ID работы: 11013924

A Month and a Mandrake / Месяц и Мандрагора

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
583
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
211 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
583 Нравится 172 Отзывы 229 В сборник Скачать

Часть 4. Положите лист в рот

Настройки текста
      Закончив все свои исследования, тройка с нетерпением стала ждать наступления полнолуния. Оставшуюся неделю они потратили на учебу, пытаясь справиться с накопившейся кучей домашних заданий.       Наконец-то настал момент, когда профессор МакГонагалл зашла в Гостиную, чтобы забрать Римуса. Она попросила его пройти в её кабинет по «делам старосты», и все четверо сразу поняли намек.       Как только Римус ушел, они втроем вернулись в комнату и достали свои листья мандрагоры.       — Чары стазиса уже должны были выветриться, да? — Сириус поднёс лист к свету, чтобы рассмотреть прожилки, но на всякий случай всё равно наложил контрзаклятие. — И что, мы просто будем пытаться держать их во рту?       — По сути, — пожал плечами Джеймс, — мы можем использовать заклинание вечного приклеивания, чтобы он там держался, и не переживать.       — Но… Это же навсегда, — медленно сказал Питер.       — Да, но не совсем, — ответил Джеймс. — Это не работает на людях.       — Тогда ладно, — Сириус глубоко вздохнул. — Терять нечего.       Он наложил заклинание, а затем засунул лист в рот.

