ID работы: 11008152

Я - волшебник?! Что ж, поколдуем...

Джен
PG-13
Завершён
190
Размер:
791 страница, 150 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 367 Отзывы 130 В сборник Скачать

Добби не угомонился

Настройки текста
- Итак, - сказала Гермиона, - из того, что мы прочитали, можно точно утверждать, что Малфои не имеют отношения к Слизерину. А вот Том Риддл, сын Меропы Гонт... но ведь ему сейчас уже много лет. Стоп, а есть ли у Риддла дети и внуки? Если у него были только дочки, то их дети носят другие фамилии, так? Надо где-то найти архивы и покопаться, на ком женился этот Риддл и о его детях и... - А... этот... ну, знаешь... второй Наследник? - поинтересовался Невилл. - О нем ничего нет. Наверно, он не потомок Основателей. Вообще, я ничего об этом не знаю, но могу сделать выводы. Во-первых, он не слизеринец, это факт. Во-вторых, скорей всего, из старинной чистокровной семьи, но лояльной к магглам и магглорожденным. Но это не Уизли и не Лонгботтомы... Боунсы и Эбботы тоже вряд ли... Из Блэков сейчас никто не учится... Диггори? Хмм... Нет, не похоже на него. Или... или его семья не входят в официальный список Древнейших Родов... если они лояльны к магглам, эту семью могли просто не включить в их число тогда, даже несмотря на поколения магов позади, список-то составлял выходец из Слизерина, а это значит, он скорее всего был пристрастен в этом плане... - Ага, - хмыкнул Рон. - Предатели Крови. Так волшебники вроде того же Малфоя называют нас и других, кто хорошо относится ко всему маггловскому. А по-моему, это полный бред. Какая разница, можешь ты колдовать или нет? Главное, какой ты человек. - Ну да, вполне вероятно... хмм... кто у нас есть из таких, кто мог попасть под такую характеристику?.. Ну, кроме Уизли... - Тонкс? - нахмурился Нев. - Ну, то есть... Андромеда Блэк вышла замуж за магглорожденного Теда Тонкса. И у них дочка вроде... - Не, она уже закончила школу. Кто ж ещё-то из таких... - Гринпи? - Это кто? - Стюарт Гринпи. Наш он, с пятого, - пояснил Нев. - Его семья хорошо относится к магглам. А начало ведь ведут с двенадцатого века, даже вон Блэки только с тринадцатого. Он даже маггловскими науками интересуется. Помню, как он говорил, что надо маггловскую историю изучать в связи с историей магии, чтоб лучше всё понимать, факты соотносил... - К нам бы его, - хихикнула Ванесса. - Мозгов явно хватает. - Ну это и другие заметили, он тогда ответил, что Шляпа между нами и Рейвенкло минуты четыре-пять с ним выбирала... но в конце концов сочла, что хаффлпаффец он немного, но всё же больше. - А может, это и не он, - сказал Тилль. - Мы ж не видели, а там была куча народу. После кошмарного происшествия с пикси профессор Локхарт больше не приносил в класс живых существ. Вместо этого он зачитывал нам отрывки из своих книг, а самые драматические эпизоды представлял в виде сценок. Обычно для сценок он выбирал меня (кто бы сомневался!), так что я был вынужден играть то простого трансильванского крестьянина, с которого Локхарт снял заклятие болтовни, то йети с замороженной головой, то вампира, который после того, как Локхарт с ним справился, не мог есть ничего кроме салата-латука. Я к этим представлениям относился с юмором, и наши ребята тоже. Мой выход на "сцену" встречали аплодисментами, а вот когда появлялся Локхарт, они свистели и Рон однажды даже кинул в него подгнившим помидором. Потерянные за это баллы он стойко снёс. В начале очередного урока защиты от тёмных искусств я был вызван вновь, на этот раз для роли оборотня. - Взвой хорошенько и погромче, Гарри… вот так… а потом, если только поверите, я набросился на него… примерно так… опрокинул его на пол… вот так, одной рукой, мне удалось удержать его… а другой я направил палочку ему на горло… собрал остатки своих сил и применил весьма сложное заклятие очеловечивания… он издал жалобный стон… давай-ка, Гарри… нет, на более высокой ноте… хорошо… мех исчез… клыки отпали… и он снова стал человеком. Просто и действенно - и ещё одна деревня навсегда запомнила меня как героя, который избавил их от ежемесячного ужаса нападений оборотня. Прозвенел звонок, и Локхарт встал на ноги. - Домашнее задание - сочинить стихи о моей