабаса Безумного, он задавался вопросом, каким будет его патронус. Подарок Гарри был великолепен — серебряный олень в знак уважения к анимагической форме его отца. Гермес где-то читал, что некоторые патронусы принимают форму животного, которое им лучше всего приписать, или, как в случае с Гарри, животных, которые в значительной степени представляют кого-то важного для них. Гермес просиял, когда они вошли внутрь. Ансамбль, состоящий в основном из гриффиндорцев и хаффлпаффцев, с несколькими из равенкло, рассеялся по тренировочному залу, предоставленному им Комнатой Требований. Хотя Гермес настаивал на том, что было бы справедливо, если бы они предложили эти уроки другим слизеринцам, Гарри указал, что это было бы слишком опасно, особенно если бы они были соседями по дому с Айрис Малфой. Он был абсолютно уверен, что Малфой догадается об этом и сдаст их Амбридж. — Привет, Гермес, — поприветствовала Луна Лавгуд, эксцентричная четверокурсница Равенкло, с мечтательной улыбкой на лице. — Привет, Луна, — сказал он, слегка кивнув. Он с легким удивлением разглядывал ее пробковое ожерелье и редисовые серьги, прежде чем Рон и Гарри вытащили его в самый центр Комнаты Требований. Пока Гарри болтал о теории, лежащей в основе заклинания Патронуса, Гермес молча размышлял о том, каким будет его самое счастливое воспоминание. Гарри рассказал, что обнаружил, что он волшебник. После многих лет ощущения, что ему вообще не место среди Дурслей, ему было так приятно и радостно знать, что это потому, что он принадлежал чему-то другому, чему-то лучшему, и постоянно цеплялся за это воспоминание во времена трудностей. У Гермеса не было такого ужасного детства, как у Гарри. Конечно, он был в восторге, обнаружив, что он тоже волшебник, но для него это была недостаточно сильная эмоция. Чтобы он мог создать телесного патронуса, это чувство должно быть ошеломляющим и сильным. — Достаньте свои палочки, — радостно защебетал Гарри, вытаскивая свою собственную палочку, — и скажите «Экспекто Патронум»! — Он повторил заклинание и начертил в воздухе круг. Белый туман вырвался из кончика его палочки и превратился в великолепного оленя, который галопом пронесся вокруг охваченных благоговением студентов, прежде чем раствориться в воздухе. — Продолжай. Попробуй это. — Экспекто Патронум, — сказал Гермес, вызвав в воображении счастливое, умиротворенное воспоминание, которое он пережил со своими родителями после отпуска во Франции. К его разочарованию, из его палочки вырвался всего лишь серебристый туман. — Это гениально, Гермес! — воскликнул Гарри. — Это бестелесно, Гарри, — со вздохом парировал кудрявый студент. — Это начало, — настаивал он, прежде чем перейти к другому ученику, чтобы исправить его позицию. «Ладно, Гермес, думай, думай, думай», — подумал он, глубоко вздохнув и начав перебирать свои воспоминания. Тролли. Квиррелл. Квиддич. Василиск. Тайная комната. Оборотни. Сириус Блэк. Короста. Турнир трех Волшебников. Седрик Диггори мертв… «Ну, это не совсем модная мысль». Гермес вздохнул и покачал головой, понимая, что почти все его воспоминания здесь, в Хогвартсе, были связаны с опасными приключениями, которые едва не стоили ему жизни и его лучшим друзьям. Он бросил быстрый взгляд на Рона и закатил глаза, заметив, что Рон рисует круг против часовой стрелки вместо обычного. «Идиот», — подумал он с улыбкой. Затем он посмотрел на Гарри Поттера и яростно покраснел, пытаясь помочь Чжоу Чанг нарисовать в воздухе идеальный круг. «Идиот», — еще раз подумал он, и его ухмылка стала шире. Затем до него просто дошло. Его счастливая память. До Хогвартса у него не было друзей. Он всегда был один, со своими книгами и своим воображением. Затем он приехал в Хогвартс и подружился с двумя полными шутами, у которых была склонность к опасности и приключениям. Гермес уже сбился со счета, сколько раз он спасал их жалкие задницы. Но, несмотря на их разительные различия, они завязали дружбу, более глубокую, чем все, что Гермес когда-либо читал в своих книгах. Они всегда прикрывали друг друга, и хотя бывали моменты, когда один из них был слишком невыносим, чтобы иметь с ним дело, они всегда держались вместе. Гермес с ослепительной улыбкой знал, что никогда