***
— Тебя снова хотят поколотить, Реддл. Том резко обернулся. Разумеется, в пустовавшем прежде классе (точнее, в классе находился только Том) теперь находился Стабс. Более того, он, кажется, уже был готов к уроку. Его учебник, тетрадь и письменные принадлежности лежали на столе, как и альбом, в котором Стабс сейчас что-то сосредоточенно рисовал. Том никогда не заглядывал в этот альбом. Творчество Стабса ему было неинтересно, как и сам Стабс. Хотя нет. Тому, пожалуй, интересно было выиграть у Стабса в шахматы или же получить более высокую оценку, чем Стабс. Ну, и, конечно, было бы очень здорово победить Стабса в драке. Не то, чтобы Том был драчлив, но этот поганец его очень раздражал. Стабс нередко лез первый в драку — насмешливые слова Тома успешно попадали в цель. К сожалению, как и слова Стабса. — Я слышал на завтраке Уолли шептался с Бишопом о том, что уже давно пора выбить из тебя дурь. Хотя, на мой взгляд, дурь из тебя ничем не выбить, — небрежно сообщил Билли, продолжавший что-то рисовать в альбоме. — Возможно, кого-то из мелких прихвостней притащат. Так что будь начеку, если не хочешь быть битым, — добавил он, задумчиво крутя зажатый в пальцах карандаш. — Приму к сведению, — насмешливо хмыкнул Том. — Только тебе-то какая разница? Неужели думаешь, что я захочу с тобой дружить? Том не мог не поддеть противника. Всегда поддевал. Это было не первое предупреждение Стабса о надвигающейся угрозе. Поначалу Том не знал, что ему следовало думать. Новичок вызывал непонимание и опасение. Том поначалу думал: новичка специально подослали, чтобы его спровоцировать. Том считался главным злом приюте. Даже Бишоп с Уолли, которые, хотя не были друзьями, более того, враждовали между собой, объединялись время от времени, намереваясь преподать Тому урок. К счастью, Том обладал особой силой, которая во многих случаях спасала его от неприятностей. Спасали Тома от неприятностей и предупреждения Стабса, хотя поначалу они настораживали — Том сперва постоянно ждал от новичка неприятностей. Но со временем он привык, зная: Стабс не объединится ни с одним из приютских хулиганов. Он всегда оставался один, общался только со своим безмозглым кроликом, ну, и с Бенсон, которая к нему липла, а Стабс почему-то не отталкивал прилипчивую девчонку от себя. — Какая разница, хочешь ты со мной дружить или нет, если я с тобой дружить не хочу, — парировал Билли. — Ты слишком много воображаешь о себе, Реддл. — Как и ты, Стабс, — заметил Том, пренебрежительно выделяя голосом фамилию соперника, можно сказать, выплевывая ее — высокомерие мальчишки его злило. Если бы Том только мог дать ему по шее… Определенно, Стабсу следовало дать по шее, но ударить без веской причины врага он не мог. Том не мог себе позволить бросаться на людей без причины, в отличие от тупоголового кретина Бишопа, тот обычно не утруждал себя длинными размышлениями и поступал, как ему нравится, ну, или огребал от более сильных мальчишек. — Чего ты хочешь, Билли? — вдруг спросил Том, резко оборачиваясь к противнику — Стабс предпочитал сидеть на последней партой и не привлекать внимание учителей, во время занятий занимаясь посторонними, не связанными с уроками делами. — Какую цель ты преследуешь, когда предупреждаешь меня об опасностях. Говори правду! — приказал Том, для убедительности топнув ногой. Тому нравилось, когда он мог предугадывать поведение окружающих, знать или хотя бы догадываться о причинах, заставляющих совершать те или иные поступки. Том чувствовал себя гораздо увереннее, если знал с кем имел дело и мог понять определенного человека. Стабса Том не понимал. Тот не раз предупреждал Тома о возможных опасностях, но ни разу не пытался наладить общение с ним, подружиться. Правда, Том и Билли вместе играли в шахматы, но эта игра не сближала их в достаточной степени. Билли, как и Том, оставался одиночкой. Хотя Том был уверен: друзья у Стабса были за стенами приюта. Именно они передавали ему посылки. Передавали, между прочим, достаточно