ID работы: 11007505

A cruel land of fun

Гет
R
В процессе
120
автор
Ноа Дэй бета
Размер:
планируется Миди, написано 70 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 143 Отзывы 22 В сборник Скачать

childish envy

Настройки текста
      Тепло последних дней лета обещало сохраниться и вечером для праздника маленькой девочки с большими серыми глазами. Воздушными шарами самых разных цветов уже украшали весь парк аттракционов «Hart's Joyland» работники отца. По периметру территории парка пиротехники делали монтаж взрывных элементов, возвещая о красочном и удивительном шоу на фоне звёздного неба. А на главной закрытой кухне во всю трудились над угощением для гостей несколько приглашённых поваров.       Стивен Харт решил устроить пир на весь мир в честь восьмилетия единственной и горячо любимой дочери. С приездом в это время цирка «Хейли» с гастролями в город прибавилось хлопот и ртов, но владельца парка это вовсе не смутило. Он не жалел денег для маленькой Вики и всячески пытался ей угодить и порадовать.       Мать Виктории, Вивьен Харт, умерла при родах, и Стивен не увяз в безутешном горе потери любимого человека, а лишь из кожи вон лез для создания нормальной жизни для дочурки. И это большое празднество тому доказательство. Их просторный двухэтажный дом располагался в непосредственной близости от парка аттракционов, в тени громадных столетних раскидистых дубов. Этот фамильный дом, как и развлекательный бизнес, переходил из поколения в поколение.       Когда оранжевое с розовыми лучами солнце плавно завалилось на горизонт, на территории парка и цирка-шапито, который уже успел раскинуть свои красные в белую полоску шатры, зажглись жёлтые фонарики. Воздух наполняли приятные ароматы карамельного попкорна, сладкой ваты и ягодных леденцов на палочках вперемешку со свежим ветерком, который спускался со скалистого карьера.       Гости прибывали в нарядных костюмах, работники парка и цирка также приоделись для торжества. В сердце развлекательного комплекса находилась сцена для представлений различного характера и на ней во всю начинали разыгрываться музыканты, создавая праздничное настроение. Чуть поодаль от сцены уже стояли ровным рядком длинные столы, которые начинали потихоньку раскрашивать различными угощениями с выпивкой для взрослых и лимонадом для детей.       Восьмилетнюю Викторию уже одевала в изящное пышное розовое платье давняя знакомая отца Рита Хоук. А после эта женщина аккуратно накрутила красивые русые локоны девчушке с помощью горячих щипцов. Девочке не терпелось отправиться в свой любимый парк аттракционов и увидеть воочию праздничное убранство этого места.       Накануне дня рождения новость о прибытии цирка безумно обрадовала Викторию. Она очень любила смеяться со всеми под куполом над неуклюжими и смешными клоунами, заворожённо смотрела на выступления акробатов и эквилибристов. А номера с животными заставляли визжать от восхищения и умиления. Приезд шапито аккурат к столь знаменательному дню был словно подарок для девочки. Она всегда с нетерпением ждала очередных гастролирующих циркачей.       Вики любила знакомиться с новыми людьми, а если приезжали старые знакомые, то было ещё лучше. С ранних лет она досконально изучила всю территорию парка «Hart's Joyland», десятки раз каталась на каждом аттракционе. А по выигрышам в выбивание различных предметов, то метая дротик, то бросая мячик и даже стреляя пистоном по движущимся мишеням, ей к восьми годам среди сверстников не было равных. И поэтому сероглазой девочке было особо интересно незаметно для своих уже почти родных сотрудников парка аттракционов уходить на арендованную гастролирующим цирком территорию. Отец всегда ругал дочь за подобные выходки, если её ловили с поличным, разгуливающей среди клеток с дикими животными. Но от детского любопытства не ускользало ничто.       Виктория знала, что в цирке «Хейли» есть два мальчика, «рождённые в опилках», как говорили сами циркачи. Этих двух ей никак не удавалось различать между собой. Оба рыжие, покрытые сплошь веснушками и, самое удивительное для маленькой девочки, они были практически зеркальным отражением друг друга. Да и имена у них звучали для её ушей слишком редкими и похожими — Джером и Джеремайя.       Их мать, Лайла Валеска, всегда была такой странной и непонятной для Вики. Настроение женщины не имело постоянства: чересчур переменчивое и всегда разное. Но вот когда объявляли её номер, танец с огромным пятнистым питоном, она околдовывала всех своими плавными и ритмичными движениями всего тела. Это полное бесстрашие во взгляде, казалось, что питон был лишь продолжением женского тела, как третья рука или нога.       Чёрные смоляные вьющиеся волосы, зелёные, словно изумруд, глаза, ослепительная улыбка с острыми зубами. А ещё Лайла была практически всегда, за исключением, конечно, выступления, в окружении разных мужчин, что вечно целовали ей руки, шептали что-то смешное на ухо, одаривали цветами. Виктория смотрела на это всё детскими глазами и ей было невдомёк, что скрывалось за всеми этими красивыми ухаживаниями, какие последствия таились в столь пристальном внимании к этой женщине для её же сыновей.       