ID работы: 11013924

A Month and a Mandrake / Месяц и Мандрагора

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
583
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
211 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
583 Нравится 172 Отзывы 229 В сборник Скачать

Часть 22. Tŷ Canol

Настройки текста
      На следующий день сразу после завтрака Римус и Сириус отправились за покупками к Рождеству. Ну, Римус отправился за покупками, потому что ему нужно было сделать подарки. Конечно, Сириус уже понимал, как сильно тому нравилось делать их самостоятельно, а не покупать, но до сих пор понятия не имел, сколько сил Римус в них вкладывал.       Первой остановкой стал магазин товаров для рукоделия, где Римус выбрал моток пряжи королевского синего цвета и набор толстых швейных игл. Еще он посмотрел на большое разнообразие бумаги, но отказался от этой затеи:       — Могу и сам сделать такую.       — Так что ты собираешься сделать? — наконец спросил Сириус.       — Ну, для Питера я сделаю дневник, — ответил Римус. — Ну, знаешь, для его рисунков. Затем, — он поднял клубок пряжи, — я собираюсь связать Джеймсу шарф в цветах Татсхилл Торнадос. Просто сделаю половину светло-голубой с помощью магии.       Следующей их остановкой стал хозяйственный магазин, и тут Сириусу было еще труднее угадывать предназначение товаров. Сначала Римус выбрал большой лист чего-то похожего на плотный картон — Сириус в итоге таскал его по всему магазину. Затем были детали часов — ну, тут все достаточно очевидно. Он не мог понять, зачем Римус купил горсть металлических кнопок — «Не твое дело, Сириус!» — и почему они обязательно должны быть из меди.       Они вернулись домой, чтобы оставить покупки, а затем отправились к небольшому ряду благотворительных магазинов вверх по улице. Сириус, который к этому моменту уже начал привыкать к полной растерянности, приподнял бровь, когда Римус осмотрел пару тонких кожаных шорт.       — Ты на самом деле собираешься их носить?       — Что? — Римус поднял на него взгляд и рассмеялся. — Нет, они для дневника!       Сириус цокнул языком.       — Позор, — он покачал головой и ухмыльнулся, когда Римус покраснел.       Когда они вернулись домой, Римус принялся делать дневник. По его словам, бумагу он сделает сам, потому что у него уже были все необходимые инструменты, так что почему бы и нет? В любом случае, он мог использовал магию, так что было не особо сложно.       — Эй, я тут подумал, — сказал Сириус, пока Римус собирал свои инструменты на заднем дворе. — Твои родители не захотят… проведать меня в пятницу вечером?       — О, из-за… — Римус сделал паузу. — Не знаю, если честно.       — Что, если они зайдут, а меня там не будет?       — Может… оставить записку? — нерешительно предложил он. — Написать, что ты не смог заснуть, так что пошел прогуляться?       — Но что, если они будут ждать меня? — уточнил Сириус. — А я не вернусь?       — Ну, ты мог бы отправиться на очень долгую прогулку, — сказал Римус. — О! Что, если мы пойдем прогуляться вместе, а? Потому что ты любишь «много гулять». Тогда не будет странно, если ты отправишься на очень долгую прогулку.       — Посреди ночи, — заявил Сириус.       — Да, — согласился он. Они немного помолчали, а затем посмотрели друг на друга и расхохотались. — Но правда, давай сделаем это, — сказал Римус. — Я могу попросить маму отвезти нас в заповедник. Там есть несколько классных тропинок, я тебе покажу.       — Хорошо, — кивнул Сириус.       — Эй! — лицо Римуса просветлело. — Я смогу собрать там растения, лепестки цветов и прочее, пока мы гуляем, а потом добавить их в бумагу, которую делаю для Питера!       — О, ему очень понравится, — усмехнулся Сириус. — Ничего не знаю об изготовлении бумаги, но идея отличная.       — Итак, тогда… — Римус отсмотрел материалы, разложенные на земле вокруг него. — Мне нужно начать работу над бумагой завтра, верно? — он кивнул сам себе, а затем поднял взгляд. — О, эй, пока мы здесь, мне надо кое-что тебе показать.       Сириус последовал за Римусом в ту сторону дома, где кусты, цветы и виноград закрывали большую часть стены.       — Куда смотреть? — спросил Сириус, глядя вокруг и не видя ничего, кроме растений.       — Вон туда, — указал Римус. — Нет, туда, — он руками повернул голову Сириуса в нужном направлении, и Сириус изо всех сил попытался найти на земле что-то, куда указывал Римус.       — Решетка? — спросил он, с прищуром глядя на ржавую решетку, выглядывающую из-за кустов. — На ней чары незаметности или что-то такое?       — Бинго, — кивнул он и отодвинул в сторону несколько растений. — Там подвал, — он сделал паузу, ожидая, пока Сириус уловит связь. — Я там трансформируюсь.       — О! Погоди, так… Я смогу пройти туда?       Римус кивнул.       — Она не защищена снаружи, на ней просто чары незаметности, так что кто-то, типа, нормальный…       — Эй! — нахмурился Сириус.       — …сможет без проблем зайти, — он рассмеялся с реакции Сириуса. — Да ладно, я же не ошибаюсь, да?       — Да, но… — он ненавидел, когда Римус так говорил о себе.       — Расслабься, это шутка, — Римус обошел кусты, чтобы поцеловать Сириуса. — Итак, вот о чем я подумал: я всегда спускаюсь в подвал еще до восхода Луны, а ты не сможешь поднять решетку в своей анимагической форме, так что тебе надо прийти чуть позже меня.       — Могу вычислить время трансформации, если хочешь, — предложил Сириус. — Я прихватил учебники.       Римус склонил голову набок.       — Конечно, — улыбнулся он. — Но я, вероятно, все равно спущусь туда заранее, как и всегда.       — Значит, тогда я пожелаю спокойной ночи твоим родителям, оставлю записку, а потом приду сюда?       — Да, — кивнул он. — Решетка открывается вот так, — он снова протиснулся через кусты и показал Сириусу, как поднять решетку — за ней были несколько ступеней и окно аварийного выхода. Затем он закрыл решетку, запер ее и показал, под каким камнем лежит ключ. — Эй, ты еще не проголодался? Можем пойти пообедать.       — Да, немного, — согласился Сириус, и они вместе пошли в дом.

