ID работы: 11013924

A Month and a Mandrake / Месяц и Мандрагора

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
583
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
211 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
583 Нравится 172 Отзывы 229 В сборник Скачать

Часть 3. Grant Theft Auto: Травологический дрифт

Настройки текста
      Сириус стоял прямо перед Третьей Теплицей, надежно завернутый в мантию-невидимку. Света убывающей луны было достаточно, чтобы он мог видеть окрестности, пока стоял на стреме. Задача должна занять всего несколько минут — все, что нужно сделать Джеймсу, это найти мандрагоры и оторвать несколько листьев. Сириус надеялся, что они уже успели их сбросить — иначе им придётся подождать. Мандрагоры терпеть не могут, когда им подрезают листья.       Им не особо повезло. Через несколько мгновений после того, как оглушительный крик разнесся по территории, Джеймс вылетел с кучкой листьев в руке, отчаянно озираясь по сторонам.       — Сюда! — Сириус живо распахнул мантию, чтобы Джеймс успел под неё забраться. Они не стали дожидаться, пока кто-нибудь придёт расследовать переполох — Джеймс засунул листья в карман, и они бросились в замок.       — Достали? — прошептал Питер, когда Сириус осторожно закрыл дверь в их комнату.       — Разумеется, — Джеймс достал из кармана листья и протянул один Питеру. — Не забудь наложить чары стазиса, окей?       — Это от вас столько шуму было?       Сириус поморщился.       — Ты слышал?       — Совсем слабо, — заверил его Питер. — Если ещё кто-то слышал, то, вероятно, подумал, что это просто шутка.       Джеймс передал Сириусу листок и широко зевнул.       — Я спать, — объявил он.       Сириус наложил сильные чары стазиса на свой лист и спрятал его в сундук. Остальные сделали то же самое. Они тихо приготовились ко сну, стараясь не разбудить Римуса.

__________

      — Привет, извините, что опоздала, — Лили бросила книги на библиотечный стол и убрала волосы с лица. — Застряла за группой поклонников Поттера.       Римус фыркнул и убрал сумку с соседнего стула, чтобы Лили могла сесть.       — Поклонников?       — Это еще мягко сказано, — ответила она. — Они больше похожи на сталкеров. Не знаю, как вы, но я бы никогда не стала преследовать кого-то просто потому, что нахожу его привлекательным.       — Звучит жутковато, когда ты так это описываешь, — прокомментировала Марлин, отрываясь от своего эссе. — Эй, Римус, что ты написал про нефиксированные заклинания в Трансфигурации?       — Там таких нет, помнишь? — ответил он. — Они существуют только теоретически. Только чары могут быть нефиксированными, и их всего-ничего, — Римус повернулся к Лили. — На самом деле всё не так уж и плохо.       — Тогда попробуй пробиться через эту толпу, — проворчала она. — Все равно не понимаю, что они в нем находят.       — Не знаю, я думаю, они классные, — Мэри накрутила прядь волос на палец. — Поттер и Блэк. Они крутые, понимаете?       — О, да Бога ради. Они даже матом не могут ругнуться и не покраснеть, — Римус подавил зевок. До полнолуния оставалась всего неделя — в такое время он всегда был очень сонным.       — Ты шутишь, да? — усмехнулась Марлин. — В смысле, бля, я ругаюсь матом с тех пор, как из дома уехала. Не понимаю, как пятнадцатилетние могут не ругаться матом.       Он кивнул в знак всогласия и нацарапал ещё одно предложение на своём пергаменте.       — Мэри, можно позаимствовать у тебя «Магические расстройства», когда ты с ними закончишь?       — О, да я уже, — она подвинула учебник через стол.       — Твоё здоровье.       Римус почти закончил своё эссе, когда кто-то неожиданно встал справа от него. Он громко уронил толстый учебник на стол, заставив Римуса вздрогнуть от неожиданности.       — Привет, ребята, — небрежно сказал Сириус, занимая пустое место рядом с Римусом. — Как дела? — он открыл оглавление и стал быстро искать нужную страницу. Спустя минуту он поднял взгляд и понял, что все смотрят на него. — Что?       — Никогда не видел, чтобы ты приходил в библиотеку учиться, — Римус окинул взглядом листы в руках Сириуса.       — Что, и начать нельзя? — добродушно спросил он. — Так говоришь, будто это преступление.       — Нет, просто это… — Римус оглядел Лили, Марлин и Мэри. Никто из них не был дружен с Сириусом — вообще-то, они довольно часто на него жаловались.       — О, простите, — сказал Сириус. — Я не помешаю? — он подмигнул Римусу.       — М? Да ладно, Сириус. Я могу дружить с девушками и не встречаться с ними.       — Ладно, ты нас поймал, — драматично вздохнула Марлин, заставив всех удивленно посмотреть на нее. Она пододвинулась поближе к Мэри и обняла ее за плечи. — Правда в том, что мы с Мэри… — она сделала паузу для выразительности. — Встречаемся.       — О! Да, — согласилась Мэри как можно более убедительно. — Определенно. Марлин и я? Да сто процентов. Мы целуемся, типа, всё время.       — Ладно, ладно, я понял, — Сириус поднял руки, принимая поражение. — Глупая шутка. Простите.       Римус хмыкнул в знак согласия.       — Итак, еще раз, зачем ты здесь?       Сириус оторвал взгляд от книги.       — Чтобы почитать?       — Да, но зачем? — он вгляделся в учебник. — Что ты хочешь найти в книге, которая называется… «Настойки и Трансфигурация»?       Он фыркнул.       — Затем, что я спросил Слизнорта, в каких зельях используется Ястребиный мотылёк любопытства ради, а он начал мне рассказывать какую-то чушь про энантиомеры и сольватации. Так что теперь я пытаюсь разобраться, что это значит.       Римус упрямо уставился на него.       — Ты придумал себе предлог отложить домашнее задание по Трансфигурации, да?       — О, Лунатик, — промурчал Сириус. — Ты слишком хорошо меня знаешь.       — Ох, и ты туда же? — сморщился Римус, услышав это прозвище.       Мэри наклонилась к нему.       — Он только что назвал тебя Лунатиком?       Он закатил глаза и кивнул, бросив на Сириуса раздраженный взгляд.       — Что ты сделал, чтобы заслужить такое прозвище? — засмеялась она. — Ты что, перепил огневиски и показал всем свой…       — Нет, я этого не делал! — перебил Римус, и остальные разразились хохотом.       — О, нет, — со смешком сказал Сириус. — То, что он сделал, было намного хуже.       — Заткнись, Сириус! — пригрозил он. — Или я расскажу им о том, что ты натворил, когда мы в прошлый раз играли в правду или действие!

