Барти проявляет себя
24 августа 2021 г. в 13:29
Мы пошли вдоль освещённой фонарями дороге, в ночном воздухе раздавалось хриплое пение, а лепреконы носились над головами, хихикая и покачивая фонариками. Когда мы добрались до палаток, никому совершенно не хотелось спать, а вокруг стоял такой шум, что все согласились выпить на сон грядущий по чашечке какао. Вскоре мы оживлённо обсуждали матч; Станхард вступил в горячий спор с Чарли насчёт бросков, и только когда Джинни заснула прямо за столиком и разлила по полу горячий шоколад, мистер Гринпи прекратил все споры и велел всем идти спать. Девочки ушли в соседнюю палатку, а я, Рон, Фред, Джордж, Тилль, Невилл, и Стю с братьями остались в этой. С другой стороны лагеря доносились пьяные песни и странное грохочущее эхо.
- Oх как я рад, что не дежурю, - сонно пробормотал мистер Уизли. – Не очень-то большое удовольствие пойти к ирландцам и велеть им прекратить празднование.
Мне вдруг захотелось снова сесть на свою «Молнию» и опробовать финт Вронского... или нет, лучше пока не надо. Я представлял себя в форме с моей фамилией на спине (ну, нынешней своей, в смысле) и вообразил рёв стотысячной толпы в тот момент, когда по стадиону пронесётся возглас Людо Бэгмена: "Представляю вам... Поттера!"
Я так и не понял, заснул ли тогда – мои фантазии о квиддиче запросто могли перейти в сновидения – я знал лишь, что внезапно раздались крики мистера и миссис Гринпи:
- Вставайте! Гарри… Стю... мальчики, сейчас же вставайте, немедленно!
Я быстро сел и стукнулся макушкой о потолок палатки.
- В чём дело? – спросил я.
Я смутно осознал: что-то не так. Шум в лагере стал каким-то другим. Пение прекратилось. Я слышал крики и топот бегущих ног. Я соскользнул вниз и собрался одеться, но мистер Гринпи, надевший джинсы прямо поверх пижамы, сказал:
- Не время, Гарри – захвати куртку и выбегай… быстро!
Я сделал, как велели, и выскочил из палатки, другие за мной.
В свете немногих, ещё не погасших костров, я увидел людей, убегающих в лес, что-то надвигающееся на них по воздуху через поле, что-то испускающее странные вспышки света и шум вроде выстрелов. Слышались громкий свист, взрывы хохота и пьяные выкрики; затем вспыхнул яркий зелёный свет, озаривший всё вокруг.
По полю медленно шла толпа волшебников, сгрудившихся и движущихся единой массой с поднятыми точно вверх палочками. Я бросил взгляд на них... У них будто не было лиц... Потом я понял, что их головы скрыты под капюшонами, а лица – под масками. Пожиратели Смерти...
Высоко над ними в воздухе плыли четыре сопротивляющиеся фигуры странной формы. Как будто волшебники под масками были кукловодами, а люди над ними – марионетками, управляемыми невидимыми нитями, поднимающимися вверх из волшебных палочек. Две фигуры были очень малы.
К толпе присоединились ещё несколько волшебников. Они хохотали и показывали пальцами на тела в воздухе. Под натиском толпы палатки трещали и падали. Раз-другой я заметил, как один из Пожирателей стрелял огнём из палочки по палаткам. Несколько палаток загорелось. Тоже мне, Птица...
Крики усилились. В свете горящей палатки я узнал одну из парящих в воздухе фигур – мистера Робертса, распорядителя лагеря. Остальные трое были, по-видимому, его женой и детьми. Один из Пожирателей мановением палочки повернул миссис Робертс вниз головой; её ночная сорочка упала и открыла панталоны; она забилась в воздухе, пытаясь прикрыться, а толпа внизу вопила с гиком и свистом.
- Ужас, - пробормотал Тилль, глядя на младшего из маггловских детишек, начавшего вертеться, как волчок, в шестидесяти футах над землёй; голова его безвольно моталась из стороны в сторону. – Жуть какая...