не променяет их ни на что в этом мире. Затем он подумал о простом воспоминании, о том, как Рон извинился перед Гарри во время Второго этапа и был абсолютным придурком из-за этого. Он понял, что всегда был самым счастливым, когда они мирились и снова становились друзьями. Сделав глубокий вдох, он нарисовал в воздухе идеальный круг и воскликнул: — Экспекто Патронум! Мощный серебристый туман вырвался из его палочки и, к его величайшему изумлению, превратился в огромного бурого медведя. Он метнулся к ошеломленному Гарри, его патронус подхватил Мальчика-Который-Выжил на руки и закружил его в головокружительном темпе. — ГЕРМЕС! — воскликнул Гарри во весь голос. — СДЕЛАЙ ТАК, ЧТОБЫ ЭТО ПРЕКРАТИЛОСЬ! Кудрявый гриффиндорец пробормотал заклинание Фините. Гарри с мягким стуком упал на мягкий пол и оставался там несколько мгновений. В Комнате Требований воцарилась тишина. Рон негромко кашлянул, потом еще раз, и Гермес понял, что рыжеволосый пытается скрыть смех, но у него это с треском не получается. Громкий, раскатистый смех сорвался с его губ, и Мерлин, это было так заразительно, что остальные тоже начали от души смеяться. Гермес обнаружил, что слегка хихикает, когда бежал к упавшему телу Гарри. — Гарри, — сказал он, слегка пнув его. — Ты в порядке, приятель? Гарри застонал и поерзал на полу, так что теперь он лежал на спине. Его очки были разбиты рядом с ним, и Гермес рассеянно бросил быстрый взгляд на Окулус Репаро, прежде чем присесть на корточки, чтобы посмотреть на Гарри. — Извини за это, — смущенно сказал он. — Что, черт возьми, это было? — сказал Рон, падая рядом с ним. — Бурый медведь, я полагаю, — сказал Гермес, небрежно пожав плечами, помогая Гарри сесть. Гарри, собравшись с духом, рванулся вперед и ударил Гермеса ладонью по затылку. — Ай! — Гермес вскрикнул от боли. — Ты придурок, — сказал Гарри, мрачно глядя на него. — Ты сделал это нарочно! — Я этого не делал! — возразил он с негодованием. — Откуда мне было знать, что медведь-патронус собирался… чтобы… — Он разразился неудержимым хихиканьем. — Я имею в виду, это было действительно забавно, Гарри… — Если бы ты не был тем, кого держали в сокрушительных объятиях и раскачивали, так оно и есть! — воскликнул Гарри, скрестив руки на груди. Рон снова дико расхохотался. — Блин, бурый медведь тебе очень идет, Гермес, — сказал он. — Что с твоими теплыми объятиями и всем прочим. — Должно быть, у тебя чертовски хорошее воспоминание, чтобы создать что-то настолько мощное, — проворчал Гарри, потирая ноющую грудь. Гермес широко улыбнулся и обнял их за плечи. — Абсолютно, — просто ответил он.

***

Айрис не совсем понимала, почему профессор Амбридж сформировала Инспекционную дружину. Ну, пока у нее был блестящий значок, на самом деле ей было все равно. Все, что Амбридж сказала им, это то, что главной задачей их дружины было поймать любого студента, который грубо нарушал все указы, которыми она украсила стены Большого зала. Тео однажды указал другим членам Инспекционной дружины, почему Амбридж просто не сказала прямо, что их главная задача — поймать Золотое Трио с поличным. Это значительно облегчило бы их работу. Несмотря на их запутанную должностную инструкцию, Айрис была счастлива рассказать отцу о своей новой должности в школе. Хотя его ответ был кратким, она знала, что он доволен ее новым блестящим значком. Это было все, что действительно имело для нее значение. Кроме того, ее новая должность давала полномочия, которыми не могли обладать даже префекты. Точки стыковки тут и там каждый раз, когда она находила что-то, что ей не нравилось, расхаживала по коридорам, как королева, и ухмылялась тем, кто ставил под сомнение ее авторитет. Все, что ей нужно было сделать, это указать наманикюренным пальцем на серебряную букву «I», приколотую к ее нагрудному карману, и студент заткнется к чертовой матери и примет любое наказание, которое она им назначит. Теперь Айрис вызвалась патрулировать библиотеку каждый день. Когда Блейз спросил, почему она выбрала своих патрульных, она просто бросила на него испепеляющий взгляд. — Я Малфой, конечно, — самодовольно заявила она. — Я могу делать все, что, черт возьми, захочу. Также было негласное соглашение о том, что она