__________

      На следующее утро все трое, по понятным причинам, были измотаны. Как оказалось, спать с листом мандрагоры, прилепленным к нёбу, достаточно некомфортно. К концу завтрака Сириус заговорил несколько раз, даже не осознавая этого. По дороге на первый урок Джеймс отвел его в сторону.       — Сириус, — прошипел он. — Если ты не запомнишь, что тебе нельзя разговаривать, я на самом деле прокляну тебя!       Ему приходилось говорить очень медленно, чтобы не задевать листок.       — Ладно, знаю я, знаю, — кивнул Сириус. — Я справлюсь. Просто постоянно забываю.       Первый урок прошёл достаточно спокойно, потому что был сосредоточен на теории заклинаний, а не на их практическом применении. К концу Сириус был чрезвычайно удручен, потому что уже осознал — Джеймс просто обязан проклясть его. Иначе он просто не сможет держать рот на замке целый месяц.       Чисто из любопытства Джеймс попытался проклясть бессловесно. Понадобилось несколько попыток, но в конце концов горло Сириуса охватило неприятное ощущение — так заклинание вступило в силу. Было похоже на то, как если бы в горле у него собралась мокрота и мешала говорить.       К полудню весть о затруднительном положении Сириуса распространилась по всей школе. Он был благодарен, что никто еще не спросил, кого бы ему хотелось поцеловать. Хоть он и понимал, что такой человек, очевидно, был, раз уж заклинание сработало.       Последним уроком у них стояла Трансфигурация, и к этому моменту в курсе были уже все учителя.       — Мистер Поттер, — решила спросить профессор МакГонагалл, когда отпустила остальных учеников. — Не потрудитесь объяснить, почему тоже не разговариваете? Насколько я поняла, под это невыносимое проклятие попал мистер Блэк, а не вы.       Джеймс схватил перо и нацарапал в уголке своих записей: «Ну, я дал обет молчания ради Сириуса. Понимаете ли, в качестве моральной поддержки».       — Это… Интересно, — она поджала губы. — Потому что у меня сложилось такое впечатление, что это именно вы его и прокляли. Это правда?       Он ахнул, прижимая руку к груди в притворной обиде: «Я глубоко оскорблен, Минни! Как вы могли обвинить меня в таком?».       Она сжала губы в тонкую линию, будто пыталась скрыть улыбку.       — Это не должно повлиять на ваши оценки, понимаете, мистер Поттер? — вздохнула она. Технически — она должна была сделать выговор Джеймсу за то, что он насылает проклятия на других учеников, но без прямого подтверждения Сириуса ничего не могла сделать.       Джеймс отсалютовал ей в ответ.       — А вы, мистер Петтигрю? — она приподняла бровь, глядя на Питера, который взваливал на плечо свою сумку. — Полагаю, у вас такое же оправдание?       Питер смущённо улыбнулся и пожал плечами.       — Тогда ладно, — профессор МакГонагалл вздохнула и покачала головой, когда мальчики покинули ее кабинет.       После полнолуния Римус проспал практически сутки, так что слухи дошли до него только к полудню следующего дня. К ужасу мадам Помфри, он встал пораньше, чтобы начать работать над заданиями, которые упустил из-за трансформации.       — Привет, Сириус, — Римус, казалось, не особо удивился, когда тот присоединился к нему в библиотеке. — Как обстоят дела с Губным замком?       Сириус рухнул на стул рядом с ним и уронил голову на стол. Римус усмехнулся.       — Полагаю, не очень хорошо?       Он повернулся, чтобы злобно посмотреть на Римуса — хотя, разумеется, совсем таким не был, просто притворялся. Конечно, невозможность разговаривать чертовски его расстраивала, но стоило ему лишь вспомнить, что всё это ради Римуса, как настрой сразу улучшался.       Разумеется, он не мог вести себя радостно — возникло бы слишком много подозрений. Так что пришлось быть недовольным.       — Ну, — съязвил Римус, — возможно, тебе не стоило заставлять его купаться нагишом в Чёрном озере в прошлые выходные, когда мы играли в правду или действие.       Сириус усмехнулся, предаваясь воспоминаниям. Это было довольно забавно — он же не виноват, что Гигантский кальмар украл одежду. В любом случае, причина для проклятия была идеальной.       — Не важно. Так кого ты хочешь поцеловать?       Сириус нахмурился. Спустя мгновение он полез в карман за клочком пергамента, которым они с Джеймсом перекидывались во время занятий. Он стёр чернила взмахом палочки и написал: «Пока не знаю».       Римус приподнял бровь.       — Как ты можешь этого не знать?       «Не знаю! Знаю, что кто-то есть, раз уж заклинание сработало, просто понятия не имею, кто именно».       — Не знаю, как это работает, — нахмурился Римус, — но тем не менее, проклятие означает, что ты должен поцеловать того, «кого по-настоящему желаешь». Кто сказал, что это должен быть тот, кого ты просто не против поцеловать? Почему это не может быть кто-то, кого ты хочешь поцеловать меньше всего?       «Как же мне тогда решить, кого поцеловать?».       — Ну, не знаю, а кто вызывает у тебя наименьшее отвращение?       Сириус нахмурился. Поцелуи никогда не были просто поцелуями. Целоваться с кем-то, скорее всего, означало быть прижатым к кому-то — к кому-то, кто мог почувствовать, как у него перехватило дыхание или как он вздрогнул, когда пальцы неосторожно коснулись синяка. «Нет», — решил Сириус, легко встряхиваясь. Эти прикосновения отталкивали его. Дело было не в ком, а в чем.       «На самом деле я ни к кому не испытываю отвращения, — написал он наконец. — Если это не слизеринцы, конечно».       — Ладно, никаких слизеринцев, — фыркнул Римус. — Тогда удачи тебе с этим.       И он вернулся к своей книге.

