Глава 19: Хитагари ты пидор!
15 мая 2022 г., 05:44
Мои глаза распахнулись с первыми лучами солнца. Рядом лежала Риоко, которая посапывала, держа мою правую руку. Хотя она скорее не держала, а просто положила свою руку на мою, пока спала. Я решил, что пора покидать кровать, дабы не заработать проблем на голову. Поэтому я аккуратно убрал еë руку и, вылезя из кровати, накрыл Риоко обратно, а сам направился к выходу.
- Как бы ты этого не хотела, я не могу ответить на твои чувства.
С этими словами я вышел из лавки Риоко. Нужно направляться в лагерь и по пути зайти к Данилу, дабы тот начал готовится к выезду.
От лица Данила:
Итак, припасы готовы, осталось только собрать вещи в лагере и можно сматывать из этого места. Приняли нас здесь хоть и хорошо, но тут и дураку понятно, что на наши причинные места уже начинается охота. Нужно сваливать сразу как закончу с реставрацией топора.
В этот момент в кузницу вошëл Хитагари, который выглядел намного лучше чем вчера.
- О, друг мой любезный. Ну что? Как прошла ночь с Риоко?
- В принципе, всë нормально, если не считать того, что она пыталась споить меня.
- Но ведь не споила! - воскликнул я в ответ на слова Хитагари - Ты должен быть рад, что сейчас тебя не насилует трëххвостая баба-лисица. -
- Да, наверное. Так, ладно. Сразу к делу. - массируя сонное лицо сказал Хитагари - Чем ты сейчас занят?
- Работаю над топором, который ты вчера принëс. Он староват, но в целом у него только сам топор заржавел, топорище в принципе было нормальным, его надо было просто почистить по хорошему, но и туда я докинул кожаную обмотку для хвата. Кстати, наручи я тоже осмотрел и пришил к ним парочку железных полос. Вот только где ты это всё нашëл?
- Внутри храма, который встретил в источнике. Там была подсобка и в ней была туева куча инструментов, но взял я только топор и наручи.
- Понял тебя. Ну, хорошо, тихо спиздил и ушëл - называется нашëл, как говорится.
- Как закончишь, иди в лагерь, я буду ждать тебя там. Заодно верну палатку Кили и Рейн.
- Понял тебя. - Отдав честь, я приступил к доработке топора. Хитагари же ушëл выполнять свою часть обязанностей.
В целом, работы на самом деле оставалось немного. Я вновь стоял на этапе бесконечной обработки лезвия. Хотя для топора это, наверное, ненужная деталь. Но мало ли, будет случай, где его можно будет применить, как оружие. Будет обидно, если из-за плохой заточки топора тебя заколет крестьянин вилами.
********
Я закончил с топором. В целом, он выглядел как улучшенная версия колуна. Лезвие поблëскивало на оранжевом огне, а топором можно рубить как деревья, так и неприятеля. Теперь можно возвращаться в лагерь и посмотреть, что Хитагари сделал за время моего отсутствия.
Я вышел из кузницы и, мысленно прощаясь, направился в лагерь. Уже издалека можно было увидеть, что палатка, некогда стоявшая у костра, сложилась в рулон и лежала у бревна-скамейки. Там же и стоял сам Хитагари, который ожидал меня в полном обмундировании.
Подойдя к лагерю, я передал Хитагари топор, который он взял в руки и закрепил его на поясе.
- Итак. Нам осталось только вернуть броню и палатку своим хозяевам. И после - можно в путь.
- Да, пора бы. - Бодро произнëс я.
Подхватив палатку, мы направились к дому Кили и Рейн. Дойдя до него, мы аккуратно постучались и к нам вышел господин Асторио.
- О, ребята. Вам чего?
- Вот, мы бы хотели вернуть вашим дочерям палатку и вам ваш доспех.
Кузнец немного похмурился, взял вещи и, зайдя в дом, вернулся к нам.
- Держите, ребята, на дорогу.
Кузнец протянул мне свëрток сушëного мяса. В целом, подарок полезный, но еду я подготовил чуть заранее и поэтому его мясо не сыграло бы огромной роли.
- Благодарим вас за всë сделанное ранее. Было приятно иметь с вами дело.
- Вам, ребята, тоже не хватать. Ладно, удачи, пускай солнце светит вам ярко, а дорога будет безопасна.
На этом мы пожали руки в знак прощания. Развернулись и направились на выход из деревни. Путешествие до Драконии начинается здесь и сейчас.
