ID работы: 11008152

Я - волшебник?! Что ж, поколдуем...

Джен
PG-13
Завершён
190
Размер:
791 страница, 150 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 367 Отзывы 130 В сборник Скачать

Предсказания и пегасы

Настройки текста
Мы оказались в самом странном классе из тех, где были раньше. На самом деле он вовсе не был похож на класс, а скорее всего – на смесь мезонина и старомодной чайной лавки. В нём теснилось не менее двадцати круглых столиков, а вокруг них – кресла с разрисованной обивкой и маленькие широкие пуфы. Всё освещалось тусклым тёмно-красным светом; шторы на окнах были закрыты, а многие лампы – задрапированы тёмно-красными полотнищами. Было тепло и душно, а от пылающего в камине огня исходил тяжёлый тошнотворный аромат - там закипал большой медный чайник. Полки вдоль круглых стен были забиты запылёнными перьями, свечными огарками, множеством колод истёршихся карт, бесчисленных серебристых хрустальных шаров и длинным рядом чайных чашек. Рон появился рядом со мной, остальные сгрудились вокруг нас, перешёптываясь. - Где же она? – спросил Рон. Вдруг откуда-то из тени раздался голос – тихий и неясный. - Добро пожаловать, - сказал голос. – Как приятно наконец-то увидеть вас в телесном мире. С первого взгляда показалось, что перед нами огромное сверкающее насекомое. Профессор Трелони показалась на свет, и все увидели, что она очень худая, от огромных очков глаза казались в несколько раз больше, чем на самом деле, а ещё она была закутана в тонкую блестящую шаль. Её тонюсенькая шея была обвешана цепочками и бусами, а на руках красовались браслеты и кольца. - Садитесь, дети мои, садитесь, - сказала она, и все неуклюже забрались в кресла или утонули в пуфах. Мы втроём уселись за одним круглым столиком. - Добро пожаловать на предсказания, - сказала профессор Трелони, устроившись в витом кресле у огня. – Меня зовут профессор Трелони. Вы, пожалуй, меня раньше не видели. Я считаю, что частое появление в школьной давке и суматохе затуманивает моё Внутреннее зрение. Должна предупредить вас с самого начала, что если у вас нет Видения, я вряд ли смогу научить вас чему-нибудь. Книги по моему предмету могут помочь лишь немного… Многие колдуньи и колдуны, хоть и талантливые в громких взрывах, сильных запахах и внезапных исчезновениях, всё же неспособны проникнуть под завесу загадок будущего. В этом году мы изучим основные методы предсказаний. Первый семестр мы посвятим предсказаниям по чаинкам. В следующем семестре мы перейдём к хиромантии. Во втором семестре, - продолжила профессор Трелони, - мы будем работать с хрустальными шарами — значит, закончим с предсказаниями по огню. К сожалению, в феврале уроки будут прерваны жуткими вспышками лихорадки. У меня самой голос пропадёт. А к Пасхе трое из вас покинут нас навсегда. За этой речью наступила очень напряжённая тишина, но профессор Трелони словно не замечала этого. - Дорогая, - сказала она Лаванде Браун (этот урок у нас был с гриффиндорцами), сидевшей ближе всех и вжавшейся в кресло, - не передашь ли ты мне самый большой серебряный заварочный чайник? Та с облегчением встала, сняла с полки огромный чайник и поставила его на стол перед профессором Трелони. - Спасибо, милая. Кстати, то, чего боишься, случится в пятницу шестнадцатого октября. Лаванда вздрогнула. - Теперь я хочу, чтобы вы разделились на пары. Возьмите с полки по чашке, подойдите ко мне, а я их наполню. Потом сядьте и выпейте всё, пока не останутся только чаинки. Потрясите их в чашке трижды левой рукой, затем поверните чашку вверх дном на блюдце, дождитесь, пока остатки чая стекут до последней капли, а потом передайте соседу чашку для предсказания. Толкования вы найдёте на пятой и шестой страницах книги «Разгони туман над будущим». Я буду ходить между вами, помогать и подсказывать. Кстати, милый, — она схватила за руку Невилла, который собрался встать, — когда разобьёшь первую чашку, не будешь ли любезен выбрать другую среди голубых? Розовые мне очень дороги. Она не угадала. Невилл нормально донёс чашку до места. Когда моя чашка и чашка Рона были наполнены, мы вернулись к своему столику и попытались быстро выпить обжигающий чай. Мы