ID работы: 10998107

Эффект Бакуго

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
85 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 30 Отзывы 12 В сборник Скачать

Яойорозу II

Настройки текста
Холодный послеполуденный ветер небрежно мазнул по обнажённой руке девушки, посылая дрожь сквозь все её тело. Она попыталась избавиться от этого неуютного ощущения, сосредоточившись на воссоздании изображения, которое уже успело прорасти в её голове за прошедшие два дня. В то же время Яойорозу отчаянно пыталась игнорировать недовольные взгляды парня, стоявшего перед ней. Металлическое устройство в форме сферы появилось из её руки и тут же было схвачено нетерпеливым Бакуго. Яойорозу почувствовала странное, но уже знакомое прикосновение его голой ладони, потной и холодной на её и так прохладной коже. Не тратя ни секунды, Бакуго повернулся в другом направлении, запуская устройство в воздух с помощью своей причуды – шар полетел в сторону манекена, стоявшего в нескольких метрах от них. Момо почувствовала, что её сердце забилось чаще, как только шар достиг довольно близкого расстояния до манекена, и по сигналу Бакуго (который заключался в очевидном раздражённом ворчании) девушка вытянула руку в сторону шара, нажимая на маленький пульт в своей руке. Из шара появился небольшой дымок, прежде чем устройство просто стукнулось о цель и упало на землю рядом с её остальными провалившимися творениями. Яойорозу закусила губу, её взгляд упал на уже трясущиеся кулаки Бакуго. Это было только вопросом времени, когда он… – БОЖЕ, БЛЯТЬ, ЧЁРТ ПОБЕРИ! Вот и они, взрывы ярости, которыми он был печально известен. – Почему эти херовые и дерьмовые шары не взрываются нахуй?! Она знала, что это было просто обязано случиться хотя бы раз за всё время их проекта, однако Момо поняла, что никакие приготовления не помогут ей привыкнуть к таким грубостям. Она неловко повернулась, собирая всю свою силу волю, чтобы ответить ему. – Мне… Мне действительно жаль, Бакуго-сан. Яойорозу говорила мягко, без всякой гордости. Не важно, сколько раз она модифицировала характеристики металлической оболочки, иногда ей казалось, что просто невозможно достигнуть желаемого ими результата. Либо она делала оболочку слишком тонкой, и шар взрывался из-за причуды Бакуго, когда тот его кидал, либо оболочка была слишком крепкой, и шар не разрушался, когда они активировали топливо внутри него. Бакуго всё ещё не оборачивался, но она могла представить выражение его лица. Неуютный комок образовался у девушки в горле. – А ты чертовски уверена, что в точности следовала моей схеме? – Да, – ответила Момо, не сомневаясь. – Тогда что, блять, не так с этой штуковиной?! – он зло крутился на месте, разбрасывая в разные стороны снег. Бакуго уставился на неё с нескрываемым выражением расстройства на лице. Яойорозу задержала дыхание, чувствуя своё тревожное сердцебиение. Теоретически, в его дизайне всё было правильно. Проще говоря, шар работал как граната, запущенная из пушки, только здесь вообще-то не было пушки, так как его руки выполняли эту работу. Она знала, что так Бакуго справился бы со своей слабостью в боях на длинной дистанции, поэтому девушка могла понять его растущую злость на их неудачные попытки. – Я думаю, что-то не так с химическими параметрами изобретения, - она помолчала, неуверенная, говорить ли следующие слова. – Я, я не могу придумать идеальную формулу для сплава… – Ладно, ты уверена, что перепробовала все чёртовы варианты? - Да, - ответила она, беспомощно смотря в землю. На самом деле, последние две ночи Момо засиживалась допоздна, просто чтобы воссоздавать различные прототипы, каждый с новой металлической оболочкой. Как только девушка получила схему устройства, она усердно пыталась придумать разные химические комбинации, которые, как она надеялась, оказались бы успешными. Также всё это время она готовилась к тестам, которые были намечены на те дни. Она могла чувствовать, как его пронзительный взгляд тщательно осматривает её, но она попыталась проигнорировать это. – Значит, блять, ты не пыталась лучше. Тон его голоса сделался значительно ниже на последних словах, но резкость осталась. Яойорозу определённо почувствовала болезненный укол в груди. Но вместо того, чтобы съёжиться ещё больше, она выпрямила спину и твердо подняла подбородок. На этот раз она посмотрела Бакуго прямо в глаза. – Прости, что? – жёстким шёпотом спросила она. Девушка постаралась удержать горячие слезы, собиравшиеся у неё в глазах. Он не вздрогнул от внезапной перемены её тона. Наоборот, её реакция только сделала его взгляд пронзительнее. – Я сказал, что ты, блять, не пыталась лучше, – эхом повторил он, ещё больше подчёркивая слова. Момо не знала, что на неё нашло – было ли это жутким расстройством на сложный проект, или жутким расстройством на её сложного партнера, или недосыпом, или всё вместе, но она пошарила по карманам, вытащила на свет аккуратно сложенные листочки, содержащие разные формулы, нуждающиеся