К нам подбежали Гермиона, Луна и Джинни, натягивая пальто поверх ночных рубашек, за ними мчался мистер Уизли. В тот же миг из палатки выскочили Билл, Чарли и Перси – полностью одетые, с засученными рукавами и палочками наизготовку.
- Мы поможем министерским! – прокричал сквозь шум мистер Уизли, закатывая рукава. – Вы все – скорее в лес и держитесь вместе. Мы придём заберём вас, как со всем разберёмся!
Отовсюду стекались министерские волшебники. Толпа, издевающаяся над семьёй Робертсов, подступала всё ближе.
- Пошли, - сказал Фред, схватив Джинни за руку и подталкивая её к лесу. Мы двинулись за ними. Дойдя до леса, мы оглянулись. Толпа под семейством Робертсов стала ещё больше, мы различили министерских волшебников и авроров - мне показалось, или мелькнула знакомая кепка? - пытающихся пробраться к центру толпы под капюшонами, но им было очень трудно. Они как будто боялись произнести какое-нибудь заклинание, которое могло обрушить семью Робертсов вниз.
Цветные фонари, освещавшие дорожку на стадион, погасли. Среди деревьев маячили тёмные фигуры; дети плакали; в холодном ночном воздухе раздавались встревоженные крики и панические возгласы. Тут и там мы сталкивались с людьми, лиц которых различить не могли. Потом я услышал, как Стю взвыл от боли.
- Что случилось? – встревожилась Гермиона, остановившись так резко, что Нев налетел на неё. – Стю, ты где? Люмос!
Она направила узкий луч света на дорожку. Стю распростёрся по земле.
- О корень споткнулся, - сердито пояснил он, поднимаясь на ноги.
- Ну ещё бы, с ногами-то такого размера, - раздался позади протяжный голос.
Мы резко обернулись. Неподалёку стоял Малфой с крайне беспечным видом. Он смотрел, сложа руки, на происходящее в лагере сквозь просветы между деревьями.
Рон сказал Малфою, куда ему следует идти, в таких словах, какие никогда бы не произнёс при миссис Уизли.
- Попридержи язык, Уизли, - сказал Малфой, сверкнув бледными глазами. – Не лучше ли вам прямо сейчас поспешить прочь? Вы же не хотите, чтобы её схватили?
Он кивнул в сторону Гермионы, и в тот же миг в лагере послышался взрыв как от бомбы, а вспышка зелёного света осветила деревья вокруг.
- И что бы это значило? – вызывающе спросила Гермиона.
- Грейнджер, они пришли за магглами, - ответил Малфой. – Или ты хочешь повисеть в воздухе и показать свои панталончики? Если да, то валяй... они движутся сюда, то-то мы посмеёмся.
- Гермиона - колдунья, - рявкнул Тилль.
- Ну-ну, Лебензон, - ухмыльнулся Малфой. – Если ты думаешь, что они не распознают грязнокровку, стойте, где стоите.
- Заткни пасть! – крикнула Джинни. Все присутствующие знали, что слово "грязнокровка" - грубое оскорбление для волшебника маггловского происхождения.
- Не обращай внимания, Джин, - быстро сказала Гермиона, схватив её за руку – она уже сделала шаг к Малфою.
С другой стороны леса раздался взрыв. Несколько человек поблизости закричали. Малфой тихонько фыркнул.
- Что, перепугались? – лениво протянул он. – Старшие небось велели вам всем скрыться? А сами-то они чем заняты – пытаются магглов спасти?
- А где твои родители? – спросил я, закипая гневом. – Там, в масках?
Малфой обернулся, не переставая улыбаться.
- Ну... даже будь они там, уж тебе, Поттер, я ничего не сказал бы.
- Да хватит, - сказал Стю, с отвращением посмотрев на Малфоя, - пойдёмте разыщем остальных.
- Держу пари на что угодно, что твой папочка – один из тех, в масках! – с жаром выкрикнул Рон.
- Ну, если повезёт, их поймают! – сердито сказала Ванесса. – Ой, поверить не могу. Где же остальные?