помешали чаинки, как велела профессор Трелони, потом осушили чашки и поменялись ими. - Так, - сказал Рон, открывая, как и я, книгу на пятой и шестой страницах. – Что ты видишь в моей? - Кучу мокрых чаинок, - ответил я. От тяжёлого ароматного дыма я сомлел и отупел. - Расширьте ваше сознание, дорогие мои, и дайте вашим глазам увидеть то, что скрыто за обыденностью! – прокричала сквозь туман профессор Трелони. Я попытался собраться. - Ладно, Рон у тебя что-то вроде креста… Я заглянул в «Разгони туман над будущим». – Значит, тебя ждут «испытания и страдания»… уж извини… но есть и что-то похожее на солнце… погоди-ка… это значит «большое счастье»… то есть, ты будешь страдать, но затем будешь очень счастлив… - По-моему, Гарри, тебе надо проверить своё Внутреннее зрение, - сказал Рон, и мы оба прыснули от смеха, но тут профессор Трелони повернулась к нам. - Моя очередь… - Рон уставился в мою чашку, с усилием наморщив лоб. – Тут очертания, напоминающие котелок, - сказал он. – Ты, наверное, будешь работать в Министерстве магии… Он повернул чашку другой стороной. - А так это похоже больше на жёлудь… Что это значит? – Он углубился в свой учебник «Разгони туман над будущим». – «Несметные богатства, неожиданная прибыль». В лотерею, что ли, выиграешь?.. А вот тут что-то размазанное, - он снова повернул чашку, - похоже на какое-то животное… ага, если это голова… оно похоже на бегемота… нет, на овцу… Я прыснул от смеха, и профессор Трелони обернулась. - Дай-ка мне взглянуть, мой милый, - с упрёком сказала она Рону, нависнув над нами и вырвав у него из рук мою чашку. Все затихли и посмотрели в нашу сторону. Профессор Трелони уставилась в чашку, вертя её против часовой стрелки. - Сокол… милый мой, у тебя есть смертельный враг. - Ну, это я и так знаю, профессор, - ответил я. - Тут уж ничего не поделаешь. Профессор Трелони предпочла не отвечать. Она вновь опустила огромные глаза в мою чашку и принялась вертеть её. - Палица… нападение. Милый мой, милый, несчастливая у тебя чашка… Ммда, и я, кажется, знаю, кто в замке мог бы напасть на меня... - А я думал, что это котелок, - робко сказал Рон. - Череп… опасность у тебя на пути, мой дорогой… Все просто бурили взглядами профессора Трелони, которая последний раз повернула чашку, разинула рот, а потом застонала. Профессор Трелони утонула в свободном кресле, положив руку в сверкающих украшениях на сердце и закрыв глаза. - Мой милый мальчик… мой бедный милый мальчик, нет… лучше не говорить этого… нет… не спрашивай меня. - Что такое, профессор? – тут же спросил Невилл. Все поднялись на ноги и потихоньку столпились вокруг нашего столика и рядом с креслом профессора Трелони, чтобы получше рассмотреть содержимое моей чашки. - Мой дорогой, - драматично сказала профессор Трелони, открыв глаза, - у тебя Грим. Да не, профессор, это не грим, это я реально в Гарри Поттера попал. - Что? – переспросил я. - У меня Гром? - Грим, мой милый, Грим! – выкрикнула профессор Трелони в изумлении, что я не понял её. - Огромный призрачный пёс, который водится на кладбищах! Милый мой мальчик, это знамение… худшее знамение… смeрти! - Какой Грим, профессор?! Это мой домашний пёсик, зовут Блэки, он очень добрый и ласковый и на кладбищах ни разу даже не бывал! - Думаю, на сегодня достаточно, - туманно сказала профессор Трелони. - Да… пожалуйста, соберите свои вещи… Все в классе в тишине вернули чашки профессору Трелони, собрали книги и закрыли сумки. - До нашей следующей встречи, - еле выговорила профессор Трелони, - пусть вам улыбнётся судьба. Ах да, милый, — она указала на Невилла, — в следующий раз ты опоздаешь, так что тебе придётся потрудиться, чтобы наверстать пропущенное. Нет, не опоздает! Потому что на уроки мы приходим все вместе. Мы спустились через люк и по винтовой лестнице и пришли к профессору Флитвику на урок Заклинаний. - Итак, - начал профессор Флитвик, - Согревающие чары. Это наша сегодняшняя тема. Сегодня мы пройдём один из их вариантов, наиболее простой в исполнении. Формула заклятия звучит как Фулькро Калидум - примерный перевод с латыни "Очаг тепла", или "Источник тепла", хотя перевести можно очень по-разному, но это, думаю, подходит