часто, чем и вызывали у Тома еще большую неприязнь к Билли. Том тоже хотел иметь хотя бы одного человека, которому он был бы небезразличен. Том не понимал Стабса и отчасти ему завидовал. Пожалуй, никто так сильно не раздражал Тома в приюте, как чертов Стабс. — У меня свои причины так поступать, Реддл, с тобой не связанные, — фыркнул Билли, не отрываясь от альбома, — Том Реддл его решительно не интересовал. — Не волнуйся: никаких долгов я с тебя не потребую. Ты мне совершенно не интересен. Я просто следую своим принципам. — Ты меня тоже совершенно не интересуешь, Стабс, — заверил его Том. Стабс ничего не ответил. Вернее, не потрудился ответить, увлеченно продолжая рисовать. Том стал смотреть в окно, ожидая конца перемены. Ему не терпелось уйти из школы. Вообще-то Том в приют не спешил, просто Том очень хотел увидеть маленького друга: ужа Цезариона. Тот переживал непростое время — у него началась осенняя линька, ужик стал очень раздражительным и уязвимым. «Надо бы раздобыть немного курятины на кухне», — подумал Том, решив угостить питомца и постараться хоть как-то поддержать его в трудный период.***
Том резко вошел в спальню, хлопнул дверью, ударил кулаком по стене. Боль не принесла ясности в его мысли. Ему следовало успокоиться, прийти в себя. Том снова ударил кулаком в стену с еще большой силой. Ушибленные пальцы болели, но его волновала больше не боль, а непривычная смесь чувств, состоящая из гнева, стыда и смущения. Стабс ему отомстил. О, как он ему отомстил. Месть заключалась даже не в прилюдном нападении в столовой, а в непонятной реакции тела. Том и сейчас чувствовал себя странно: ощущал напряжение и приятное покалывание в нижней части живота, а проклятые зеленые глаза не выходили из головы. Тому, сбитого разъяренным Стабсом с ног, очень хотелось потереться о соблазнительного мальчишку. Наверное, если бы не вмешались воспитательницы, Том наплевал бы на все неприятные последствия, подмял бы под себя Стабса и поцеловал бы жадно, по-взрослому с языком, наплевав на сопротивление жертвы. Том никогда не испытывал прежде такое сильное желание прикоснуться к кому-то. Возможно, старуха Коул оказалась права и Том действительно оказался сумасшедшим. Иначе почему он безропотно позволил избить себя, очарованный колдовскими зелеными глазами. Пожалуй, даже глазищами. Яркими и манящими, обрамленными длинными пушистыми ресницами, которым могла бы позавидовать любая девчонка. Самое ужасное, Стабс мог заметить реакцию Тома — холмик на брюках, если бы так старательно не избивал убийцу своего питомца. Если бы Стабс заметил и рассказал кому-то, то как бы могли издеваться над ним эти выродки. Нет, Том бы, разумеется, постарался бы как можно скорее заткнуть рот всем обидчикам, но быть посмешищем ему точно не хотелось. Том яростно помотал головой: больше он не попадет в неловкое положение. Стабс, к счастью, ничего не заметил, а Том постарается в будущем действовать так, чтобы и замечать было нечего. Стабс совершенно точно его не привлекал. Тому не мог понравиться этот тощий педик со смазливым личиком. Может, он просто приболел, поэтому совсем не отреагировал, когда Стабс начал его бить, даже не предпринял ни одной попытки защититься. Больной, сумасшедший, псих, — как часто Тому доводилось слышать эти слова от других приютских детей и воспитательниц. — Я не сумасшедший, — Том зло пнул ножку кровати. — Не сумасшедший, — упрямо повторил он. — Я ненавижу тебя, Билли, как же я тебя ненавижу. — Ненавижу, как же я тебя ненавижу, — шипел Билли, хватая Тома за ворот рубашки. — Ты убил моего маленького друга. Заставил его помучиться перед смертью, живодер сраный. Чужак, — Билли ударил его кулаком в лицо и еще раз ударил. Стабс успел несколько раз ударить Тома по лицу и даже сломал ему нос. Наверное, Тому пришлось бы туго, он не думал защищаться. Зеленые, горящие злобой и ненавистью глаза Стабса, поразили Тома до глубины души. Или, может, его взволновала тяжесть тела мальчишки, взъерошенные светлые волосы или