********
От лица H̵̸̢̧̛͍͇̯͖͓̯͍̣̊̀ͫͩ͗̓ͪ̚͘͟͞e͒ͮͥ͐̎̎̃͌҉̶̶̴̨̺̜̻̤̫̻̬̮͘͜͜p̴̷̊ͧ͐ͤͨ̊͊̽͠͠͞͏̛̖̼̜͙͚̺͓̜͢p̴̵̨̉̅̇ͦ͂̏ͤ̈҉̗̻̼̦̫̞̱̝̀͜͝͝í̧̡̢̈̎̋̍͛̈̈͝͝͠͡͏̘͔̝͎͚̮͓ͅK̀̏̋ͬͩͬ̾̓͏̛҉̵̡̧̡̥̠͖̬̤̞̜͞ͅi̡̢̨ͦ̃́ͪ̒̈ͮ̋́̕͞͝҉̦͍̙͔͈̟͍̙ļ̶̢ͨͨ̓̅̂̈́ͭ̋͠҉̨̝̭̬̼͕̤̬̗̀͘ļ̸̴̸̸̝͇͍̲̬̭̘̦ͪ̅̑ͭ̐ͭͬ͆̕͟͝ȩ̸̡̧̛̛̘̥͙̣͈̦͚̭̣͈̦͚̭ͣ͐͋̆ͨ͒͂̐͘͞r̨̛̛̻̲̻͚͕͖͍̠̊ͩͮ̌̔̉͂͛̀͜͜͠͞:
- Отлично... Наконец-то они покинули эту деревню. Пора бы и нам начать действовать. Ты так не думаешь? -
- Да, пора бы. Начнëм убивать уже. -
Я сошëл с холма, на котором виднелась вся деревня и то, как по еë главной дороге идут Данил и Хитагари. Захлопнув книгу, лежащую у меня в правой руке, я развернулся и направился вниз с холма. Мой напарник, наслаждающийся солнцем, даже в ус не подул, когда я прошёл мимо него.
- Ты должен в корне измениться, Хитагари. Иначе ты не сможешь достигнуть своих целей, друг мой. Именно поэтому я сейчас здесь. Я буду сопровождать тебя на всём твоём пути. Мы бок о бок пройдём все испытания.
- С кем ты всë время разговариваешь?
********
От лица Данила:
Мы уже шли примерно полдня. Открытое поле, обдуваемое ветром, сменилось густым и тенистым лесом, наполненным звуками и образами. В таком месте тебе приходится следить в оба глаза. Это тебе не поле, проглядываемое от горизонта до горизонта, тут за каждым деревом может таиться по две, а то и по три мамоно. Возможно, прямо сейчас мы уже окружены и монстробабы уже готовят свои лапы, чтобы наложить их на нас. С момента входа в лес Хитагари не проронил и слова, идя чуть позади меня. Я периодически поглядываю за спину, чтобы убедиться, что мой напарник всё ещё идёт со мной рука об руку. Но эта напряжённость немного даже пугает. На лицо Хитагари без пары вывалившихся кирпичей не взглянешь.
Хотя, когда я начал об этом думать, стало только напряжённее. Всё же, я решил сбавить немного ход, чтобы поравняться с Хитагари и спросить у него, почему он идёт с настолько напряжённым лицом.
- Эй... - Подойдя, прошептал я - Ты чего выглядишь так, словно вот-вот обделаешься?
- Я стараюсь прислушиваться к звукам. Меня сильно напрягает то, что в этом лесу чересчур много посторонних шумов.
- Веточки трещат, листья шебуршат больше вроде ничего не слышно.
- Нет, тут немного другое. После входа в лес я решил по отдельности проверить окружение с помощью магии. Спектры маны и тепла ничего не показали. Но усилив звуковое восприятие, я начал улавливать периодические звуки, словно дребезжание чего-то. Звуки были эпизодичны и очень тихи. Поэтому я стараюсь мониторить сейчас звук, дабы в случае неприятностей мы могли предпринять действия.
- Это объясняет твоё лицо. Хотя мне кажется, что даже если мамоно и пришли бы то, увидев твою морду, сразу же передумали бы нас трогать.
Хитагари немного усмехнулся - Мне кажется, что ты шутишь всё паршивее и паршивее...
- Может быть, сказывается то, что с нами давненько ничего не происходило...
В этот момент Хитагари замолчал и вслед за ним замолчал и я в осознании, что только что мог подписать нам приговор на приключения.
- Надеюсь, что ни ты, ни я не пожалеем о сказанном. - Проговорил Хитагари, поправляя меч на поясе.
- Я тоже, знаешь ли, от таких приключений не в восторге. Так что я разделяю твои слова.
Мы пошли дальше по лесу. Наше путешествие шло прямо вдоль скал, на которые день назад поднимался Хитагари. Песчаная дорога через каньон быстро вывела нас к каменной дороге, проложенной сквозь лесную чащу. Сверившись с картой, я не спеша осмотрел оба направления. После чего, убедившись в верности пути, я указал направо и, приговаривая низким голосом - Туда нам надо. - начал идти вдоль дороги.