победе над оборотнем Вагга-Вагга! Автору лучших - подписанная книга. - А когда спектакль, профессор? - Какой спектакль? - Ну, про этих... оборотней, вампиров... болтливых крестьян... - О чём вы, мистер Поттер? - Ну как же, профессор? Мы столько репетировали. Когда премьера? Я бы пригласил на неё друзей... Локхарт не нашёлся, что ответить, бросил "всем до свидания" и вышел из класса. В субботу утром я проснулся рано и какое-то время лежал, думая о предстоящем матче по квиддичу. Я нервничал, главным образом при мысли, что там может быть этот бладжер и мне повезет, если я сумею увернуться. Ещё полчаса, пока я лежал, мысли носились у меня в голове, потом я встал, оделся и пораньше вышел на завтрак, где застал всю команду, сгрудившуюся у длинного пустого стола; все были напряжены и немногословны. Около одиннадцати вся школа двинулась на стадион. День был сырой и тёплый, но похоже, собиралась гроза. Команда облачилась в форму и мы вышли на поле. Тренер по квиддичу мадам Хуч попросила Харрисона и Вуда (гриффиндорского капитана) обменяться рукопожатиями, что они и сделали. - По моему свистку, - сказала мадам Хуч. - Три… два… один… Под рёв толпы четырнадцать игроков устремились к свинцово-серому небу. Я взлетел выше всех, озираясь в поисках снитча. В этот миг тяжёлый чёрный бладжер чуть не задел меня; мяч пролетел в такой близости, что у меня волосы на голове зашевелились. Похоже, этот Добби не угомонился... - Прямо на волосок, Гарри! - крикнул Джим, я заметил, как он мощным ударом послал бладжер в сторону гриффиндорцев, но мяч изменил направление в воздухе и опять помчался прямо ко мне. Я быстро ухнул вниз, чтобы увернуться, а бладжер опять удалось послать в сторону. Бладжер опять крутанулся, как бумеранг и нацелился прямо мне в голову. Вот так вот зазеваешься и прощай, Серёжа, ты был прекрасным человеком... Так! Не раскисать! Добби я ещё уши надеру и Риддл утрётся! Я сделал рывок и полетел к другому концу поля, слыша свист бладжера, летящего за мной. Начался дождь; крупные капли полетели в лицо и стекли по очкам. Я понятия не имел, как идёт игра, пока не услышал слова комментатора Ли Джордана: “Гриффиндор ведёт со счётом 60:0”. Бладжер так и продолжал гоняться за мной, чтобы сбить. Загонщики теперь летали так близко от меня с каждой стороны, что я не видел ничего, кроме их машущих рук и не имел ни малейшего шанса даже увидеть снитч, не то что поймать его. - Кто-то… испортил… этот… бладжер… - прорычал Джим, отчаянно размахивая битой, потому что началась новая атака на меня. - Нам нужен тайм-аут. - он сделал знак Шону. Тот, несомненно, уловил посыл. Раздался свисток мадам Хуч, и мы устремились на землю, продолжая увёртываться от сумасшедшего бладжера. - Что случилось? – спросил Шон, когда команда собралась вместе. - Нас же наголову разобьют. Где вы были, когда этот бладжер помешал Лиззи открыть счёт? - В двадцати футах над ней, не давая другому бладжеру укокошить Гарри, Шон. Кто-то настроил его - он покоя Гарри не даёт. За всю игру он не летал ни за кем другим. Похоже, что-то с ним сделали. - Но бладжеры были заперты в кабинете мадам Хуч с нашей последней тренировки, и потом с ними не было ничего из ряда вон… - Послушайте, - сказал я, - если вы оба будете всё время летать возле меня, я смогу поймать снитч, только если он сам залетит ко мне в рукав. Занимайтесь остальной командой, а с этим я сам разберусь. Подошла мадам Хуч. - Готовы возобновить игру? - спросила она. Шон посмотрел на меня. - Очень хорошо, - сказал он. - Вы слышали Гарри - оставьте его в покое и дайте ему самому разобраться с бладжером. Дождь между тем усилился. По свистку мадам Хуч я поднялся в воздух и услышал красноречивый свист бладжера у себя за спиной. Я взлетал всё выше и выше; петлял и пикировал, летал спиралями, зигзагами и кругами. Я слышал хохот в толпе; я знал, что это выглядит очень глупо, но мерзкий бладжер был тяжёл и не мог менять направление так же быстро, как я; я начал летать кругами у краёв стадиона, продираясь сквозь серебряную дождевую завесу к гриффиндорским кольцам... Свист в ушах дал мне понять, что бладжер только что опять пролетел мимо; я развернулся и устремился в противоположном направлении. - Учишься