была главой Инспекционной дружины, так что это тоже так. Она широко ухмыльнулась, когда второкурсник хаффлпаффа выбежал из библиотеки, когда она вошла внутрь. Она взглянула на других учеников, занимавшихся внутри, бездумно ставя точки, если они неправильно держали перо или были просто уродливы, что бы ни щекотало ее воображение, пока она, наконец, не заметила своего любимого гриффиндорца. Гермес Грейнджер на этот раз занимался за столом рядом с секцией зелий, почти рядом с тем местом, где обычно сидел Блейз, когда он учился. В конце концов она пришла к выводу, что какой бы предмет он ни изучал, он будет сидеть рядом с этим разделом в библиотеке, чтобы при необходимости легко достать справочник. — Минус 10 очков с Гриффиндора за то, что ты отличник, Грейнджер, — протянула она, объявляя о своем присутствии. Грейнджер нахмурился. — Это вообще разрешено? — он негодующе огрызнулся в ответ. — Еще 10 очков за сомнение в авторитете, — добавила она, ее ухмылка стала шире, когда он ощетинился. — С этого момента будь очень осторожен со своими словами, если не хочешь потерять драгоценные очки для своего любимого Дома, грязнокровка. Он аккуратно положил перо обратно на стол и раздраженно уставился на нее. — Чего ты хочешь, Малфой? — он огрызнулся. — Просто хочу убедиться, что мозг Золотого Трио не делает ничего подозрительного, — сказала она, небрежно пожав плечами. — Я ничего не скрываю, — подчеркнул он. Она приподняла бровь. — Интересно, — сказала она. — Я даже не говорила, что ты что-то скрываешь, Грейнджер. Он слегка замер, прежде чем справился со своими эмоциями и холодно посмотрел на нее. Слишком поздно, потому что Айрис смогла увидеть легкую панику на его лице. С тех пор, как Амбридж стала Верховным инспектором, у нее было подозрение, что Золотое Трио делает что-то незаконное за ее спиной. Это было гораздо интереснее, потому что Грейнджер, чванливый, придерживающийся правил ублюдок, тоже потворствовал своим идиотским друзьям. Она медленно наклонилась, упершись обеими руками в деревянный стол. Она дала ему хороший обзор своего нового блестящего значка и, возможно, своего нового черного кружевного лифчика тоже, и мило ухмыльнулась ему. Его глаза слегка расширились, щеки покраснели, прежде чем он поспешно отвел взгляд, чтобы смотреть на что угодно, только не на нее. — Следи за каждым своим шагом, Грейнджер, — промурлыкала она тихим шепотом. — Я могла бы раздавить тебя, как хорошего маленького жука, если бы мне дали шанс. Она отстранилась и небрежно обернулась, прекрасно осознавая, что его глаза прожигали дыры в ее спине, пока она не исчезла за большими дверьми библиотеки.

***

Айрис знала, что это только вопрос времени, когда Золотое Трио будет арестовано. — Продолжай двигаться, сука, — прорычала Панси, слишком сильно толкнув Мариетту Эджком. Она чуть не упала на четвереньки, если бы Блейз не схватил ее за руку. Тихий стон вырвался из уст девушки из Равенкло, слезы уже собрались в уголках ее глаз. Айрис взглянула на плачущую студентку-блондинку, у которой на щеке образовалось слово «ПОДХАЛИМКА». Мерлин, это было дерзко и неловко. Айрис не сомневалась, что это дело рук Гермеса Грейнджера. «Зубрила», — подумала она, и легкая улыбка скользнула по ее лицу. — Что привело твои панталоны в беспорядок? — спросил Тео, глядя сверху вниз на сердитое лицо Панси. — Состоять в этой дурацкой дружине — слишком много работы, — пожаловалась она, подталкивая Мариетту в спину, чтобы она шла. — Я просто хочу заползти обратно в свою кровать и хорошенько выспаться. — Как будто это поможет, — пробормотал Тео себе под нос. — Я слышала это, Нотт! — взвизгнула она, направляя палочку ему в нос. Долговязый слизеринец ухмыльнулся ей сверху вниз. — Действительно сейчас? — спросил он с притворным придыханием. — Я не хотел вас обидеть, леди Паркинсон. — Стю… — Замолчи! — крикнула Айрис, сытая по горло их выходками. Панси остановилась, держа палочку в воздухе, прежде чем отойти как можно дальше от Тео. — Что ж, кое-кто запутал ее панталоны, — пробормотал Тео себе под нос, комично прижимая руку ко рту, чтобы изобразить шепот в сторону невеселого Блейза. — Я не могу поверить, что ты недолго встречался с ней, Блейз. Я имею в виду, она