__________

      Спустя пару часов Сириус оставил Римуса в библиотеке и вернулся в комнату. Джеймс и Питер, он знал это, работали там над домашними заданиями и исследованиями. В течение всего последнего месяца им удавалось продолжать изучать анимагию, не ставя в известность ни Римуса, ни кого бы то ни было ещё, раз уж на то пошло. Они уже выяснили всё, что было нужно — за исключением рецепта зелья.       К счастью, эту проблему только что решил Сириус.       — Парни, зацените! — Сириус привлёк их внимание и бросил сумку на кровать. Он открыл книгу «Настойки и Трансфигурация», которую взял в библиотеке. — Посмотрите, что я нашёл.       Питер и Джеймс столпились вокруг него, рассматривая страницу.       — Мерлин, это же…       — Это рецепт зелья!       — Да, это он и есть, — гордо обьявил Сириус. — Инструкция по приготовлению и все такое.       — Хорошо, подожди, — Джеймс схватил листок пергамента, чтобы записать. — Что нам нужно?

Настойки и Трансфигурация

IV: Анимагия

_____

Анимагическое зелье

            Анимагическое зелье — это мощное вещество, которое даёт возможность пьющему превращаться в любое животное по собственному желанию.             Готовить под чистым, безоблачным лунным светом:             — В чистый флакон добавьте волос волшебника или волшебницы, желающей трансформироваться.             — Серебряной чайной ложкой отмерьте одну ложку росы, взятой из места, которого в течение семи дней не касался ни солнечный свет, ни нога человека.             — Добавьте куколку Мертвой головы.             — Добавьте примерно девять капель азотной кислоты — или добавляйте до тех пор, пока раствор не станет среднего серого цвета.             — Потрясите флакон, чтобы смешать ингредиенты, но осторожно, не взбалтывая.             — Добавьте инкубированный лист мандрагоры.             — Дайте настояться в тёмном тихом месте.

__________

      — Чистый флакон, — прочитал со страницы Питер, — серебряная чайная ложка росы, куколка мотылька, десять капель азотной кислоты и мандрагора.       — Понял, — сказал Джеймс. — Еще что-нибудь есть?       — Да, там инструкция. Мы не сможем сразу его выпить, — ответил Питер. — Смотри, там есть заклинание.

_____

            Руководство             Волшебник или волшебница должны дождаться грозы[6], чтобы выпить это зелье. Заклинание Амато Анимо Анимато Анимагус нужно повторять как минимум два раза в день, один на восходе и один на закате. Это делается для того, чтобы магическая сердцевина сохранила способность приспосабливаться к трансформациям в последующем.             [6] «Силы Древней Магии» Эскиль Акессон, 1656 г., стр. 138             Предупреждение             В том случае, если пьющий не является человеком, для которого было приготовлено зелье, трансформация будет неполной и оставит пьющего между двумя формами на неопределенное время. Это связано с тем, что магическая сердцевина пьющего не приспособлена к работе с определенной формой животного, согласно которой было приготовлено зелье.

__________

      — Амато Анимо Анимато Анимагус, — прочитал Джеймс. — Вроде просто звучит.       — Хорошо, итак, у нас есть листья, — Сириус начал загибать пальцы. — Джеймс, сможешь достать куколки?       — Да, я сказал отцу, что хочу поэкспериментировать с Паслёновым зельем, так что он пришлёт мне немного.       — Превосходно, — Сириус поставил галочку рядом с «куколками» в списке. — У нас уже есть азотная кислота, так что единственное, что нам нужно, это роса.       — Заберу чайную ложку с завтрака с утра, — сказал Джеймс. — И схожу в лес через несколько дней, чтобы набрать немного.       — Просто нальём ее во флакон и спрячем, пока не понадобится? — Питер посмотрел в книгу. — Там сказано, что к ней нельзя прикасаться в течение семи дней.       — Я наберу целый флакон, и мы отмерим, сколько нужно, когда начнем готовить зелье, — ответил он. — Нужно спуститься на обед. Мы же не хотим, чтобы Лунатик что-то заподозрил, — Джеймс убрал заметки в книгу и отдал ее Сириусу.       Сириус спрятал ее на дне своего сундука и побежал догонять Джеймса и Питера, которые уже спешили в Большой зал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.