маленький, аккуратный рот из которого сейчас сыпались проклятия и ругательства. Билли Стабс был прекрасен. А Том неожиданно открыл для себя всю красоту этого чудного, надменного мальчишки с певучим акцентом, словно ангелочек спустился с неба в их унылый, мрачный приют. Очень строптивый ангелочек. — А ну прекратили немедленно. Том криво усмехнулся. Кажется, говорила Марта или, может, другая воспитательница. Идиоту Стабсу приспичило устроить драку у всех на виду, в столовой. Их и так уже окружили. Несколько девчонок визжало, малыши хныкали. Слышались и ободряющие крики. Стабса оттащили в сторону от Тома. Миссис Коул намеревалась узнать, что произошло. Только вот Стабс бился в руках воспитательниц, намереваясь продолжить драку. Видимо, этот идиот совсем ошалел. — Отправьте его в чулан, — приказала миссис Коул двум молоденьким воспитательницам (удержать взбесившегося Стабса было очень трудно) — Пусть успокоится. Ты как, Том? — Я в порядке, мэм, — поспешил ответить Том, не хватало, чтобы кто-то еще обратил внимание на его деликатную проблему. — Можно я пойду к себе? Разрешение было получено. Том поспешил уйти в свою комнату (у него была своя комната, пусть и маленькая), чтобы привести себя в порядок. Никто не должен был обратить внимание на его странное поведение. — Я ненавижу ваш приют, — заорал Билли, которого две воспитательницы тащили в чулан. Стабс нарывался на более суровое наказание, но, кажется, сейчас это его совершенно не волновало.***
— Так вот, Милорд, мы с родителями на Рождество едем в Швейцарию, — рассказывал Нотт. — Mama очень любит эту страну и ее пейзажи. Надеюсь, эта поездка поможет ей оправиться после смерти Луизы. Мы уже второй год никуда не выезжаем. Нужно продолжать жить дальше. Том слушал Нотта. Точнее, делал вид, что слушал. Том хорошо знал историю Луизы. Сестра Нотта погибла во время бомбежек Лондона. Луизе нравилось кино, но магловские глупости стали причиной ее смерти. После смерти сестры Теодор возненавидел маглов. Удивительно, но в поместье Ноттов работал какой-то пленный магл. Теодор в гостиной Слизерина порой жаловался на непочтительного невольника и жалел, что его мать не дала магловскому отродью благополучно сдохнуть в лагере. Том пока магла не видел. Да и не желал видеть. Его совершенно не интересовал незнакомый ему раб-магл. Зато очень интересовала библиотека Ноттов. Тому не терпелось побывать в этой библиотеке. Нотт рассказывал, что его пра-прадедушка увлекался трансфигурацией и зельеварением и коллекционировал редкие книги. Наверняка в фамильной библиотеке Ноттов имелось немало книг по темной магии. Впрочем, Том охотно читал любые волшебные книги, даже не связанные с волшебством. Том любил волшебство. В волшебном мире он ощущал себя по-настоящему своим. Теперь, находя в библиотеке Ноттов, Том старался изо всех сил выглядеть равнодушным, не восторженным деревенским дурачком. Библиотека была прекрасна сама по себе. С искусно расписными стенами, на которых были изображены наиболее значимые события из истории волшебного мира, витражными окнами, колоннами в античном стиле и экзотическими растениями из самых разных уголков земного шара. Тысячи книг на полках книжных шкафов притягивали жадные взгляды посетителей, словно желали быть прочитанными. Кресла и пуфики библиотеки казались очень удобными. Но Том все равно бы предпочел сидеть за столом из дорогого дерева, читать или делать заметки. — Милорд, мы же успеем потренироваться? — нетерпеливо спросил Нотт. — У нас есть тренировочный зал. Очень просторный. Вам понравится. — Подожди, — оборвал Тома Нотт. — Ты, кажется, рассказывал у тебя есть книга об обрядах жрецов майя. — Да, по-настоящему темных обрядах, — Нотт энергично закивал. — В этой книге несколько разделов посвящено человеческим жертвоприношениям и жутким проклятиям на крови. Желаете взглянуть? — Пожалуй, — решил Том, удобно страиваясь в кресле — его особенно интересовала магия исчезнувших цивилизаций и тайные знания, доступные только