ID работы: 10998364

Не могу дождаться(Can't Hardly Wait)

Гет
Перевод
R
Завершён
74
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
104 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 2 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Гермиона не собиралась позволять самому интересному, что произошло за этот год, ускользнуть от нее. Отсутствие объяснений, которые она получила от Макса, привлекло ее внимание, и она не собиралась успокаиваться, пока не получит полную историю о волшебнике, который только что появился в библиотеке Хогвартса. Она не видела его с тех пор, как поговорила с ним в лазарете, несмотря на то, что искала его каждый день. Он не присоединился к другим ученикам за обедом, и до сих пор директриса МакГонагалл не сделала общего заявления о том, кто он такой и почему он в школе. Когда она больше не могла ждать, Гермиона, наконец, загнала в угол своего бывшего декана, чтобы потребовать некоторых ответов. Она перехватила ее в субботу утром, после завтрака. -Доброе утро, директриса МакГонагалл, — сказала она, надеясь, что это прозвучало достаточно невинно. «Доброе утро, мисс Грейнджер», — ответила старшая ведьма, прежде чем приподнять бровь, -что вы хотели? Гермиона была ошеломлена. -С чего вы взяли, что мне вообще что-то нужно? — спросила она, -возможно, я просто хотела прогуляться с вами в приятной беседе. Директриса улыбнулась. -Потому что, мисс Грейнджер, у вас особое выражение лица, когда вы чего-то от меня хотите, — ответила она с нежностью и немного сентиментально, -это, и ты совершенно точно направилась ко мне, когда я вышла из Главного зала.» Гриффиндорка покраснела от того, что его так явно поймали. Люди всегда говорили ей, что по ее лицу легко читать. -Ну, так уж получилось, что было кое-что, о чем я задумалась, — сказала Гермиона, ее глаза метнулись к земле перед ней., -Макс Парни? Я навестила его в лазарете, но с тех пор я его не видела. Он все еще в Хогвартсе? -Да, его размещают в помещениях для персонала, — ответила МакГонагалл. -О, ну, я просто хотела посмотреть, все ли у него в порядке. Он сильно упал в библиотеке, — солгала она, -могу я спросить, какова его цель в Хогвартсе? Макгонагалл повернулась к ней лицом. -Мистер Парни-приглашенный ученик одной из местных школ, — объяснила она, -он здесь только для того, чтобы понаблюдать в течение нескольких недель, чтобы посмотреть, сможет ли он вернуть какие-либо из наших методов обучения. -О, — сказала Гермиона, нахмурив брови, -я даже не знала, что есть местные школы. -Они не большие, но их несколько разбросано вокруг, — сказала МакГонагалл, -к сожалению, Хогвартс не в состоянии обучить всех ведьм или волшебников по всей Великобритании. -Конечно, — сказала Гермиона, ее мысли унеслись прочь. Был ли какой-то процесс поступления в Хогвартс, о котором она не знала? -Это было просто так странно, это почти казалось…ну, Макс был одет в какую-то форму Слизерина, когда он появился, но ничего подобного я раньше не видела. Макгонагалл пожала плечами. -Я полагаю, что даже студенты, которые сюда не ходят, могут иметь какое-то сходство с определенными домами. Возможно, это связано с матчами по квиддичу, — объяснила она. Это было совсем не убедительно для Гермионы. Как мог кто-то, кто не был в Хогвартсе, даже следить за командой по квиддичу в школе? Это было не так, как если бы они публиковали оценки в газете, и школа даже не допускала зрителей за пределами студентов, профессоров и Совета управляющих. -Так вы ожидали его прибытия? — спросила Гермиона, не желая пока отпускать эту нить. Было что-то…не так с Максом, и она хотела докопаться до сути. «Я просто подумала, что он необычно появился. Как он вообще попал в библиотеку?» Директриса замолчала на пару секунд. -Мы ожидали его прибытия, — сказала она, -хотя он приехал примерно на неделю раньше, чем мы ожидали. Это, вероятно, объясняет, как он забрел в библиотеку… Должно быть, он просто искал мой кабинет и оказался там. Гермиона собиралась расспросить женщину подробнее, но МакГонагалл быстро