просто ужас. Айрис прищурилась, когда Блейз закатил глаза. Итальянец мельком взглянул на нее, и блондинка заметила румянец на его щеках. Айрис поморщилась, вспомнив их жалкие попытки поцеловаться на прошлой неделе, которые были, попросту говоря, отвратительными. Это было не потому, что Блейз ужасно целовался, на самом деле, но они практически выросли вместе. Это было все равно что целовать брата. К счастью, у него были те же мысли, что и у нее, и он немедленно все прервал, прежде чем между ними стало невыносимо неловко. Поморщившись, Айрис в очередной раз вспомнила, что нужно написать письмо родителям по поводу ее неудачных отношений с наследником Забини. Ее отец наверняка был бы разочарован, но Айрис было все равно. — Мы уже на месте? — Затем Тео заскулил, действуя Айрис на нервы. — Крэбб, Гойл, заставьте Нотта заткнуться, — рявкнула Айрис. Двое ее молчаливых приятелей немедленно направились к долговязому слизеринцу, сжав руки в кулаки. — Мерлин, Малфой, расслабьтесь, — сказал он с нервным смехом, поднимая обе руки в знак капитуляции. Крэбб и Гойл вопросительно посмотрели на Айрис, прежде чем она молча кивнула головой. Два шута вернулись на свое обычное место, всегда позади Айрис, и продолжили свой путь в молчании. — Куда, черт возьми, ты нас ведешь, Эджком? — Айрис зарычала, сама раздражаясь. Они неуклонно поднимались по лестницам, все еще не имея четкой цели. Мариетта настаивала на том, что комната, где тренировались Поттер и его команда, была секретной, и единственный способ, которым она могла ее описать, — это показать им. — Почти, — пробормотала она, пристально глядя на каменный пол. Айрис вздохнула и подтолкнула ее идти быстрее. Она скорчила гримасу, глядя на гобелен с изображением волшебника, весело обучающего пару троллей балету. Краем глаза она увидела, как Тео тихонько хихикнул, ударив Блейза своим острым локтем, чтобы указать на гобелен. — Мы здесь, — объявила Мариетта. Они все остановились и выжидающе посмотрели на девушку из равенкло. — Здесь нет никакой чертовой двери, — указал Блейз, по-видимому, скучая. Айрис приподняла гобелен своей палочкой и заглянула за него. Ее встретила только гладкая каменная стена. Разъяренная, она направила кончик палочки на крякающею Мариетту. — Клянусь, Эджком, — начала она с неприятным выражением в глазах, — если ты обманываешь нас, слово «подхалимка» будет не единственным на твоем лице. Мариетта заскулила и сделала несколько шагов назад. — Н-не за гобеленом, — заикаясь, произнесла она. — Но напротив него! Все их взгляды остановились на каменной стене напротив, торопливо ища любой намек на дверь или проход. — Двери все еще нет, — пропел Тео, вытаскивая свою палочку и небрежно вертя ее в пальцах. Мариетта попятилась назад, пока не наткнулась на гобелен с изображением Барнабаса Сумасшедшего. — Д-дверь материализуется только в том случае, если вы пройдете через нее трижды, думая о том, что вам нужно, — объяснила она. — Я же говорила тебе, что это секретное место. Айрис приподняла бровь. — Я никогда раньше не слышала о такой комнате в Хогвартсе, — произнесла она вслух. — Следовательно, секрет, — сказал Тео, закатив огромные глаза. — Честно говоря, принцесса, разве ты только что не слушала ее? Она бросила на него резкий взгляд, эффективно заткнув назойливого волшебника. Затем она снова посмотрела на Мариетту и приказала: — Покажи нам. Младшая волшебница нерешительно кивнула головой и подошла к стене напротив гобелена. Она трижды медленно прошлась взад и вперед, и, к их большому изумлению, материализовалась огромная деревянная дверь. — Черт, — пробормотал Тео, когда Айрис поспешно шагнула вперед и распахнула дверь. Огромная ухмылка появилась на ее лице, такие же выражения ужаса были на лицах людей внутри. Комната была впечатляющей, с таким же высоким потолком, как и в Большом зале. Он был устроен как своего рода тренировочный зал, вокруг виднелись явные следы ожогов и царапин. Пол был зачарован, чтобы смягчать их падение каждый раз, когда их отбрасывало взрывом. — Так, так, что у нас здесь? — сказала Айрис, шагая внутрь, остальные следовали за ней по пятам. Она угрожающе ухмыльнулась Мариетте и продолжила: — Ты очень помогла, Эджком. Получи 50 