в доработке, разорвала бумагу на части и бросила все эти клочки прямо в лицо Бакуго, при этом чуть не дав ему пощёчину. На короткое мгновение она позлорадствовала, потому что выражение его лица явно говорило о том, что Бакуго такого не ждал. – Раз ты такой гениальный, Бакуго-сан, почему бы тебе не придумать формулу? Может быть, ты сумеешь во всем разобраться. И она унеслась прочь, не давая ему времени на ответ. Снег хрустел у неё под ногами, когда она возвращалась в общежитие. Тепло внутри здания приветственно окутало девушку, когда она открыла двери. Каким-то образом это уменьшило тяжёлый груз на её душе. Несколько человек также поздоровались с ней, но Яойорозу их проигнорировала и быстро прошла к лифту, надеясь скрыть слезы, бежавшие по её лицу. Она вдруг оказалась слишком уставшей. Всё, чего она хотела, так это побыть некоторое время в одиночестве. По счастью, Момо больше никого не встретила на пути к своей комнате. Как только она закрыла дверь, она погрузилась в свою огромную кровать, отворачиваясь от кучи металлических шаров и пряча лицо в подушку, жалко всхлипывая. В действительности, Яойорозу всегда искренне поддерживала друзей. Лично она верила, что герои достигнут цели наилучшим образом, если будут работать в группах, особенно, когда все в группе выучатся слаженно взаимодействовать с каждой из их причудой. И какой способ был лучше начать работать в группе, чем не в группе друзей? Теперь, подумав, она решила, что это иронично, что у неё никогда не было друзей в средней школе. Только Момо не была уверена почему; может быть, её слишком хорошо защищали? Или, возможно, она была очень наивной, так как тогда она думала, что все будут обращаться с ней как с другом, если она просто даст им всякие штуки, созданные её причудой? Яойорозу никому об этом не говорила, но несмотря на то, что она получила высшие оценки по окончании средней школы, она поняла, что её счастье было поверхностным. Ей часто говорили, что она точно станет одним из любимых народом героев с такой-то полезной причудой, но оказалось так, что она почувствовала нечто другое, когда увидела, как её одноклассники обнимаются вдали, желая друг другу удачи. Она чувствовала себя абсолютно брошенной. Как могла она стать героем, если у неё были такие чувства? Так что, как только Момо поступила в Юэй, она захотела это изменить. Возможно, ей следует больше помогать другим? Это же то, что делают герои, да? Не важно, насколько разными они все были, она ценила своих одноклассников, своих товарищей, и она посвящала много времени, помогая им на каждом шагу их пути. Бакуго не был исключением – не обращая внимания на тот факт, что он был большим придурком. Именно это и было тем, что заставило Яойорозу искать его вместе с Мидорией и остальными, несмотря на то что она знала возможные последствия их действий, когда их поймают. Конечно, даже если другие и утверждали другое, Яойорозу тоже не была идеальной. Она бы солгала, если бы сказала, что в первые месяцы академии хотела бы иметь такого друга, как Бакуго. И она восхищалась Мидорией, который пытался возобновить хоть какую-то дружбу, которая могла быть между ними в прошлом. По правде говоря, она считала Бакуго слишком резким, слишком жестоким до такой степени, что рядом с ним она чувствовала себя некомфортно; ей было больно смотреть на битву Урараки с ним во время Спортивного Фестиваля. Она не могла представить, каково было Урараке. Ничего хорошего не представляли из себя и его слова. Момо признавала его таланты, но Бакуго казался навсегда потерянным в случае манер и хорошего поведения. Нахождение с Бакуго было как нахождение рядом с бомбой замедленного действия, и Яойорозу не была уверена, удастся ли ей пережить этот проект без угрозы быть вдвоём разорванными на кусочки. Она незаметно уснула, а когда проснулась, время было уже одиннадцать часов ночи – но её живот запротестовал, громко заурчав. Неудивительно, учитывая, что Момо пропустила ужин, а когда она покинула Бакуго, она уже почти исчерпала свой жировой запас на неудавшиеся творения. Девушка решила, что полуночный перекус будет лучшим решением. Она тихо вышла в тёмный коридор, направляясь к лифту. Нажав на кнопку первого этажа, она закрыла глаза, чувствуя, как металлическая коробка двигается между этажами. Однако она ощутила, что лифт медленно останавливается – это было слишком быстро. Слишком быстро для первого этажа. Яойорозу тут же в панике открыла глаза. Дзынь! Её первой мыслью было, что лифт остановился на четвертом этаже, и, значит, это был Бакуго. О нет, как же это будет неловко… Но когда она посмотрела на этаж, отобразившийся на экране, то увидела цифру «3». Дверь открылась, показывая блондина, но не того, которого она ожидала. – Каминари-сан! – с удивлением поприветствовала она. – Эй, да разве это не Яомомо, – с обыкновенной энергичностью ответил парень, вставая рядом с ней. – Здорово встретить тебя так поздно ночью. Никогда бы не подумал, что ты из тех, кто