отвернулась. -Если вы извините меня, мисс Грейнджер, мне сейчас нужно разобраться с полтергейстом, — извинилась она. После разговора с МакГонагалл Гермиона почувствовала себя невероятно неудовлетворенной своими объяснениями. Директриса была не очень убедительна, и Гермиона заподозрила, что в истории Макса Парни было нечто большее, чем казалось на первый взгляд. Хуже того, она чувствовала, что директриса МакГонагалл знала больше и просто не говорила ей. Это было, мягко говоря, досадно. После этого очень неприятного разговора Гермиона отправилась в библиотеку. Да, это были выходные, и большинство студентов должны были бездельничать в общих комнатах, играть в игры и тусоваться, но Гермиона все еще не чувствовала себя комфортно, общаясь с ними. Даже ее старые гриффиндорские друзья, такие как Невилл и Джинни…слишком многое произошло за тот год, что она была в бегах с Гарри и Роном, и она просто больше не могла общаться. Кроме того, Пьюси не работал по выходным, поэтому она надеялась, что ей действительно удастся выполнить какую-нибудь работу, не подвергаясь преследованиям. Ей не нравилось, когда ее обвиняли в том, что она неправильно дышит в книгах. Идея была настолько нелепой, что она почти не могла спорить с ним по этому поводу. Схватив хорошо прочитанную копию Договоров Гоблинов 1245 года, Гермиона отправилась в свой любимый маленький уголок для чтения на уровне мезонина. С сиденья открывался великолепный вид на тропинку, ведущую в Хогсмид, и в это время дня солнечный свет идеально подходил для чтения. Устроившись на скамейке, Гермиона вздохнула и выглянула наружу. Это был очень красивый день, хотя солнечный свет противоречил тому, насколько холодно было. Ей не хотелось бросать вызов холодному ветру только ради того, чтобы немного позагорать, зная, что тепло, которое он давал, не победит. Вытянув ноги перед собой, Гермиона открыла книгу, лежащую у нее на коленях, и начала читать. Она не была уверена, как долго просидела там, прежде чем заметила что-то краем глаза. Выглянув в окно, она ахнула, когда поняла, что Макс идет по тропинке в сторону маленькой деревни. Захлопнув книгу, она приподнялась на коленях, прижав руки к холодному стеклу и наблюдая за ним. Интересно, что мог делать этот странный новый волшебник, покидая замок, гадала она? Закусив нижнюю губу, Гермиона на мгновение подумала о том, чтобы последовать за ним. Может быть, ей удастся докопаться до сути того, что в нем было не так, если она поймет, чем он занимался. Если бы она ушла сейчас, то, возможно, все еще смогла бы догнать его. Но затем она сразу же отмахнулась от этого, зная, что ей самой не разрешалось покидать территорию школы, если только это не были выходные в Хогсмиде (политика, которая действительно раздражала, учитывая, что она была совершеннолетней и технически уже закончила Хогвартс!). На мгновение она подумала, не воспользоваться ли одним из потайных ходов, прежде чем вспомнила, что все они были запечатаны после войны. Проход за одноглазой ведьмой, к сожалению, даже провалился во время боя. Мерлин, если бы только она была еще немного более безрассудной, она знала, что сбежала бы из замка вслед за ним. «Что ты делаешь?» — спросил резкий голос позади нее. Гермиона резко обернулась, прижимая руку к сердцу, ее нога сбила книгу на землю. -Годрик, Пьюси, что с тобой не так? — прошипела она, -почему ты всегда прячешься вокруг и намереваешься напугать меня? Он усмехнулся, прежде чем нагнуться, чтобы поднять книгу. -Я не подкрадывался, — настаивал он, -и, возможно, мне придется особенно присматривать за тобой, если ты настаиваешь на том, чтобы разбрасывать книги повсюду. Она закатила глаза, спрыгивая со скамейки. -Ты знаешь, что это был несчастный случай, и если бы ты не напугал меня, я бы не уронила её, — возразила она, прижимая руки к губам, -кроме того, разве ты сегодня не на работе? Я думаю, вы можете оставить высокомерное отношение у двери. Пьюси выглядел немного удивленным. -К сожалению, защита библиотеки от тебя кажется работой без