очков для Равенкло. — Подхалимка, — прошипел кто-то из группы. Мариетта закрыла свое лицо руками и начала искренне плакать. Серые глаза Айрис остановились на человеке, который оскорбил Мариетту, и остановилась на Джинни Уизли. Рыжеволосая выглядела вспыльчивой и злой, с палочкой в руке и готовой к дуэли. Затем светловолосая слизеринка оглядела других людей в комнате и нахмурилась. — Золотых идиотов здесь нет, — поняла она. Ее взгляд снова остановился на младшей Уизли. — Где они, она — Уизли? Джинни вздернула подбородок, ее голубые глаза стали стальными. — Как будто я скажу тебе, Малфой, — выплюнула она. Печально известная ухмылка Малфоя появилась на ее лице, когда она направилась к рыжеволосой, ее каблуки громко стучали по каменному полу тренировочного зала. Другие ученики отходили от нее, как от чумы, пока Айрис не оказалась перед гриффиндоркой. — Я не очень вежливо спросила, Уизли, — сладко промурлыкала она. — Минус 20 очков у Гриффиндора. — Мерлин, это ужасно, — протянула она. Ухмылка сползла с лица Айрис, когда на ее лице появилась холодная ярость. С обманчивым спокойствием она подошла к Джинни сзади и пнула ее за голень. Рыжеволосая издала удивленный, полный боли крик и упала на колени. Айрис приложила кончик палочки к подбородку и наклонилась вперед. — Я собираюсь спросить еще раз, Уизли, — прошептала она ей на ухо. — Где «Золотое Трио»? — Экспеллиармус! Ее палочка вылетела из ее хватки. Айрис выпрямилась, вне себя от ярости, и увидела эксцентричную Луну Лавгуд, сжимающую свою волшебную палочку. — Джинни не знает, куда пошли Гарри и остальные, Айрис, — спокойно сказала она своим хриплым голосом. — Крэбб, дай мне мою палочку! — Айрис взвизгнула. Прежде чем Крэбб успел выхватить свою палочку из рук Айрис, громкое «Оцепенение» раздалось по всей комнате. Крэбб потерял сознание и с громким стуком упал на пол. Айрис уставилась на источник заклинания и нахмурилась, увидев дрожащего Невилла Лонгботтома. — Правда, Лонгботтом? — прорычала она. — Мы не знаем, куда они делись, — заявил он с фальшивой бравадой. Он наморщил лоб, как будто глубоко сосредоточился. — Я подслушал, как Гарри говорил о фейерверке и… — Невилл! — Джинни зашипела, обрывая его на полуслове. Глаза старшего гриффиндорца расширились, осознав свою ошибку. Айрис снова ухмыльнулась. — Неважно, я уже знаю, куда они пошли, — сказала она, рассеянно отбрасывая волосы за плечи. Фейерверки были запрещены в любых каминах в этой школе, кроме одного — кабинета Верховного инспектора. — Чертовски глупо. Затем она схватила Джинни за волосы и посмотрела на остальных. Тео и Блейз поняли ее молчаливый приказ, потому что они немедленно заключили Луну и Невилла в хватку. — Гойл, сходи за Амбридж, — сказала она. — Отведи ее в свой кабинет. Затем, обращаясь к остальным: — Давайте возьмем с собой и этих трех маленьких учеников, а? Я уверена, что Амбридж хотела бы наказать больше нарушителей правил.

***

— Я должен сказать, что вы все либо очень храбры, либо совершенно глупы. Гермес замер и обернулся. Гарри велел ему охранять дверь, пока они с Роном попытаются связаться с Сириусом через камин Амбридж. Весь план с самого начала казался катастрофическим, но чтобы он действительно провалился… что ж, Гермес уже чувствовал, как его кровь леденеет от ужаса. Вся Инспекционная дружина во главе с Малфой вместе с заключенными Джинни, Невиллом и Луной стояли в другом конце коридора. — Прости, Гермес, — кротко прошептал Невилл, скуля от боли, когда Забини ткнул его палочкой в спину, чтобы заставить замолчать. Гермес попытался быстро придумать план побега. — Стю…Экспеллиармус, — спокойно сказала Малфой, и палочка Гермеса немедленно вылетела из его руки. Она положила ее в нагрудный карман и ухмыльнулась. Она толкнула Джинни в руки Гойла и неторопливо подошла к нему поближе. — Малфой… — Заткнись, Грейнджер, — сказала она. Веревки вылетели из ее палочки и связали его руки вместе. — А теперь, почему бы нам не нанести визит твоим драгоценным друзьям? Она рывком открыла дверь и втолкнула его внутрь. Ее хватка на его руке была жесткой и болезненной, ее длинные ногти уже глубоко впились в его кожу. — Гермес! — воскликнул Рон, побледнев от открывшегося перед ним зрелища. Его