***
— Господин, там кто-то есть. Золото погружено на драккары. Воспользовавшись суматохой со сборами к отплытию, Мью подзывает к себе Утреда, но едва ли они успевают отойти на разговор, как между негустых зарослей мелькает что-то светлое. Услышав предупреждение, Мью вытаскивает из-за спины меч, но даже не успевает занести его, так как навстречу им, выставив вперёд безоружные руки, выходит тот самый омега — ночной «гость» Мью. Этельфлед. Сын местного олдермэна. — А ты что здесь делаешь?! — со всей строгостью обращается к нему Мью. — Пощадите, господин, — омега вот-вот упадет перед ним на колени, — не выдавайте меня отцу! Мью убирает меч, Утред все ещё держится за кинжал, что висит под набедренным ремнем. — Зачем воровски явился сюда? — Я помочь хочу. Я знаю, где отец держит вашего омегу. Вашего. Мью едва ли умудряется не поперхнуться на этом слове. — Осторожнее, господин. Вам известно, кто перед вами. Это может быть очередная ловушка, — тревожным голосом пытается предостеречь его Утред. Но сейчас Мью готов ухватиться за любую зацепку. — Пусть говорит. Омега пугливо озирается на лица обоих альф. — Ну? Что же ты молчишь? — А вы не выдадите меня отцу? — А куда прикажешь нам тебя деть? Омега всё-таки оказывается на коленях: — Возьмите меня с собой!.. Я… Я вам самым верным слугой буду, любую черную работу мне дайте — никогда и слова против от меня не услышите… Только умоляю вас: не оставляйте меня с отцом. Хорош родитель, — негодует про себя Мью, — сколько же раз он использовал тебя из личной корысти? Сдается мне, я не первый, под кого он тебя подложил. — Ты сказал, что знаешь, где Галф. И? Разве твой отец не отослал его королю? — Нет, — несчастный омега горько всхлипывает, — он всё ещё здесь. — Где он держит его? — Мью делает шаг навстречу и поднимает сына олдермэна с земли. — Говори же! — А вы меня не выдадите? Возьмёте с собой?.. Мью понимает, что это просто наслыханное дело. Взять чужака с этой земли, независимо от происхождения, он может только в качестве невольника. Раба. — Вызволим Галфа, там увидим. — Обещайте!.. — Ничего я обещать не буду. Но раз ты здесь и готов помочь — значит, тебе это нужно не меньше, чем мне. Если пойду сейчас с тобой — тоже не могу быть уверен, что это не очередной заговор, сплетённый твоим отцом. Так как я могу что-либо обещать? Если даже не знаю наверняка, что есть это место, где держат Галфа, и не уверен, что останусь в живых. Этельфлед опускает голову: — Вы были правы. В наших церквях полно изумрудов, золота и серебра… Там, под замком, и держат вашего омегу. Мью вспоминает: монета. Азар! Маленький умник! Да как же я сразу не догадался!.. Стоило ли говорить, что по какой-то! причине Азар скрылся где-то под крышей, едва ли завязался бой. И сколько бы Мью не звал его после — так и не появился. Остался со своим другом. Только я тебя покинул, Галф… Но я всё исправлю, ты только держись там… мой маленький бунтарь. — Утред. Возвращайся на драккары. Если к утру не появлюсь — ты поведешь их домой. — Но господин… Не лучше ли мне отправиться с вами? — Делай, что тебе велено. Если не вернусь — хирд не должен остаться без вождя. Есть время разбрасывать камни. И время их собирать.X. Ловушка
2 ноября 2021 г., 23:35
Примечания:
Нортумбрия на тот момент была уже христианизирована, викинги все ещё оставались язычниками. Поэтому, не воспринимайте, пожалуйста, слова Мью, как нечто оскорбительное. Всё обусловлено временем повествования.
Меч конунга рубит, рисует огромные дуги, пока его хозяин отчаянно пытается расчистить путь к своей цели. Местный олдермэн оказался настолько подл и труслив, что сперва выставил против хирда конунга крестьян. Альфы — взрослые и совсем юные, держащие в дрожащих руках вилы и серпы, никогда бы не сумели остановить бесстрашных данов, вооруженных мечами, кинжалами, копьями, луками и хорошо обученных тому, как ими пользоваться. Их крестьянские орудия едва ли могли оставить вмятины в нагрудной кольчуге северного народа, а толстые кожаные штаны легко защищали низ тела викингов.
Горячая боль обжигает чуть ниже икры. Колено Мью подгибается, но он пользуется этим движением, чтобы развернуться, описав мечом очередную дугу, а позади уже никого нет. Он смотрит вниз, в лицо долговязого юноши-альфы, упавшего наземь в этом хаосе. При падении он умудрился задеть ногу Мью серпом. Его лицо полно ужаса, ибо сейчас все внимание этого мужественного, свирепого вида альфы приковано к нему.
Мью вдруг осеняет: а если и его Галф сейчас лежит вот так на земле, под грозным взглядом какого-нибудь похотливого англа, который, прежде чем перерезать несчастному омеге горло, надругается над его невинностью? А если все уже случилось? Если Мью не успел, если…
Мью протягивает руку и щелкает кончиком меча по мягкой части горла альфы. Рука последнего опускается, глаза стекленеют. Мью разворачивается и оставляет его. Больше этот юнец не будет представлять угрозы.