выходных, Грейнджер, — сказал он, прежде чем его внимание также привлек парень, идущий по дорожке, -ты обвиняешь меня в том, что я прячусь, но здесь ты шпионишь за каким-то бедным волшебником. Кстати, кто это такой? Он вошел в маленький закуток вместе с ней, его плечо соприкоснулось с ее плечом. Гермионе пришлось прикусить язык, прежде чем она сказала что-то действительно грубое о том, что он занимает место со своими широкими плечами и впечатляющими бицепсами. Честно говоря, он уже много лет не играл в квиддич, кого, по его мнению, он дурачил? -Это волшебник, которого мы нашли прошлой ночью, — тихо сказала Гермиона, -Макс. Похоже, он направляется в Хогсмид. Пьюси выглянул в окно, прежде чем его челюсть сжалась от раздражения. «Уже падаешь в обморок из-за него, Грейнджер?» — спросил он, пытаясь быть злым. Гермиона отпрянула, осознав, что мысль о том, чтобы упасть в обморок из-за Макса, показалась ей глубоко тревожащей. Конечно, она могла объективно подтвердить, что он был красив, и его улыбка была довольно приятной, но было в нем что-то такое, что заставляло ее чувствовать себя неловко. «Нет!» — решительно сказала она, надеясь прояснить любые идеи, которые могли возникнуть у Пьюси о ней и Максе. -Не надо слишком много спорить, — сказал он с насмешливым фырканьем, давая понять, что не верит ей, -я не могу сказать, что я удивлен, что ты пошла за первым новым волшебником, который вальсировал здесь, теперь, когда все твои друзья бросили тебя здесь. Ее расстроили его слова, но она знала, что в них была доля правды. -Я знала, что вернусь сюда одна, — сказала она, почти пытаясь убедить себя так же, как и Пьюси, -это всего на несколько месяцев, а потом я вернусь в Лондон, и все будет так же, как было всегда. -За исключением того, что Уизли и Поттер получат всевозможные новые впечатления, которые они пережили за последний год. Переживания, которые не включают тебя, — сказал он, -так что я не думаю, что ты просто вернешься к их дружбе. Уизли, наверное, уже завел новую подружку. Гермиона покраснела. -Мы с Роном не вместе, и мне все равно, встречается ли он с кем-то другим, — настаивала она, зная, что это правда, но не понимая, почему ее волнует, что Пьюси знал, что между ними нет затяжного пламени. -И Макс меня тоже не интересует. Мерлин, Пьюси, ты больше заботишься о моей личной жизни, чем Ведьмополитен, — добавила она со смехом. Щеки Пьюси слегка порозовели, возможно, смущенная тем, что ее вызвали за то, что она интересовалась, с кем она встречается. Гермиона была уверена, что ему было наплевать, с кем она целовалась, скорее, он просто хотел быть злым из-за отсутствия у нее парня. -Ну, если он тебя не интересует, тогда зачем ты за ним наблюдала? — спросил он. Она прикусила нижнюю губу, неуверенная, должна ли она открыться ему. -Я не уверена», — сказала она наконец, -я просто подумала, что это странно, что он собирался в Хогсмид, вот и все. В конце концов, директриса МакГонагалл сказала, что он был приглашенным студентом, поэтому я не понимала, что у него будут привилегии, чтобы поехать в деревню. Особенно, когда это не выходные в Хогсмиде. Он повернулся, чтобы посмотреть на нее, его брови сошлись вместе, что-то обдумывая. «Твоя книга, Грейнджер», — сказал он в конце концов, прежде чем сунуть ей в руки экземпляр Договоров Гоблинов. Гермиона ошеломленно смотрела на книгу, в то время как он вышел из ее оконного закутка и повернулся, чтобы уйти. -Подожди! — крикнула она ему вслед, -разве ты не собираешься сказать мне, что мне не разрешается выносить это из библиотеки? Пьюси боролся с улыбкой на лице, когда повернулся, чтобы посмотреть на нее. -Ты была права — я сегодня не на работе, — сказал он, -но если я не увижу его в понедельник, у нас будет разговор. Затем он отвернулся, оставив ее смотреть на его удаляющуюся фигуру. Она почувствовала странный спазм в животе от его обещания поспорить, и ей оставалось только гадать, действительно ли она с нетерпением ждала этого взаимодействия или нет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.