__________

      Большую часть дня Римус занимался подарками — собирал обрывки бумаги для альбома для рисования, делал часы для мамы и работал над каким-то таинственным проектом, который не хотел показывать Сириусу.       К ужину Сириус и Римус удобно растянулись на диванах в гостиной и слушали Time Lays Down на проигрывателе. Сириус читал случайную книгу, которую стащил с полки Римуса, а сам Римус вязал шарф для Джеймса.       — Мальчики, готовы к ужину?       Римус оторвался от своего дела и кивнул, глядя на Сириуса в поиске подтверждения. Он осторожно отложил вязальные спицы — ну, в его случае вязальные спицы и палочку — и выключил проигрыватель.       — Итак, Сириус, — непринужденно сказал мистер Люпин, когда они все вместе сели за стол. — Я слышал, как Римус называл тебя Бродягой. Откуда такое прозвище?       Сириус ткнул Римуса локтем в ребра, когда тот внезапно начал смеяться.       — Это не смешно, Римус! — настаивал он, но и сам не смог сдержать смех.       — Это просто… наша шутка, — наконец-то сказал Римус под строгим взглядом Сириуса.       — Хм, — мистер Люпин задумчиво сделал глоток своего напитка. — Я думал, это из легенды о Бродяге.       — Что это?       — Бродяга — лишь одно из имен Грима, — объяснил он. — Я рос в Брэдфорде, там его так называли.       Римус поднял брови.       — Так… Бродяга — это имя большой черной собаки?       Мистер Люпин нахмурился.       — Да, а что?       — Да ничего, — кашлянул он, обменявшимся взглядами с Сириусом. Еще одна связь между его анимагической формой и именем — ну, прозвищем, в данном случае.       — Просто иронично, потому что это подходит к моей фамилии, — вмешался Сириус. — Вот и все.       — О, мам, — Римус через мгновение сменил тему. — Можешь отвезти нас завтра в Tŷ Canol? Хочу показать Сириусу несколько тропинок.       — Скорее всего, — ответила миссис Люпин. — Мне нужно будет глянуть мое расписание — у меня завтра выходной, так что проблем быть не должно.       — Прекрасно, спасибо.       Прежде чем переключить внимание на еду, Римус одарил Сириуса улыбкой, от которой сердце у него затрепетало в груди.