Оглядев кровавое месиво из умирающих тел и отрубленных конечностей, в ужасающем беспорядке раскиданных по горячей земле, Мью ожидаемо понимает, что его хирд, окружённый ранним утром в своем ночлеге, успешно выстоял против плохо вооруженных крестьян, но он также понимает, что олдермэну и не нужна была победа простолюдин над воинами севера. Цель этого нападения — вымотать их в напрасном сражении.
И это ему удалось.
Но Мью не привык отступать. В его положении — это верный путь к потере власти.
— Где же твоя юркая зверушка, вождь данов? — с усмешкой обращается к нему сидящий верхом олдермэн. — Мы уж часом подумали, что такого омегу держишь при себе за особые воинские доблести.
— У тебя и следует узнать, — Мью, прихрамывая на раненую ногу, всё же выпрямляет стан. — Так ты решил отплатить мне за то, что помиловал твою землю?
— Сыном олдермэна побрезговал, моим Этельфледом, а дворового омегу с собой в постель уложил?
Мью знает, что их слышит хирд, но выяснить судьбу Галфа важнее, а все кривотолки он пресечёт позже.
— Если с головы этого омеги хоть волос упадет — я выжгу твою землю, а вместе с ней — и твое сердце.
Олдермэн усмехается, крепче сжимая поводья:
— Будешь ли ты так смел, чтобы сказать это нашему королю? Твой омега сейчас как раз на пути к нему.
Разум Мью поражает ещё она догадка: их хотели не только вымотать. Олдермэну было необходимо выиграть время, задержав конунга с его хирдом, не позволив отправиться в немедленную погоню.
— Ну же, вождь данов. Это более чем справедливая и совсем не большая плата за то золото, что получишь ты и твои воины. Верно?
И в третий раз у Мью замирает сердце: это настоящая ловушка. Отказаться от золота ради спасения Галфа — подобного хирд ему не простит. В глазах его ярлов и тигнарманов этот омега — всего лишь слуга на кухне Майлда, которого конунг приютил у себя в чертоге из милости. Но как он может предать Галфа, отдав его на утеху королю, оставив его на чужой земле погибать в одиночестве?
— Что же ты молчишь, вождь данов? Или, — олдермэн подаёт знак рукой и окружающие его альфы берутся за мечи, — ты отказываешься от дани и примешь бой?
— Бой? Ты за час положил здесь почти сотню, оставив их семьи без добытчиков и рабочей силы, а теперь рассуждаешь о справедливости? Ты напал на нас, спящих. Или этому учит ваш Бог? Которому вы возводите дорогие дома, храня там изумруды, злато и серебро?
Мью не сомневается. Так просто, из собственных догадок, этот англ не взялся бы за Галфа. Ему подсказали. И тот, кто сделал это, использовал Галфа, но цель, которую он хотел поразить, вовсе не этот, по сути, ещё ребенок. Предатель знал: останется Мью с золотом, но без Галфа — будет страдать. Откажется от золота, попытавшись спасти омегу, — неминуемо навлечет на себя гнев хирда: ярлы, тигнарманы и скальды прибыли на дальние берега за добычей. И заставить их уехать ни с чем — расписаться в собственной несостоятельности, как вождя. Кто осмелится поручиться, что по возвращении он им и останется? Тот, кто задумал это, при любом раскладе будет в выигрыше.
— Что будем делать, господин?
Будучи пленённым тяжестью собственного выбора Мью не сразу различает обращённый к нему голос Утреда. Конунг оборачивается, окидывая взглядом уставший после отбитой атаки хирд. Есть раненые, но Мью не замечает потерь. На мгновение его взор пересекается с прищуром в глазах Сверре. Всегда острый на язык ярл молчит, разбирая пальцами рыжую бороду. Сдвинув к переносице широкие брови, пригладив растрепавшиеся из тугой косы виски, Мью говорит громко и твердо:
— Пусть грузят золото. Мы возвращаемся на драккары.
Слышится сдавленное хмыканье за спиной. Мью понимает, что с такой воспалённой головой он едва ли что сможет предпринять по спасению Галфа.
Покидая место сражения, конунг ещё раз смотрит на тела, его взгляд цепляется за того юнца, так и оставшегося с открытыми глазами. Он вдруг вспоминает, как «под руководством» своего отца совершил когда-то первое убийство. Запомни, Мью: никакой пощады. Знай: окажись ты на их месте — тебя не пощадят. Ему тогда было столько же, сколько сейчас Галфу. И Мью знает: сколько бы он ни убивал с тех пор, каждое лишение жизни другого было для него всегда, как первое.
Примечания:
Время было очень жестоким. Не судите Мью из этой AU так строго.
PS: Конкретно взялась за эту работу, так что главы будут почаще. Тем, кто ждёт переводы (The Bachelor и Random shots) - ОЧЕНЬ объемные главы. Я не преувеличиваю. Работаю над ними частями. Надеюсь на Ваше понимание.🙏 Ну и Forelsket тоже скоро выйдет.😘