На дорожку набилась куча народу; все нервно оглядывались через плечо на столпотворение в лагере. Кучка подростков в пижамах громогласно спорила чуть в стороне от дорожки. При виде нас одна девушка обернулась и быстро проговорила:
- Ou est Madame Maxime? Nous l'avons perdue… (Где мадам Максим? Мы её потеряли…)
- Э-э… что? – переспросил Рон.
- O... – девушка отвернулась от него и, уже отойдя от неё, мы услышали: - 'Oгвартс.
- Шармбатон, - пробормотала Гермиона.
- Что-что? – переспросил Нев.
- Они, должно быть, из Шармбатона, - ответила Гермиона. – Это школа во Франции.
- А... да... конечно, - сказал Рон.
- Они не могли уйти так далеко, - сказал Рон, вынув палочку; он засветил её и направил на дорожку. Я тоже вынул палочку. Стю шарил по карманам в поисках своей…
- О нет, только не это... Я потерял свою палочку!
- Шутишь!
Мы подняли палочки повыше, направив узкие лучи света на землю; Стю осмотрел всё вокруг, но палочки нигде не было.
- Ты её, наверное, в палатке оставил, - сказал Рон.
- Может, она выпала у тебя из кармана, пока мы бежали? – озабоченно предположила Гермиона.
- Ага, - ответил он, - может быть...
Вдруг все вздрогнули от шороха поблизости. Винки прокладывала себе путь сквозь заросли растущих неподалёку кустов. Она двигалась как-то странно, явно с большим трудом, будто кто-то невидимый пытался удержать её.
- Везде плохие колдуны! – в смятении пищала она, вытягиваясь вперёд и пытаясь бежать. – Люди высоко… высоко в небе! Винки убегает прочь!
И она исчезла за деревьями с другой стороны дорожки, жалуясь, пища и сопротивляясь невидимой силе, которая удерживала её.
- Что с ней? – полюбопытствовал Рон, глядя вслед Винки. – Почему она не может бежать по-нормальному?
- Небось не спросила разрешения спрятаться, - ответил Нев.
- Знаете, а дела у домашних эльфов плохи! – возмутилась Гермиона. – Это рабство, вот что это такое! Этот мистер Крауч заставил её забраться на верхушку стадиона, а она боялась, и он заколдовал её, так что она не может даже убежать, хотя палатки громят вовсю! Почему никто не примет мер?
- Ну так эльфы же счастливы, - возразил Рон. – Ты же слышала, что сказала Винки на матче...
На краю леса снова громыхнуло.
- А не двинуться ли нам дальше? – спросил Тилль. Я заметил его косой взгляд в сторону Гермионы. Видимо, в словах Малфоя была правда: Гермиона подвергалась большей опасности, чем мы. Мы снова пустились в путь, и Стю не переставая обшаривал карманы, хотя знал, что палочки там нет.
Мы углубились по тёмной тропинке в лес, высматривая наших. Мы прошли мимо группы гоблинов, лопочущих по-своему над мешком золота, который они, несомненно, выиграли, сделав ставку перед матчем. Происходящее в лагере их явно не волновало. Потом мы вступили в полосу серебристого света и заметили за деревьями трёх высоких красивых вил, стоящих в этой полосе и окружённых кучкой молодых волшебников, каждый из которых говорил один громче другого.
- Я зарабатываю по сотне мешков галлеонов в год! – кричал один. – Я истребитель драконов в Комитете по устранению опасных существ.
- А вот и нет! – выкрикнул другой. – Ты посудомойщик... а я охотник за вампирами, уже штук девяносто убил…
Третий молодой волшебник с прыщами, проступающими даже в тумане, освещённом только исходящим от вил светом, поспешил встрять:
- А вот я точно стану самым молодым Министром магии, да-да.
Меня разобрал смех. Я ведь узнал прыщавого колдуна: его звали Стэн Шанпайк, и на самом деле он работал кондуктором трёхэтажного автобуса под названием «Ночной Рыцарь». Я обернулся, чтобы сказать об этом друзьям, но лицо Стю вдруг странно расплылось, и вот уже он вопит:
- А я разве не говорил, что изобрёл метлу, которая долетит до Юпитера?
