ID работы: 11013924

A Month and a Mandrake / Месяц и Мандрагора

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
583
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
211 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
583 Нравится 172 Отзывы 229 В сборник Скачать

Часть 21. Касл-Грин

Настройки текста
      В понедельник утром Сириус проснулся рано и стал подготавливаться к отъезду на каникулы. Он слишком нервничал, чтобы оставаться в кровати — конечно, он виделся с родителями Римуса и раньше, но тогда еще не был его парнем.       Он также был в предвкушении, потому что не ехал домой, а значит — мог надеть свою маггловкую одежду. Он тщательно перебрал свой гардероб, в итоге остановив выбор на паре темных джинсов, вчерашнем свитере Римуса — потому что, эй, сейчас декабрь и, ну, он пах им — и кожаной куртке. Конечно, это было немного неуместно, но, по крайней мере, ему было уютно.       Еще больше поднимало настроение то, что он наконец-то сможет отпраздновать Рождество правильно. Семья Блэк вместо него отмечала Сатурналии, любые упоминания о христианских праздниках игнорировались. Сириус усвоил это на собственном горьком опыте в первый год — тогда он назвал каникулы рождественскими, а не сатурналийскими. На него накричали и отправили спать без ужина, и с тех самых пор Сириус довольствовался на праздниках только быстрым обменом подарками до и после каникул.       Сириус изучал себя в зеркале в ванной, пытаясь решить, нормально ли сочетался джемпер с его кожаной курткой, когда вошел Римус. До сих пор в пижаме.       — Я уже и забыл, как хорошо ты выглядишь в маггловской одежде, — сказал он задумчиво, целуя Сириуса в щеку. Тот приподнял бровь.       — В последний раз ты видел меня в маггловской одежде в начале года.       — Да, и?       Он ухмыльнулся.       — Ты и тогда подумал, что я хорошо выгляжу?       — Ты вообще видел себя? — он указал на зеркало. — Конечно, я так подумал, ты выглядишь просто фантастически в этой куртке.       — Значит, ты уже тогда понимал, что би? — спросил Сириус.       — Ну, да, — он пожал плечами. — Но я еще не смирился с этим. Иначе рассказал бы вам.       Сириус промурлыкал в ответ:       — Знаешь, может, поэтому… — он сделал паузу. — Помнишь те ботинки, которые ты носил в начале прошлого года?       Римус нахмурился.       — Какие ботинки?       — Ну, знаешь, те черные кожаные. Ты носил их до тех самых пор, пока не выпал снег, — рассмеялся он. — В то время я не мог понять, почему, но я был одержим ими. Каждый раз, когда ты их надевал, я не мог перестать смотреть на них, а когда не надевал — не мог перестать о них думать, — Сириус покачал головой. — И теперь, если вспоминать, я определенно был одержим не ботинками, а тобой в ботинках.       Римус усмехнулся.       — Значит, это из-за меня ты осознал, что гей?       — Очевидно, ты же великолепен, — Сириус запустил пальцы в волосы Римуса, и тот подставился под это прикосновение. — В смысле, я на самом деле не осознавал, что гей, пока не понял, что ты мне нравишься. Так что да.       — Когда это было? — Римус прикрыл глаза, когда Сириус провел большим пальцем по его щеке. — Когда ты понял, что я тебе нравлюсь?       — Когда я заснул на тебе в Гостиной, — ответил он. — А когда я проснулся, ты пел мне по-валлийски.       Римус открыл глаза и ухмыльнулся.       — Ничего не мог с собой поделать, ты так мило спал у меня на коленях.       — Ты тогда знал, что я тебе нравлюсь?       — Да, но не осознавал, насколько сильно. И не осознавал до тех пор, пока ты не положил руку на руку Лили в библиотеке, — ответил он застенчиво и пожал плечами. — Я приревновал.       — Ты приревновал, — промурлыкал Сириус, наклоняясь вперед, чтобы легко поцеловать Римуса.       — Привет, голубки, — перебил Джеймс, заглядывая в ванную. — Мне правда нравится этот ваш разговор по душам здесь, но мне надо почистить зубы, — он обошел их, чтобы добраться до раковины. Римус рассмеялся и вернулся в комнату, чтобы найти одежду.       К тому времени, как все четверо собрались, завтрак уже начался. К счастью, им не нужно было брать с собой чемоданы — домашние эльфы сами отнесут их на станцию Хогсмид.       