выбирается уже после комендантского часа. Она немного улыбнулась: – Я не собираюсь задерживаться надолго, – девушка остановилась, распираемая желанием сказать правду о её небольшом путешествии. – Я, эм, просто кое-что забыла. – Ооо, ты тоже, а? – он заложил руки за голову, как будто не мог поверить услышанному. – Почему-то я чувствую себя лучше, когда кто-то умнее меня тоже имеет проблемы с памятью! Она хихикнула. Технически, она ничего вообще-то не забыла… но, возможно, это было и к лучшему, что он не знал правды. – Так, как дела у тебя и этой злобной чихуахуа Бакуго? Надеюсь, он не был слишком груб с тобой. Момо ненадолго притихла. Она знала, что Каминари был среди людей, которые её поприветствовали, когда она ранее вошла в здание. Скорее всего, раздражённый Бакуго пришёл вскоре после неё, и не надо было быть гением, чтобы понять, что между ними произошло. Судя по голосу Каминари, она поняла, что он пытался не делать из этого трагедию. Она почувствовала, как он неловко переминулся с ноги на ногу. Дзынь! – Вроде мы на месте! – воскликнул Каминари, который будто забыл, что говорил до этого. Он нажал на кнопку «открыть», и двери раздвинулись. – После тебя, Яомомо! Выйдя, она поблагодарила его и подождала, пока он тоже не вышел. – По правде сказать, мы сейчас не в лучших отношениях, – призналась она. Каминари вздохнул: – Я так и знал. Что он вытворил в этот раз? Яойорозу рассказала ему всю историю, когда они присели на диван. Каминари ничего не говорил, ожидая, когда она закончит. Она ценила это в нём. – Вот и всё, - сказала она, держа руки вместе. – Он просто слишком груб… Как тебе даже удаётся дружить с ним? Каминари фыркнул: – Не уверен насчёт Киришимы, но я сомневаюсь, что этот сварливый рот даже помыслить может о том, что я его друг! Но всё равно, здесь кроется тайна, Яомомо; выучи язык Бакуго! Она с любопытством взглянула на него: – Что ты имеешь в виду? – Я пытаюсь сказать, что тебе следует постараться понять его слова, не обращая внимания на грубости. Вообще-то, поначалу это довольно сложно как-то интерпретировать, так как всё, что ты слышишь, это какая-то ругань. Но знаешь что, большую часть времени Бакуго в принципе желает только хорошего. Я узнал об этом во время теста на геройскую лицензию, – Каминари расплылся в улыбке. – Ты же знаешь, что все говорят, возможно найти сокровище даже в мусоре! Девушка медленно кивнула, пытаясь переварить его слова. Сейчас, когда она об этом подумала, что-то в Бакуго изменилось после похищения. Взрывы ярости всё так же были – она убедилась в этом на личном опыте – но, сравнивая Бакуго из прошлого с Бакуго из настоящего… Каким-то непостижимым образом сейчас к нему было легче обращаться. Каминари пожелал ей спокойной ночи сразу же после того, как нашёл свою потерянную вещь. Пропажей оказались его тапочки. Момо пришлось приложить все усилия, чтобы не рассмеяться. – Эй, никакого осуждения! – сказал Каминари, войдя в лифт. – Ты уверена, что не хочешь, чтобы я проводил тебя до кухни? Она покачала головой, улыбаясь: – Нет, я справлюсь. Спокойной ночи, Каминари-сан. – Хотя это против моего джентльменского кодекса – оставлять тебя здесь одну, но я просто не сопровождаю тебя только потому, что знаю, здесь уже кто-то есть. Я чувствую статическую энергию от включённых ламп на кухне, - он подмигнул, после этого помахав рукой. Прежде чем она успела спросить, кого он имел в виду, двери лифта закрылись. Яойорозу вздохнула. Не то чтобы она была напугана, но разве Каминари не знал, что его слова были двусмысленны? Хорошо, если это был одноклассник, но что, если это был нежданный посетитель? Или ещё хуже – Аизава-сенсей, обходящий общежитие? Но она не слишком беспокоилась, Момо знала, как себя защитить. Как только она отвернулась от стойки, она поняла, что Каминари был прав. На кухне был включён свет. И скоро она узнала личность загадочной персоны. Это был Бакуго, окружённый кучей книжек, его голова лежала на знакомых листочках бумаги на столе. Он громко храпел. Почему-то тепло разлилось внутри Яойорозу, и оно не было похоже на гнев, который одолевал её из-за него пару часов назад. В любом случае, гнев ушёл, и толика вины уколола её в сердце, когда она вспомнила, как швырнула ему прямо в лицо клочки листков. Хотя он вообще-то заслужил это благодаря своим обидным словам. «Попробуй понять его слова, не обращая внимания на грубости», – раздался голос Каминари в её голове. После того, как она забрала несколько закусок из холодильника, она повернулась обратно к спящему Бакуго. Без задней мысли, Яойорозу создала подушку из своего тела и положила её прямо рядом с его головой. Она вздрогнула, когда он вдруг пошевелился от контакта с предметом, но он только переместил свои руки и голову, располагая их удобнее на подушке. Яойорозу была уверена, что он всё ещё спал. На следующий день она нашла подушку около своей двери, вместе с новыми листочками формул рядом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.