глаза чуть не вылезли из орбит, когда он увидел Джинни среди группы. Прежде чем они успели среагировать, Малфой уже поймала их палочки. Они были фактически загнаны в угол, и Гермес очень, очень усердно думал о том, как они могли бы выжить в этой ситуации. Малфой жаждала крови, это было точно. Он не сомневался в этом, если они уже вызвали Амбридж. Как по команде, ворвалась Амбридж, одетая в ярко-розовое, ее жабье лицо напоминало нездоровый цвет ее платья. — Что это значит? — огрызнулась она, прищурившись в основном на Гарри. — Верховный инспектор, — сказала Малфой, ее хватка на его руке все еще была твердой и надежной, — я поймала их, когда они пробирались в ваш кабинет, пытаясь вызвать кого-то. Гермес впился взглядом в ее блестящие светлые волосы, но Малфой не оглянулась на него. Розовое лицо Амбридж медленно становилось багровым, когда она шагнула вперед и толкнула Гарри на один из стульев. — Заключенный, — пронзительно воскликнула она, из ее палочки появились веревки, чтобы привязать руку Гарри к креслу. Она глубоко вздохнула и изобразила на лице эту приторно-сладкую улыбку. Она подняла глаза на Гарри и сказала: — Ты собирался к Дамблдору, не так ли? — Нет, — прямо сказал Гарри с твердым взглядом. Гермес вздрогнул, когда рука Амбридж метнулась вперед и с силой ударила Гарри по щеке. — Ты звала меня, Долорес? Его глаза расширились, когда Снейп внезапно вошел внутрь. Их профессор зелий даже глазом не моргнул на странный ансамбль в кабинете Амбридж. — Мне нужен Веритасерум, Северус, — сказала она, почти умоляя. — Время для ответов настало. Это не может продолжаться еще несколько дней! Они становятся все более наглыми. Снейп приподнял бровь, его лицо по-прежнему не выдавало никаких эмоций. — Боюсь, вы израсходовали весь Веритасерум на своем последнем допросе, Верховный инспектор, — сказал он, выглядя слегка скучающим. — Я не могу вам помочь. Он уже собирался отвернуться, когда Гарри выпалил: — У него Бродяга! — Снейп остановился и обернулся с любопытством на лице. — Он держит Бродягу в том месте, где он спрятан. Гермес знал, что в глазах Снейпа мелькнуло узнавание. Его сердце почти воспарило надеждой, задаваясь вопросом, смогут ли они наконец убедиться, что с Сириусом Блэком все в порядке, и успокоить сердце Гарри. — Бродяга? Кто такой Бродяга? — пронзительно спросила Амбридж. — Северус, о чем он говорит? Прошло мгновение, прежде чем Снейп отвернулся от Гарри и посмотрел прямо в глаза Амбридж. — Понятия не имею. — Вскоре он ушел, не сказав больше ни слова, его черный плащ развевался позади. Любая надежда, которую он испытывал, теперь была разрушена, и Гермес изо всех сил уставился на Амбридж. — Ну что ж, — сказала Верховный инспектор. Она подошла ближе к своему столу и положила фотографию министра в рамке. — Вы не оставляете мне выбора, мистер Поттер. — Она театрально приложила руку к сердцу и повернулась лицом к волшебнику в очках. — Как бы мне ни было больно, я имею право знать. — Она вытащила палочку и направила ее на Гарри. — Было доказано, что даже самый упрямый волшебник ломается после одного заклинания Круциатус. Гермес замер с недоверием на лице. «Нет, нет, нет, нет, нет», — мысленно повторял он, пытаясь придумать ложь, которая могла бы спасти Гарри, спасти их всех от этой злой, одетой в розовое кошатницы! — Кру… — СКАЖИ ЕЙ, ГАРРИ! — выпалил Гермес, в его голове уже сформировалась недоделанная идея. Амбридж остановилась и повернулась к нему. — Сказать ей что? — спросила она, и глаза ее загорелись любопытством. Хватка Айрис на его руке усилилась. — Заткнись, Грейнджер, если хочешь жить, — предупредила она, пытаясь удержать его на месте, но Гермес решительно стряхнул ее. — Ну, если ты не собираешься сказать ей, где это, я скажу, — твердо воскликнул он. Гарри смотрел на него в замешательстве, и он строго посмотрел на него, мысленно приказывая ему доверять всему, что у него есть в рукаве. — Какого хрена ты делаешь, Гермес? — он услышал шепот Рона. — Где что находится? — Амбридж приземлилась, ее палочка все еще была направлена в лицо Гарри. Гермес сделал глубокий, прерывистый вдох и шагнул вперед. — Секретное оружие Дамблдора, — солгал он сквозь зубы, молясь, чтобы он выглядел чертовски