избранным. Темная магия завораживала Тома. Только по-настоящему искусный и смелый волшебник мог открыть все ее секреты и отыскать для себя путь к величию. Темная магия не терпела никаких слабостей. Том никогда не считал себя слабым и был готов пойти на любые жертвы, чтобы стать величайшим волшебником и покорить волшебный мир, перестроить его под себя, стать хозяином этого мира. Добиться того, чего не смог добиться Гриндевальд. Превзойти Гриндевальда. Вывести волшебников из тени и пойти войной на маглов, уничтожить большую их часть, а оставшихся превратить в рабов. Сделать так, чтобы уже маглы прятались от волшебников. — Ты что здесь забыл, магл? — услышал Том негодующий голос Нотта. — Шпионишь за мной? — Совсем нет, сэр, — возразил пленник. — Мне было приказано убраться в библиотеке. Том резко поднялся с места. Теперь он точно знал, как звали пленного магла. Билли Стабс попался. Теперь Стабс от Тома никуда не денется. Том уже много ночей сходил с ума. Точнее, сводил с ума его Стабс. Тому снова и снова снился сон, как они со Стабсом остались вдвоем в приюте во время бомбежки. Том опрометчиво полез спасать проклятого магла и не получил от него ни слова благодарности. Впрочем, слова благодарности не волновали Тома. Его волновали долг магла перед ним. Стабс задолжал Тому сильно. Том минимум дважды спас ему жизнь. Первый раз, когда Стабс подыхал от холеры. А, между прочим, Том ненавидел больницы, запах лекарств и смерти. Похоже, сегодня был подходящий день, чтобы потребовать возращение долга. Том уже знал, каким именно способом Стабс будет возвращать ему долг. — Убирайся отсюда, — приказал Нотт невольнику. Стабс послушался. Выхода у него не было. Хотя наверняка и ему понравилась библиотека Ноттов. Стабс любил книги, как и Том, задумчиво глядевший теперь в спину пленника. Неожиданно Стабс обернулся, ощутив пристальный взгляд Тома. Заметив Тома, Стабс выправил плечи, приподнял подбородок, стараясь сохранить неприличное для невольника достоинство. Стабс всегда был гордецом. — Ненавижу магловское отродье, — проворчал Нотт, когда Стабс покинул библиотеку — Хочешь потренировать Непростительные, Теодор? — спросил Том слизеринца — уже заранее зная ответ: Теодору Нотту не терпелось начать их тренировки и научиться чему-нибудь новому, именно поэтому Том гостил сейчас у Ноттов — родители Теодора лояльно относились к приятелю их сына, возможно, даже слишком лояльно для чистокровных волшебников, поскольку Том Реддл был пока только нищим полукровкой. Лишь небольшое число волшебников знало: Том Реддл был наследником великого Салазара Слизерина. — Да, Милорд, конечно, Милорд, — разулыбался счастливый Нотт. — А после тренировки вы можете отдохнуть в одной из гостевых комнат. — Хорошо, — Том склонил голову набок, с интересом разглядывая Нотта. — А еще пришли ко мне этого магла, — велел он. — Так получилось, что мы с ним знакомы, — Том решил рассказать Нотту часть правды, не упоминая при этом приют — убогое место, которое он ненавидел. — Это очень скверный магл. Я бы хотел преподать ему урок. А после мы с тобой займемся нумерологией. А то ты, я гляжу, совсем расслабился. — Да, Милорд, — согласился Нотт, готовый ради тренировок даже заниматься ненавистной ему нумерологией. Том тоже был готов на многое ради достижения цели. И даже позволить Нотту целый семестр списывать у него нумерологию. Нотт так или иначе добьется этого позволения, используя магловского слугу. Дело в том, что мать Нотта по-доброму относилась к слугам и вряд ли позволила бы кому-нибудь из них причинить вред. Том, конечно, постарается быть с Билли аккуратным, если тот его окончательно не выбесит. Нотт мог бы выторговать у Тома право на списывание, говоря о чувствительности и доброте миссис Нотт, которую бы очень расстроили возможные травмы магла. Том мог позволить Нотту списывать нумерологию, если бы тот не вмешивался в «воспитание» магла. Том должен был остаться с Билли один на один, чтобы востребовать долг и получить долгожданную награду.