по смыслу. Запишите и зарисуйте движение палочкой - профессор описал в воздухе нечто вроде дуги или подковы - и в конце урока вы сможете попрактиковаться, а сейчас немного истории и теории. Однажды холодным ноябрьским днём примерно в начале пятнадцатого века, здесь, в Северной Шотландии, один молодой человек был вынужден провести весь день на улице. Он замёрз и слегка простыл, и, вернувшись домой, решил озаботиться тем, чтобы подобное больше не повторялось. Результатом стали эти самые чары. Звали изобретателя заклинания - запишите его имя - Сергиус Деметриус Гринпи... - Гарри! Гарри, что с тобой? - вывел меня из офигевшего состояния Рон. - Ты из-за Трелони? - А? Да нет, Рон, всё нормально, я... я просто задумался. - После того, как формула заклинания стала известна широким массам, он прославился как... После этого крайне интересного и полезного урока - теперь мы не будем мёрзнуть зимой на Зельях, ура! - мы присоединились к толпе, шагавшей в Большой зал на обед. Там мы захватили по паре сосисок для Блэки. Накормив моего "милого домашнего пёсика", мы пошли на урок к Хагриду. После вчерашнего дождя стояла ясная погода; небо было светло-серым, а сырая трава пружинила под ногами. Мы пошли на первый урок ухода за магическими существами и дошли по скользким лужайкам до хижины Хагрида на окраине Запретного Леса. Лишь заметив впереди всего три слишком знакомые спины, мы поняли, что эти уроки будут, увы, вместе со слизеринцами. Малфой оживлённо говорил с фыркающими Креббом и Гойлом. Я был абсолютно уверен, что знаю, о чём они говорят. Ну ничего... Хагрид ждал учеников у двери хижины. Он стоял в своей шубе, Клык сидел у его ног. Ему не терпелось начать урок. - Ну давайте, пошевеливайтесь! – крикнул он приближающимся ученикам. – Сёдня у меня для вас прелесть что! Славный будет урок! Все тут? Ладно, за мной! Хагрид прошёл по опушке мимо деревьев и через пять минут мы оказались у своего рода загона. Там никого не было. - Все встаньте вокруг забора! – велел он. – Вот так… чтобы все видели… теперича хочу, чтобы вы открыли книги… - Каким образом? – послышался холодный, тягучий голос Драко Малфоя. - А? – спросил Хагрид. - Как нам книги открыть? – повторил Малфой. Он вынул свою «Чудовищную книгу о чудовищах», обвязанную длинной верёвкой. Остальные тоже вынули свои книги; одни обвязали их, другие зажимали их в тесных мешках или сцепили прищепками. - Никто… никто не сумел свою книгу открыть? – с унылым видом спросил Хагрид. - Я смог, - сказал я. - Книгу надо погладить. - Молодчина, Гарри! Пять баллов Хаффлпаффу! - Ой, какие же мы глупые! – съязвил Малфой. – Нам надо было их погладить! Как это мы не догадались! - Я… я подумал, что они прелестны, - нерешительно сказал Хагрид. - O, чрезвычайно прелестны! – сказал Малфой. – Как же остроумно – подсунуть нам книги, которые того и гляди руки нам поотгрызают! - Заткнись, Малфой, - тихо сказал Невилл. Хагрид был явно подавлен, и нам хотелось, чтобы первый урок Хагрида прошёл успешно. - Ну значит, - сказал Хагрид, видимо, потеряв нить урока, - вот… вот книги у вас и… и… теперь волшебных существ надо. Ага. Ну щас пойду приведу. Погодите… Он отошёл в лес и скрылся из виду. - Боже, куда катится эта школа, - громко сказал Малфой. – Этот тупица уроки ведёт, мой отец в обморок упадёт, когда я ему расскажу… - Заткнись, Малфой, - повторил Нев. - Осторожно, Лонгботтом, у тебя за спиной дементор… - Ooooooo! – вскрикнула Сьюзен Боунс, показывая на другую сторону загона. К ним трусило несколько странных существ. Вроде это были лошади разных мастей, но за спиной у них были сложены крылья. - Ну-ка все сюда! – прокричал Хагрид. - Крылатые кони! – радостно прокричал Хагрид, махая всем рукой. – Красивые, да? Все кони были разных мастей: кто серой, кто чёрной, кто каштановой, кто белой, кто рыжей... - Ну, - сказал Хагрид, потирая руки и обводя всех лучезарным взглядом, - вам бы чуток поближе подойти… Похоже, никто этого не хотел. Однако мы втроём с опаской подошли к забору. - Ну так первое, что вам надо знать – они разных пород бывают, - сказал Хагрид. - Эта вон, белая, например, породы пегас обыкновенный, из Греции родом, зовут