Шесть часов спустя, когда они прибыли на вокзал Кингс-Кросс, Сириус вытащил свой чемодан из поезда. Он все больше нервничал — что, если он не понравится родителям Римуса?       Впрочем, беспокоиться не стоило. Хоуп и Лайелл Люпин тепло поприветствовали его и помахали Питеру и Джеймсу, которые сразу же отправились на поиски своих семей.       — Спасибо, что приняли меня, — нервно сказал Сириус, когда мистер Люпин левитировал его чемодан на багажную тележку.       — Это не проблема, дорогой, — заверила его миссис Люпин. — Мы счастливы, пока Эр-Джей счастлив.       — Мам, — проворчал Римус. — Я же просил не называть меня так.       — Если хочешь, — ухмыльнулся Сириус, глядя на обиженное лицо Римуса, — могу уравновесить это тем, что буду называть тебя «Лунатикинс».       Римус драматически ахнул.       — Не смей, — сказал он, хватая его за руку.       Сириус рассмеялся, а затем бросил взгляд на их руки и осмотрелся. Он осторожно высвободился из хватки Римуса, бросив на него извиняющийся взгляд.       — Извини, просто…       Римус мягко улыбнулся, хоть и выглядел немного расстроенным.       — Я понимаю, — сказал он, пряча руку в карман. Одно дело держаться за руки в Хогвартсе, но совсем другое — на общественном железнодорожном вокзале.       Они направились к стене с каминами, и мистер Люпин передал мальчикам их чемоданы, а сам взял под руку свою жену.       — Адрес камина — Касл-Грин, Пемброкшир, — сказал он Сириусу. Тот кивнул.       — Касл-Грин, Пемброкшир, — повторил он, наблюдая за тем, как мистер и миссис Люпин вместе заходят в камин. За ними пошел Римус, и Сириус был последним. Было сложновато втиснуться в камин с чемоданом — родители обычно просто трансгрессировали вместе с ним и Регулусом, — но он справился нормально. Он шагнул вперед, когда зеленое пламя начало рассеиваться, и оказался у камина в маленькой гостиной.       Сириус полез в карман, чтобы достать палочку, а потом понял, что Римус этого не делает. Может, его родители не забирали палочки в начале каникул?       — Э-э, вы… — Сириус достал палочку из кармана. — Хотите забрать это? — нерешительно спросил он.       — Хм? Зачем нам забирать твою палочку? — спросил мистер Люпин, неловко посмеиваясь. — Нет, конечно, нет!       Не обращая внимания на то, как нахмурился Римус, Сириус убрал палочку обратно в карман и вместо этого взял его за руку.       Мистер Люпин взял их чемоданы и повел за собой по коридору, пока миссис Люпин извинялась за отсутствие гостевых спален и за то, что им придется делить одну комнату на двоих. Сириус решил не показывать, насколько по душе ему был такой исход. В конце концов, ему до сих пор хотелось произвести хорошее впечатление.       — Я уже поставила раскладушку, — сказала она Сириусу, когда они поднимались по узкой лестнице на чердак.       — Спасибо, — вежливо ответил Сириус. Мистер Люпин левитировал их чемоданы в комнату, и родители оставили их обустраиваться.       — Маленькая, знаю, — смущенно сказал Римус, когда Сириус огляделся. В комнате был наклонный потолок, и кровать Римуса стояла прямо посередине у окна. Рядом с ней была раскладушка, а напротив стоял небольшой письменный стол, заваленный альбомами для рисования и маггловскими записными книжками. Неподалеку также стояла большая металлическая коробка — из курса по Маггловедению Сириус знал, что это телевизор.       Он покачал головой.       — Я думаю, она прекрасна, — сказал он, подходя к шкафу, чтобы осмотреть безделушки на нем.       — О, это из Флинтшира, — сказал Римус, когда Сириус взял темно-зеленый кристалл. — Думаю, это флюорит, — добавил он, откидываясь на кровать.       — А это кто? — спросил Сириус, указывая на несколько прикрепленных к потолку плакатов.       — Это Lone Star, — ответил Римус. — Купил их на музыкальном фестивале два года назад, — ухмыльнулся он. — У меня еще есть пара их пластинок. И даже ноты для A Million Stars.       Сириус нахмурился.       — Ноты? — он снова осмотрел комнату и заметил пюпитр в углу.       — Да, я раньше играл на альте.       — Что? Я не знал! — обвинил он. — Когда ты перестал?       Римус пожал плечами.       — Разонравилось в прошлом году, — сказал он. — Но он все еще лежит в шкафу.       Сириус кивнул, осмотрев остальные безделушки, и двинулся дальше.       — О, а это… — он замолчал, когда понял, для чего, по всей вероятности, предназначалась большая аптечка первой помощи на тумбочке Римуса.       — Да, — Римус хихикнул, когда Сириус вытащил оттуда горсть пластырей. — Никогда раньше не видел пластыри?       — Конечно, я видел пластыри, — Сириус закатил глаза и разорвал обертку. Он подошел к Римусу и уже собрался приклеить пластырь ему на лоб, когда дверь открылась.       — О! — миссис Люпин застыла в дверях с грудой одеял и подушек в руках. Она перевела взгляд с Сириуса на открытую аптечку первой помощи на тумбочке. — Мне так жаль, Римус, я хотела убрать это…       Сириус нахмурился.       — Что? — он в замешательстве посмотрел на Римуса. — Почему вы извиняетесь?       — Все нормально, мам, — улыбнулся Римус. — Он знает, помнишь?       — О, — протянул Сириус, когда понял связь. Она извинялась, потому что аптечка была признаком ликантропии Римуса. — Да, меня это не беспокоит, — сказал он и, обернувшись на Римуса, приклеил пластырь ему ко лбу.       — Эй! Ты что делаешь? — пожаловался Римус, шлепая его по руке. Миссис Люпин весело наблюдала за происходящим.       — Ладно, ну, я принесла это для тебя, Сириус, — она положила подушки и одеяла на раскладушку. — Ужин скоро будет готов! — добавила она.       — Спасибо, мам! — крикнул ей вслед Римус.       — Спасибо! — добавил Сириус. Как только она ушла, он повернулся к Римусу. — К слову о первой помощи, — он понизил голос. — Я… Ну, ты знаешь…       Римус медленно отклеил пластырь со лба.       — Ты — что?       — Знаешь, в эту пятницу, — сказал он, имея в виду полнолуние. — Я смогу… помочь тебе?       Римус запнулся.       — Ты бы… Ты бы хотел? Как Бродяга?       — Конечно! — непреклонно сказал Сириус. — Погоди, Бродяга?       Римус застенчиво улыбнулся.       — Я называю твою анимагическую форму Бродягой.       Сириус рассмеялся.       — Ну, как бы то ни было, очевидно, я это сделаю. Тебе нужно просто, типа, объяснить логистику, понимаешь… Погоди, — сказал он, внезапно что-то осознав. — Пятница — это Рождество, — он нахмурился. — Мы подождем пару дней или…       Он скривил лицо.       — Я бы не хотел, но, думаю, родители заставят нас. В смысле, я рассказал им, что теперь чувствую себя лучше после трансформаций, но… Но все равно, — он встал с кровати и подошел к своему чемодану. — Я собираюсь успеть разложить вещи до ужина, — Римус отодвинул бумаги на столе и взял один из альбомов для рисования. — Я пытался рисовать прошлым летом, — усмехнулся он, показывая Сириусу пустые страницы. — Очевидно, это длилось не особо долго.       Римус убрал школьные принадлежности в стол и сложил учебники в высокую стопку сбоку.       — Эй, тебе нужно что-нибудь купить на Рождество? — спросил он. — Потому что мне нужно сходить в хозяйственный магазин, я собираюсь сделать кое-что для мамы, так что, если тебе нужны какие-нибудь маггловские штуки… — он замолчал.       — Нет, мне не… — Сириус сделал паузу. — Погоди, а что ты делаешь?       — Хм? О, я делаю ей часы, — ответил Римус, возвращаясь к организации своего стола.       — Ты… Ты делаешь ей часы?       — Ну, я собираюсь использовать магию, — пояснил он, — но да.       Это еще больше сбило Сириуса с толку.       — Но ты не можешь использовать магию на каникулах. В декрете об использовании магии несовершеннолетними буквально говорится, что нам нельзя колдовать вне школы.       — Ну, да, но это не относится к праздникам, — ответил Римус. — Кроме того, они все равно не смогут отследить это, если ты в доме волшебников. Это все зависит от родителей.       — Не может быть, что это правда, — Сириус покачал головой.       — Я буквально все время использую магию на каникулах, Сириус, какого черта?       — Я… Я не знаю, верю ли тебе.       Римус закатил глаза. Его мама как раз позвала их ужинать.       — Тогда спроси моего папу, — засмеялся он.