виноватым, чтобы убедить Амбридж. При упоминании их директора глаза Амбридж расширились от возбужденного удивления и, наконец, опустила палочку. — Мистер Грейнджер, я рада, что вы сотрудничаете, — сказала она, подходя ближе к тому месту, где он стоял. — Скажи мне, где это секретное оружие. — Если я это сделаю, — медленно начал он, — вы должны позволить нам уйти невредимыми. Ее глаза стали стальными. — Я Верховный инспектор этой школы, и вы не имеете права… — Она остановилась на полпути и сделала глубокий успокаивающий вдох. Как только она изгнала все это, на ее лице появилась легкая снисходительная улыбка. — Очень хорошо, мистер Грейнджер. Пожалуйста, продолжайте. — Оно спрятано в Запретном лесу, — выпалил он, его язык безупречно вывалился для такой изощренной лжи. — Мы вломились в ваш кабинет, потому что нам нужно связаться с Дамблдором, чтобы сказать ему, что все готово. Улыбка на ее лице превратилась в довольную. — Ну, разве это не просто? — сказала она, сложив обе руки вместе. — Скажи мне, где это сейчас. Но Гермес уже покачал головой. — Только Гарри и я знаем, где это, — продолжил он. — Дамблдор позаботился о том, чтобы мы были единственными, кто сможет это увидеть. — Он уверенно поднял подбородок. — Если вы хотите знать, где это, мы с Гарри должны пойти. На мгновение она выглядела сбитой с толку, прежде чем взмахнуть палочкой, чтобы убрать с Гарри веревки. — Очень хорошо, — сказала она. Она посмотрела на других студентов в кабинете и улыбнулась. — Охраняйте этих нарушителей спокойствия. Я разберусь с ними, как только мы вернемся. Она рывком поставила Гарри на ноги и вытолкнула его наружу. Гермес собирался последовать за ним, но его остановила рука Айрис, схватившая его за рукав. — Лжец, — прошипела она так, чтобы слышал только он. Он посмотрел на нее сверху вниз твердым взглядом. Малфой была слишком умна, чтобы купиться на его ложь; честно говоря, это было нелепо, но он знал, что упоминание Дамблдора и какого-то секретного оружия заинтересует Амбридж. С тех пор, как она обнаружила Отряд Дамблдора, она была убеждена, что Дамблдор тайно пытался свергнуть ее. Он уставился в серые глаза слизеринки с молчаливым вызовом, затаив дыхание, ожидая, откроет ли она рот, чтобы сказать, что сказанное им, было ложью. В ее глазах было что-то неразборчивое, что-то, что только Малфой могла по-настоящему понять, прежде чем она, наконец, отпустила его руку и отвела взгляд. Гермес в шоке посмотрел на нее сверху вниз. Она буквально смотрела в другую сторону, и он не мог понять. Прежде чем он успел задать ей вопрос, Амбридж уже назвала его имя. Бросив последний растерянный взгляд на Айрис, он ушел и сразу же последовал за Амбридж и Гарри.

***

Рон вышел из их общей комнаты и взглянул на Гермеса. Он печально покачал головой и посмотрел на свои ботинки. Это был единственный ответ, который был нужен Гермесу, что побудило его вздохнуть и перекинуть сумку через плечо. — Ничего не поделаешь, — пошутил он шепотом. — Мог бы также дать ему немного пространства, приятель. — Я буду над полем для квиддича, если понадоблюсь, — сказал Рон. На что Гермес ответил: — Я буду в библиотеке, если я тебе понадоблюсь. Они обменялись легкой улыбкой, прежде чем разойтись, их мысли все еще были заняты беспокойством за своего другого лучшего друга. В коридорах было раздражающе весело, поскольку студенты взволнованно готовились к предстоящему лету. Они все еще с любопытством поглядывали на Гермеса, откровенно перешептываясь, гадая, что же произошло в Отделе тайн. Это особенно не помогло, когда в последнем выпуске Ежедневного пророка появилось скорбящее лицо Гарри в центре, а под ним статья о том, как министерство наконец приняло возрождение Волан-де-Морта и приветствовало Гарри как «одинокий голос истины». Гермес сжег все издания, которые он видел, все еще в ярости от того, что министерству пришлось дискредитировать его и Дамблдора в течение целого года только потому, что они отрицали это. Теперь Сириус Блэк был мертв, и это можно было бы предотвратить, если бы они в первую очередь поверили Гарри. Отбросив эти мысли, Гермес сказал себе, что будет учиться до тех пор, пока его мозг не истечет кровью, просто чтобы отвлечься. Гарри