Пройдя в фактически полном молчании пару километров, Хитагари резко остановился и начал к чему-то прислушиваться.
- Что такое? Услышал что-то?
- Да... Звук постоянный и приближается к нам. Цокот копыт и треск колëс. Точно телега.
- Что делаем?
- Они точно не знают о нас. Думаю, волноваться не о чëм. Давай пойдём помедленнее и попробуем выйти с ними на контакт.
- Выходит, попутку будем ловить?
- Да. Почему бы не попробовать. -
Идя чуть помедленнее, мы дождались, когда телега подъедет поближе, после чего, развернувшись, остановились и помахали кучеру. Тот остановился и, как оказалось, это был целый состав из двух повозок, запряжённых лошадьми.
Лидером сея состава был пухлый мужик лет сорока в красной украшенной узором тунике, поверх которой был надет халат с меховой окантовкой и поясом, стягивающим одежду. Красноватые щëки и кончик носа немного контрастировали с щетиной на подбородке. Да и немного округлое лицо с потрохами выдавало бывалого торговца, который караваном возит товары от города к городу.
- Чего, вам путники? - весело спросил торговец, ослабив поводья у лошадей.
- Да вот, мы идëм в город, думали, не подвезëте ли путников.
- Ну, в той стороне, я знаю, только один город, так что запрыгивайте, ребята, в большой компании путь в дороге легче.
- Благодарим вас за помощь!
Я и Хитагари подошли к второй повозке. В ней уже сидело несколько авантюристов. По их инструкциям мы открыли залаз в телегу, после чего поднялись к ним и, усевшись, расположили вещи в ногах и двинулись в путь. Всего в повозке было пять человек, считая нас.
- А вы, ребята, кем будете? - развеивая тишину спросил Хитагари.
- Мы охрана господина Мирона, он нанял нас для того, чтобы мы защищали его от любых посягательств.
Осматривая авантюристов, по их снаряжению и одëжке можно было легко понять, что команда их состояла из классического воина с опущенной вниз головой, мага и даже паладина с довольно тяжелой бронёй и булавой наперевес. Я точно уверен, что если бы он вдарил ею по нашим мечам, те сразу бы либо погнулись, либо вообще разлетелись на куски.
В целом, команда охранников обладала более чем обычной внешностью. Маг был щупловат и низок, в то время как паладин походил на переодетого старосту. Воин расположился прямо промеж них по росту. А что до внешности? Ну, маг был красноволосый, а также имел довольно надменное острое лицо, в то время как лицо паладина было грозное, словно скала. Сквозь наполовину открытый шлем продирались нахмуренные брови, которые ясно давали понять по своему положению на лице, что паладин - человек серьëзный. А лица воина так вообще было не разглядеть из-за закрытого аттического шлема.
- А вы, ребята, в команде были до этого или вас по отдельности нанимали?
В этот момент воин поднял голову, как будто только проснулся. - Мы с этим колдуном работали в паре до того, как нас наняли.
- Да. А паладин присоединился уже на этапе путешествий с торговцем. Мы как-то раз в таверне встретились, разговорились и дальше понесло нас. Сначала по пабам, потом по заданиям. - Добавил маг.
В этот момент паладин посмотрел на меня и спросил - А вы двое кем будете?
- Я учëный, а этот парень - мой друг-воитель.
- Значит, мы с тобой, парень, соратники по оружию? - радостно произнëс воин.
Хитагари посмотрел на него, однако ничего не ответил. Это грубо. Его тут, знаете ли комплиментами обливают, а он игнорирует. Хоть бы нахер послал для приличия.
- Он неразговорчив у нас. - В этот момент мне захотелось добавить немного драмы, ибо придерживаться нашей старой легенды уже особого смысла нет. - Его девушка... Любовь сердца осталась на родине Хитагари... Его терзает одиночество и тревога за ту единственную, что у окна ждëт его возвращения... -
В этот момент маг засмеялся. А паладин, выдавив ухмылку, продолжил разговор.
- Уж не вернутся ли ему лучше тогда?
- Он бы с радостью, вот только дело это для него принципиальное.
Маг просмеялся, после чего, смахнув слезу, спросил. - Ну, раз уж дело принципа, то на пути ему точно нужен будет союзник.
- А то! - Воскликнул я - Этим союзником стал я!
Пошутейки и разговоры продолжились. Мы проехали так ещë минут десять, после чего я услышал жужжание в кронах деревьев, нависших над нами. Тут и без каких-либо слов было понятно, что мамоно настигли нас и, повернувшись к месту, где был Хитагари, я его не обнаружил. Каких либо звуков до этого я не слышал с его стороны, а мамоно прибыли сюда только что. Если он знал об их приближении, то почему не предупредил? До меня тут же дошло осознание.
- Хитагари, ты - пидор!