балету, Поттер? – прокричал с трибуны Малфой, когда мне пришлось перекрутиться в воздухе, чтобы обмануть бладжер. Я со злорадством заметил, что последствия Гермиониного заклятия всё ещё давали о себе знать: Малфой выглядел вдвое толще Кребба и Гойла, а его живот выдавался вперёд так сильно, будто он прятал под мантией огромный надувной мяч. И тут, оглянувшись с ненавистью на Малфоя, я увидел снитч. ТРАХ! Я зазевался всего на секунду, и она сыграла роль. Бладжер наконец-то ударил меня, врезался в локоть, и я понял, что рука сломана. Как в тумане, оглушённый жгучей болью в руке, я соскользнул набок с насквозь промокшей метлы, цепляясь за неё согнутой в колене ногой; правая рука бесполезно болталась сбоку… бладжер бросился ко мне для нового удара, целясь на этот раз в лицо… Я вывернулся с единственной сверлящей мозг мыслью: добраться до снитча. Я оторвал от метлы здоровую руку и схватил его; пальцы сомкнулись вокруг холодного снитча, но я сжимал метлу только ногами, а внизу неистовствовала толпа, я же направился прямо к земле, изо всех сил стараясь не врезаться в неё. Я с плеском попал в грязь и скатился с метлы. Рука висела под очень странным углом; оглушённый болью, я как будто издали слышал неистовые свист и крики. Я всё глядел на снитч, зажатый в здоровой руке. Дождь бил по лицу, а я всё ещё лежал на поле, и кто-то склонился надо мной... Это был Локхарт... - О нет, только не вы, - простонал я. - Не ведает, что говорит, - громко сказал Локхарт собравшейся вокруг встревоженной толпе. - Не бойся, Гарри. Я вылечу твою руку. - Нет! - сказал я. - Пусть будет как есть, спасибо… Я попытался сесть, но боль была ужасная. И услышал рядом знакомые щелчки. - Я не хочу такую фотографию, Колин, - громко сказал я. - Ляг, Гарри, - успокаивающе сказал Локхарт. - Я применял это простое заклинание несчётное число раз… - Почему я просто не могу пойти в больничное крыло? – процедил я сквозь зубы. - Ему точно надо туда, профессор, - сказал забрызганный грязью Шон, который не мог не улыбаться, несмотря на всё это. - Великолепный захват, Гарри, поистине зрелищный, ты до сих пор лучший, точно говорю… - Отойдите, - сказал Локхарт, закатывая желтовато-зелёные рукава. - Нет… не надо… - слабо сказал я, но Локхарт извлёк палочку и тут же направил её прямо мне на руку. У меня в плече возникло странное неприятное ощущение, которое распространилось на всю руку вплоть до кончиков пальцев. Из руки как будто выкачали воздух. Я понял, что сбылись мои опасения. Рука больше не болела, но я даже не ощущал её. - Ах, - сказал Локхарт. - Да. Ну, иногда может быть и так. Но самое главное - кости больше не сломаны. Об этом надо помнить. Так что, Гарри, просто доберись до больничного крыла… а мадам Помфри сможет… э-э… довести дело до конца. Я поднялся на ноги, глубоко вздохнул и посмотрел направо. Из рукава мантии высовывалось нечто похожее на резиновую перчатку телесного цвета. Я попытался пошевелить пальцами. Ничего не произошло. Так и знал! Локхарт не срастил кости. Он их удалил. Мадам Помфри была отнюдь не в восторге. - Вы должны были пойти прямо ко мне! - ругалась она, держа то, что ещё лишь полчаса назад было здоровой рукой. - Срастить-то кости я могу мигом… но вот вырастить их заново… Я-то, конечно, смогу, но это будет больно, - сердито сказала мадам Помфри, бросив мне пижаму. - Вам придётся провести здесь ночь… - И она ушла за лекарством, пока друзья помогали мне переодеться. Мадам Помфри зашла за ширму. У мадам Помфри была большая бутыль с этикеткой «КостеРост». - За ночь вырастут, - сказала она, наполняя до краёв кубок дымящейся жидкостью и подавая мне. - Заново растить кости - неприятное дело. Приём «КостеРоста» тоже был неприятным делом. Он обжёг рот и горло и разлился по пищеводу; я закашлялся и начал отфыркиваться. Не переставая бормотать что-то насчёт опасных видов спорта и неумелых учителей, мадам Помфри налила мне ещё и велела Рону и Гермионе дать мне воды, чтобы запить лекарство. - Мы всё-таки победили, - сказал Рон с расплывшейся по лицу улыбкой. - Ты же поймал снитч. - Хотелось бы знать, кто околдовал тот бладжер, - мрачно сказал Тилль.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.