- Да что это такое! – воскликнула Гермиона, и мы крепко ухватили его за руки, развернули и увели прочь. К тому времени, как голоса вил и их поклонников окончательно стихли, мы успели углубиться в самую чащу леса. Мы были там совершенно одни; стало гораздо тише.
Я огляделся.
- Мне кажется, нам надо просто остаться здесь. Тогда мы услышим чьи-нибудь шаги.
Едва эти слова сорвались с языка, как прямо перед нами из-за дерева возник Людо Бэгмен.
Даже в тусклом свете волшебных палочек я заметил, что Бэгмен здорово изменился. Он не был ни весел, ни румян и не подпрыгивал на ходу. Он был очень бледен и напряжён. То ли у него уже начались проблемы с гоблинами, то ли это было из-за происходящего вокруг.
- Кто вы? – спросил он, моргая и пытаясь рассмотреть наши лица. – Что вы все тут делаете одни?
Мы с удивлением переглянулись.
- Ну… там же что-то вроде погрома, - ответил Рон.
Бэгмен громко сглотнул.
- Так вы... вам опасно здесь быть! – воскликнул он. - А если они придут сюда?
Я прислушался к шуму со стороны лагеря. Стало гораздо тише; похоже, погром прекратился.
- Надеюсь, с остальными всё в порядке, - сказала вскоре Гермиона.
- Да всё будет в порядке, - ответил Рон.
- Представляю, что будет, если твой папа поймает Люциуса Малфоя, - сказала Саманта, садясь рядом с Роном. – Он же всегда говорил, что хотел бы поймать Малфоя на чём-нибудь.
- Вот тогда-то на личике Драко и следа ехидства не останется, - сказал Стю.
- Ох, бедные магглы, - нервно сказала Луна. – А что, если их не удалось выручить?
- Да выручат, - уверенно сказал Рон. – Придумают что-нибудь.
- Какое всё-таки безумие совершать что-то подобное сегодня вечером, когда вокруг всё Министерство магии! – сказала Гермиона. – И как они собираются выкручиваться? Как вы думаете, они это спьяну или просто…
Но тут она резко замолчала и обернулась через плечо. Мы тоже сразу оглянулись. Послышался шум, будто кто-то пробирался к полянке. Мы подождали, прислушиваясь к звуку неуверенных шагов за тёмными деревьями. Вдруг шаги стихли.
- Эй! – позвал Тилль.
Тишина. Я поднялся и заглянул за дерево. Было слишком темно, чтобы разглядеть что-то далёкое, но я чувствовал, что вне поля моего зрения кто-то стоит.
- Кто здесь? – спросил я.
И тут внезапно тишину прорезал голос, который мы ни разу не слышали; нет, он не испустил панического вопля, он произнёс заклинание:
- MOРСMOРДРE!
И во тьме возникло что-то огромное, зелёное и блестящее; оно взлетело в небо над верхушками деревьев.
- Что за?.. – выдохнул Рон и вскочил на ноги, глазея на только что появившуюся фигуру.
На какое-то мгновение я подумал, что это лепреконы опять что-то изображают. Потом я понял, что это колоссальный череп, состоящий из чего-то вроде изумрудных звёзд, с высовывающейся изо рта змеёй, подобно языку. Он поднимался на их глазах всё выше и выше, мерцая в облачке зеленоватого дыма и сверкая в чёрном небе подобно новому созвездию. Это была Тёмная Метка.
Вдруг весь лес вокруг наполнился воплями. Я догадался, что причина во внезапном появлении черепа, который поднялся уже довольно высоко и освещал весь лес, как уродливая неоновая реклама. Я вглядывался в темноту в поисках человека, наколдовавшего череп, но никого не видел.
- Что это? – спросил Тилль.
- Скорее идём отсюда! – взмолилась Гермиона, схватив его за шиворот и оттаскивая назад.
- Что такое? – спросил Тилль, увидев выражение ужаса на её бледном лице.
- Это Тёмная Метка! – простонала Гермиона, изо всех сил таща его за собой. – Сам-Знаешь-Чей знак!
Ну вот и наш Барти-младший проявился...