__________

      — Мистер Блэк? — профессор МакГонагалл прервала лекцию, покручивая свою палочку в руке. — Мистер Блэк.       Сириус очнулся, едва не уронив голову на стол. Он живо кивнул, пытаясь показать, что не спал.       — Раз уж вы собираетесь быть необщительным на моих уроках, — резко сказала профессор МакГонагалл, — так хоть имейте совесть следить за тем, что происходит. Это относится и к вам тоже, мистер Поттер, — добавила она, когда плечи Джеймса начали подрагивать от беззвучного смеха.       Прошла всего неделя с тех пор, как они начали так называемую «инкубацию мандрагоры», но все трое уже страдали от неожиданных побочных эффектов. Сириус был абсолютно вымотан. Заснуть у него не получалось, потому что сердце бешено колотилось.       Джеймс, очевидно, тоже не слишком хорошо себя чувствовал, хотя его проблема заключалась в отсутствии концентрации и дёрганности — он дрыгал ногой, постукивал пальцами, жевал перо. В общем, делал всё, чтобы постоянно находиться в движении. Это начинало действовать Сириусу на нервы. Хотя и это тоже могло быть побочным эффектом.       У Питера проблемы немного отличались. Конечно, он тоже был измотан, но спал каждую свободную минуту. Это помогало ему сохранять энергию и быть внимательным на занятиях. Или, по крайней мере, казаться внимательным.       Сириус действительно надеялся, что побочные эффекты скоро исчезнут; он знал по опыту, что побочки от зелий имели тенденцию проходить через какое-то время. Но что насчёт листьев мандрагоры, которые находились во рту всё время?       Такого они не ожидали; они не проводили никаких исследований насчёт того, как ещё — помимо желаемого — может повлиять на них лист мандрагоры. К счастью, Сириус проводил много времени в библиотеке.       Римус настоял, чтобы Сириус поработал над домашним заданием, раз уж сидел в библиотеке, и это сыграло на руку — он просто заявил, что делает Историю магии. У Римуса не было такого предмета в этом году, так что ложь была идеальной.       Сириус смутно помнил, что его тётя Лукреция использовала различные народные средства, когда он хворал в детстве. «Анимагическая трансформация существует уже тысячелетия, — подумал он, переходя в историческую секцию. — Если побочные эффекты были у всех, то кто-то просто обязан был попытаться придумать средство от этого».       Он собрал все книги по народной медицине, которые только смог найти, и вернулся. Римус странно посмотрел на него, когда увидел с огромной стопкой. Книги выскальзывали из его пальцев.       — Немного перебарщиваешь, тебе не кажется?       Сириус закатил глаза. «Не хочу ходить по сто раз», — написал он на листе пергамента и пододвинул поближе первую книгу.       К половине первого учебника он начал просто бегло просматривать страницы. К третьему его концентрация сильно ослабла. В четвёртом он уже смотрел по указателю.       В конечном счете он был рад, что не потратил кучу времени, исследуя каждую книгу. Что-то полезное нашлось только в седьмой или восьмой — он сбился со счета. В указателе «Аптеки травника» он заметил болезнь мандрагоры.

__________

            При болезни мандрагоры возьмите полпенни нарезанных калабарских бобов, шесть молотых горошин перца и три склянки живой воды. Варите на медленном огне. Давайте пить больному на ночь до тех пор, пока эффект не пройдёт.

__________

      «Выглядит просто», — подумал Сириус. Калабарские бобы были в каждом стандартном наборе для зелий, а перец они, вероятнее всего, могли бы найти на кухне. Он вздохнул: «Надеюсь, мы не помрём».       Он нацарапал рецепт на пергаменте и решил на всякий случай просмотреть остальные книги.       — Наконец-то что-то нашел? — Римус посмотрел на него поверх страниц. — Ты занимался поисками целую вечность и впервые что-то записал.       Сириус рассмеялся.       «Да, — написал он своей палочкой. — Наконец-то получилось». Он уткнулся носом в следующий учебник, надеясь, что Римус ничего не заподозрил.       Подошло время ужина, но он так и не смог ничего найти — только всё то же зелье от «болезни мандрагоры» с пометками о дозировке: нужно принимать по одной чайной ложке каждый вечер. Он сунул пергамент в руку Джеймса во время ужина. Начать варить зелье они запланировали в следующий же раз, когда Римус отправится на обход старосты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.