Так как у девочки не было матери, она в тайне завидовала тем, у кого она была. Да и Лайла была в это время доброжелательна к сероглазой девчушке, как-никак она дочка хозяина парка аттракционов. Эта женщина с натянутой улыбкой каждый раз, как приезжал цирк «Хейли», протягивала карамельный леденец на палочке Виктории и широко улыбалась Стивену Харту.       В отличии от Вики, восьмилетний Джером Валеска уже давно не смотрел на свою мать с восхищением, радостью и благоговением, присущими всем деткам. Он с пелёнок знал, какой суровой и жестокой могла быть Лайла, особенно под воздействием алкоголя. Мальчик презирал каждого мужчину, что вился вокруг его ветреной матери. Он терпеть не мог своего брата, что был похож на него как две капли воды. И тем не менее мать почему-то всегда была более благосклонна именно к Джеремайе, а Джерома по непонятным ему причинам всегда обходила стороной и обделяла лаской и нежностью, да и вниманием в общем.       Но больше всего он ненавидел, когда они были вместе заодно, обвиняя во всех бедах и несчастьях Джерома. Да, он был гиперактивным ребёнком, ему было всё любопытно. Хотелось узнать, как всё устроено, как всё работает. Поэтому Джером исследовал окружающий мир эмпирическим путём. Зачем сидеть над книгами, зачем слушать недоучителя, что был в цирке и пытался как-то заменить кочующим с родителями детям школу. Намного интереснее и нагляднее получать знания и опыт непосредственно самому. Пусть методы мальчика и шокировали окружающих, пусть его и поколачивали за всё, что он вытворял, исследуя жизнь. Но это было намного интереснее и в тысячу раз веселее и забавнее.       В список тех, кого Джером терпеть не мог, попала и Виктория Харт. Его раздражало, как все взрослые заботливо крутились вокруг этой серой мышки. «С Днём рождения, Виктория!» — красовалась надпись на огромном баннере, растянутом над сценой с играющими музыкантами. «Где бы раздобыть нож или ножницы, чтобы срезать это уродство?!» — крутилась не переставая мысль в голове мальчика каждый раз, когда его глаза цепляли пёструю вывеску.       Вдобавок эта девчонка до тошноты крутилась в своём пышном платьице и улыбалась каждому во все свои маленькие зубки. Приходящие гости дарили ей цветастые коробки, украшенные разноцветными бантами, будто подношения некому божеству. А Вики радостно прыгала и звонко хлопала в ладоши. Такая вся из себя сияющая, чистенькая и благоухающая.       В самый пик празднования Стивен Харт, держа в руках длинный нож для торта и маленькую ладошку девочки, начал делить на кусочки кондитерское изделие высотой в пять ярусов. Затем Виктория раздавала кусочки лакомства всем гостям поочерёдно. Когда дело дошло до рыжего мальчика с вечно улыбающимся лицом, Вики с добродушными серыми глазами протянула ему блюдце с тортом. Джером натянул наигранную маску благодарности и сразу же с откровенным наслаждением схватил сладкий со взбитыми сливками кусок и хорошенько размазал его по платью девочки.       Многие не видели этого, так как были увлечены разговорами, слушали выступления музыкантов, рассматривали окружающие их аттракционы. Джером несколько секунд упивался изумлённым и недоумевающим видом Виктории и с нетерпением ждал, когда она разрыдается и капризно завопит. Но девчушка лишь тихо захныкала, подняв большие переполненные слезами обиды глаза на рыжего и убежала прочь. Конечно, Джерому досталось после такой выходки. Его отругали взрослые, что воочию видели содеянное им. Потом подключилась и уже изрядно поднабравшаяся спиртным его мать.       Но это было не последним подарком на день рождения Вики от мальчика. В момент запуска фейерверков и салюта, когда глаза всех присутствующих на празднике людей были прикованы к безоблачному звёздному небу, Джером следил лишь за переодетой в новое чистое платье девчонкой. Она стояла со многими другими детьми на возвышающейся над землёй сцене, держась за чёрные кованые перила лесенки. И в один подходящий момент рыжий подкрался среди остальных детей и будто нечаянно толкнул русоволосую девочку со ступеней.       Криков взрослых было предостаточно, когда они увидели окровавленную голову именинницы. Суматоха, неразбериха и полный ужаса и отчаяния вид Стивена Харта. Он на руках вынес дочь из толпы и направился к выходу из парка. Вызвали скорую и про праздник все разом забыли.       Вскоре стало известно, что Виктория отделалась небольшой травмой лодыжки и рваной раной на лбу, ударившись лицом о железные перила. Джером был крайне доволен своим экспериментом. Он добился срыва праздника, добился паники и ужаса присутствующих и наконец-то стёр с лица этой девчонки широкую ненавистную ему улыбку добродетели.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.