Марго, она здесь родилась, значит, в лесу, как и Агния, - он показал на рыжую крылатую лошадку с огненного цвета гривой - но та уже породы фламандская огнегривая. - А у тебя все они в лесу рождаются? - с интересом спросил Невилл. - Нет, - покачал головой Хагрид, - вот этого коня, например, Лорда, я купил, давно ещё, - показал он на крылатого коня каштанового цвета. - Наш он, значитца, родной, шотландский ширококрылый - крылья этого коня были и вправду несколько шире, чем у других. А эта вон, - махнул он рукой в сторону красивой вороной кобылицы - Найтшедоу, породы чёрный тулпар. Непростая у ней история... Родом она из Средней Азии. А потом её двухлеткой браконьеры поймали, сюда привезли, да она вырвалась - и ко мне прилетела. Раненая, с обрывком цепи на шее... Я её выходил, так-то вот. Пять лет уж здесь живёт. Малфой, Крэбб и Гойл не слушали, а переговаривались вполголоса, и у нас возникло нехорошее подозрение, что они прикидывают, как лучше всего сорвать урок. - А теперь можно к ним подойти погладить, можете сахаром угостить. Ну… кто первым хочет? Никто? – спросил Хагрид с жалобным взглядом. - Я пойду, - сказал я. Я перелез через изгородь. - Молодчина, Гарри! – воскликнул Хагрид. – Ну-к… посмотрим как ты с Найтшедоу поладишь. Я подошёл к вороной лошадке. - Теперича тихохонько, Гарри, - тихо сказал Хагрид. – Старайся смотреть глаза в глаза, только не мигай… если будешь сильно моргать, она ни в жизнь тебе не доверится… У меня тотчас заслезились глаза, но я их не закрыл. Лошадь повернула свою большую голову и внимательно глядела на меня - не приближалась, но и не отходила. - Вот так, - сказал Хагрид. – Так и надо, Гарри… давай-давай. Но тут, к огромному удивлению всех, кобылица тихо заржала, подошла ко мне и ткнулась мордой в плечо. - Молодчина, Гарри! – восторженно воскликнул Хагрид.- Ладно… можешь погладить! Я медленно двинулся к лошади и дотянулся до неё. Я несколько раз погладил её, и та закрыла глаза, как будто от наслаждения. Я протянул ей кусок сахара. Все разразились аплодисментами, все кроме Малфоя, Кребба и Гойла, которые явно были глубоко разочарованы. - Ну-к, Гарри, - сказал Хагрид. – Думаю, она тебя прокатит! Лезь туточки, аккурат за крылом, - сказал Хагрид, - и не вздумай вытянуть у ней хоть пёрышко, не понравится ей это… Я поставил ногу на верхушку крыла Найтшедоу и взгромоздился ей на спину. Лошадь встала. - Ну, давай! – крикнул Хагрид, хлопнув её сзади. Тут же с каждой стороны от меня развернулись двенадцатифутовые крылья, я едва успел обхватить кобылицу за шею, прежде чем та устремилась вверх. Это было совсем не похоже на полёт на метле. Она сделала круг над лесом и озером, потом приземлилась; все четыре ноги её твёрдо встали на землю. Мне довольно просто удалось удержаться и снова выпрямиться. - Славно получилось, Гарри! – крикнул Хагрид, и все, кроме Малфоя, Кребба и Гойла, повеселели. – Так, кто ещё хочет? Вдохновлённые моим успехом, все остальные осторожно забрались в загон. Хагрид разделил крылатых по одному, и вскоре среди покатавшихся было ещё несколько человек - в том числе Рон с Невиллом. Малфой, Кребб и Гойл вертелись вокруг Найтшедоу. Малфой с высокомерным выражением лица подошёл к ней. - Это совсем легко, - протянул Малфой настолько громко, чтобы я слышал его. – Я знал, что так и должно быть, раз Поттер смог… Да ты и не опасна совсем, правда? – сказал он ей. – Правда, ты, большая уродливая скотина? Он резко занёс руку, будто хотел ударить её... Найтшедоу заржала и встала на дыбы; копыта сверкнули в воздухе; Малфой визгливо закричал и отскочил назад. - Она меня чуть не убила! – кричал Малфой паникующему классу. - Смотрите, я умираю! Она убила меня! - Да не помираешь ты! – сказал Хагрид, побледневший, как полотно. – Она ж тебя не задела даже! Тише, тише, моя девочка... Это всего лишь невоспитанный мальчишка. Найтшедоу фыркнула и, гордо вскинув голову, удалилась в лес. Все слизеринцы ругали Хагрида на чём свет стоит. - Вышвырнуть его сейчас же! – заявила Пэнси Паркинсон в слезах. - Это Малфой виноват! – запротестовал Рон. Кребб и Гойл угрожающе заиграли мускулами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.