__________

      — Спасибо, — вежливо сказал Сириус, когда миссис Люпин наполнила его тарелку.       — О, ты такой вежливый, Сириус, — она махнула рукой. — Да не за что.       — Эй, пап, — сказал Римус, чтобы привлечь внимание отца. — Студентам же можно использовать магию на каникулах, да?       Мистер Люпин нахмурился.       — Ну, да, ты же постоянно практикуешься, не так ли? В конце концов, это же во время учебного года.       Римус многозначительно посмотрел на Сириуса.       — Говорите, что я мог использовать магию все это время? — воскликнул Сириус. — Что?!       Это объясняло, почему его родители всегда забирали у них палочки дома — Сириус никогда не был против, потому что не использовал ее.       — В твое оправдание, — мистер Люпин махнул рукой. — Я полагаю, формулировка этого правила намеренно двусмысленная — по какой-то причине Министерство не запрещает использование магии во время рождественских и пасхальных каникул, но не поощряет это.       — Но нам определенно нельзя колдовать летом, — уточнил Сириус.       — Ну… — он пожал плечами. — Вот вам секрет: на самом деле Министерство не может отслеживать использование магии. Они узнают, что кто-то использовал магию, но не узнают, что это был студент, если этот студент живет в одном доме с волшебниками.       — Хм, — Сириус нахмурился. — Итак, если ты живешь в семье волшебников, у тебя, гипотетически, есть преимущество, потому что ты можешь колдовать дома… Вам не кажется, что это несколько несправедливо по отношению к магглорожденным?       — Может, именно поэтому формулировка такая неясная, — предположил мистер Люпин. — Ведь у Министерства нет реального и надежного метода обеспечения соблюдения этого закона.       Сириус недоверчиво покачал головой, думая, что может натворить вдали от замка. Возвращение домой теперь не казалось такой уж плохой перспективой — если у него будет шанс украсть свою палочку.       Мальчики заметно устали после ужина — путешествие и полные животы — и к девяти часам уже были готовы ложиться спать. Сириус еще не понял, комфортно ли ему. Он свернулся калачиком на жесткой раскладушке, но с несколькими подушками и одеялами ему было достаточно удобно. Проблема была не в комфорте, нет — проблема была в том, что он скучал по своему парню, хотя Римус всего в метре от него.       — Вам что-нибудь нужно, мальчики? — миссис Люпин просунула голову в комнату Римуса.       — Нет, спасибо, — глухо ответил Сириус из-под одеяла.       — Nos da, annwyl (Спокойной ночи, дорогой). Спокойной ночи, Сириус.       — Nos da, — ответил Римус.       — Спокойной ночи, — добавил Сириус.       Миссис Люпин закрыла дверь, и в комнате на мгновение воцарилась тишина. Затем Сириус поднял голову.       — Пссс, — прошептал он.       — Да?       — Можно к тебе?       Сириус практически услышал, как Римус закатил глаза.       — Тебе обязательно спрашивать? — он пододвинулся, и Сириус забрался к нему под одеяло.       — О, так намного лучше, — он прижался губами к линии челюсти Римуса. — Спокойной ночи, Рим.       — Спокойной ночи, Сири.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.