был почти оболочкой, слепо бродил по коридорам Хогвартса, и они едва могли с ним разговаривать. Гермес понимал, что скорбит по единственной семье, которая у него когда-либо была, и хотел, чтобы его оставили в покое в его горе. Двери библиотеки были уже в поле зрения, и Гермес ускорил шаг. По крайней мере, внутри он знал, что будет защищен от разворачивающихся жестокостей этого мира. Прежде чем он успел войти, чья-то рука внезапно затащила его в шкаф для метел. Он вскрикнул от неожиданности и попытался вытащить палочку, но вид разъяренных глаз Айрис Малфой пригвоздил его к месту. Шкаф для метел был недостаточно велик; она втиснулась между ним и стеной шкафа. Его чувства наполнились цветочным ароматом, от которого почти кружилась голова, и, как он ни пытался отодвинуться, он не мог. — Черт возьми, Малфой! — хрипло прошептал он в темноте. Единственным источником света был свет из коридора, просачивающийся сквозь щели в шкафу для метел, поэтому Гермес не мог полностью разглядеть ее лицо. Все, что он мог видеть, были ее глаза, слишком ярко блестевшие в темноте, и с расширенными глазами он подумал, не плакала ли она. — Теперь ты счастлив? — спросила она высоким и дрожащим голосом. — Ты наконец-то отомстил? Он замер. Хотя статья о Гарри и других членах Отряда Дамблдора была на самой первой странице Ежедневного пророка, в крайнем правом углу была втиснута другая статья о тюремном заключении видных деятелей этого общества, включая Люциуса Малфоя, из-за того, что его опознали как Пожирателя Смерти. — Он… — начал он, нерешительно заглядывая ей в глаза. — Он пытался убить нас, Малфой. Он вспомнил злобные заклинания, которые Люциус Малфой бросал в их сторону, отчаянно пытаясь получить пророчество о Гарри и Волан-де-Морте. Было ясно видно, что намерение старшего Малфоя состояло в том, чтобы заполучить его любой ценой, не заботясь о том, чтобы лишить жизни здесь или там, если этого потребует ситуация. Айрис Малфой начала дрожать в темноте. Ее обычно настороженные глаза теперь выражали эмоции, слишком много эмоций, которые Гермес не мог понять. Слезы выступили у нее на глазах и покатились по щекам, и он ошеломленно наблюдал, как она начала разрушаться у него на глазах. Он схватил ее за запястье и крепко сжал. Айрис судорожно вздохнула и попыталась вырваться, но он удержал ее. — Ты не должна идти по его стопам, — умолял он, его голос звучал дрожащим и слишком отчаянным. — Ты не… ты не должна быть такой злой, как он, Малфой. Слизеринка издала глухой смешок и злобно посмотрела своими влажными глазами. — Ты не знаешь, о чем говоришь, — прошептала она в темноте. — Я верю, — искренне ответил он. — Я верю, Малфой. — Нет, ты не знаешь, — резко ответила она. — Ты ничего обо мне не знаешь. Моя жизнь была нелегкой, Грейнджер. Ты правда думаешь, что моя жизнь была легкой, потому что у меня было все? Потому что я чертова чистокровка? Уходя от всего… это смертный приговор. Если я это сделаю… Я умру и… — Она задохнулась и резко сделала несколько неглубоких вдохов. В шкафу было тесно, ее вздымающаяся грудь крепко прижималась к его груди. Гермес испытывал искушение дотянуться до нее, успокоить, но он не был до конца уверен, как это сделать. — Я… — начал он, наконец решившись положить руку ей на макушку. — Я никогда не думал, что твоя жизнь была легкой, Малфой. Ты не… ты несчастна. Я вижу это в твоих глазах каждый день, под маской ненависти и гнева. — Он глубоко вздохнул и посмотрел ей прямо в глаза. — Возможно, это отстой — быть тем, кем ты на самом деле не являешься, чтобы угодить людям, которых ты любишь, да? Малфой замерла, ее глаза стали стальными, прежде чем она грубо оттолкнула его. Его голова громко ударилась о стенку шкафа, ослепляющая боль пронзила череп. Несмотря на свой болезненный туман, он наблюдал, как Айрис снова сумела справиться со всеми своими эмоциями и ловко стерла остатки своего срыва. — Никогда ничего не предполагай обо мне, грязнокровка, — язвительно прошипела она, сверкая глазами. — Ты никогда не поймешь. Она яростно распахнула дверцу шкафа и, спотыкаясь, выбежала наружу. Гермес оставался внутри еще несколько мгновений, пытаясь прийти в себя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.