__________

      К сожалению, Сириус был не особо готов к походу в лес. Из обуви у него была только хорошенькая пара кожаных школьных ботинок, и ни одни старые кроссовки Римуса ему не подошли.       Конечно, они все равно поехали в Tŷ Canol. В конце концов, всегда можно было воспользоваться очищающими чарами.       После того, как миссис Люпин высадила их, Римус повел Сириуса по узкой извилистой тропинке. Сириус изо всех сил пытался избегать грязи, только вот… грязь была везде. Он быстро сдался и смирился с тем, что оставшуюся часть прогулки ему придется провести в не особо чистых ботинках.       Римус взял с собой небольшую холщовую сумку и полевую книгу о жизни растений Уэльса. Пока Сириус держал сумку, Римус собирал туда листья и лепестки цветов. Большая часть деревьев уже сбросила листву, но здесь до сих пор оставались небольшие растения и кусты с цветами.       — Хорошо, что цветы такие маленькие в это время года, — прокомментировал Римус, бросая в сумку горсть крошечных розовых цветочков. — Это… — он на мгновение заглянул в книгу. — Думаю, это зимний цветущий вереск.       Несмотря на грязь, и легкий холодный ветерок, и тот факт, что они забыли взять воды, Сириусу было очень весело. Тропинки были прекрасны — конечно, Сириус не думал, что хоть что-то может быть прекраснее его парня. Он так и сказал вслух — и Римус в ответ прижал его к дереву и расцеловал чуть ли не до потери сознания.       Да, решил Сириус, это было весело.       Миссис Люпин вернулась забрать их в час дня, и к тому моменту они уже умирали с голода. К счастью, до обеда дома оставалось всего десять минут езды.       Римус быстро ел — он всегда таким был, — так что уже начал перебирать сорванные растения, пока Сириус заканчивал.       — О, посмотри, они такие очаровательные! — Римус осторожно сорвал со стебля крошечный листочек в форме сердечка и протянул его Сириусу. Тот ухмыльнулся, и Римус быстро покачал головой. — Не делай этого, Сириус, не смей!       — Ты еще очаровательнее, — усмехнулся Сириус и рассмеялся, когда Римус сделал недовольное лицо. — Да ладно, ты был готов к этому.       — Да, да, без разницы, — Римус закатил глаза и поднялся на ноги, чтобы сложить посуду в раковину. — Хочешь помочь мне с бумагой?       — Конечно, что нужно сделать?       — Ну, у меня уже почти все готово, — ответил он, открывая кухонный шкаф, чтобы достать блендер.       Они вместе пошли на задний двор, и уже там Римус наполнил блендер клочками бумаги и водой из шланга. Он подключил его и запустил — Сириус подпрыгнул от ужасно громкого шума. Римус рассмеялся.       — Можешь взять вон тот пластиковый контейнер? — кивнул он, и Сириус проследил за его взглядом и нашел тот самый пластиковый контейнер у стены дома.       Римус вылил в мусорное ведро серую мутную жидкость и повторил процесс несколько раз. Как только на дне осталось всего несколько дюймов подозрительно выглядящей массы, он поднялся на ноги.       — Сейчас вернусь, — сказал он и исчез в маленьком сарае неподалеку.       Вернулся он со стопкой деревянных рам, упаковкой кукурузного крахмала и несколькими старыми полотенцами.       — Так вот, — Римус поднял рамки, — как делается бумага.       Добавив в бумажную массу кукурузный крахмал, он показал Сириусу, что делать с рамами — зачерпнуть массу, согнать воду и разложить влажные листы на полотенцах для просушки.       После нескольких пробных попыток Римус добавил в воду листья и лепестки цветов. Они делали все по очереди, что позволяло справляться с задачей в два раза быстрее. Где-то на середине Римусу пришла в голову идея добавить в бумагу еще и сушеную лаванду, так что он побежал за ней в дом.       Места на полотенцах хватило для сорока пяти листов. Если сложить их пополам, получится девяносто страниц.       — Чтобы согнать воду, предполагается использовать губку, — сказал Римус, — но посмотри на это, — он вытащил палочку и осторожно откачал воду с каждого листа. — Я бы их полностью высушил, но они тогда сморщатся, — продолжил он. — Так что оставим их досыхать так.       Римус вздохнул и откинулся на землю.       — Мерлин, я так устал, — вздохнул он. — Но спать не хочу.       — Хочешь почитать книгу? — предположил Сириус. Римус закрыл глаза и положил руку на лицо.       — Слишком устал, чтобы держать глаза открытыми.       — Ладно, пойдем, — он встал и протянул руку Римусу, чтобы помочь подняться. Он приоткрыл один глаз.       — Хм?       — Пойдем наверх.       Римус неохотно позволил Сириусу поднять себя, и они направились обратно в дом.       — Может, уберем блендер? — Сириус остановился на пороге, оборачиваясь на оборудование, которое они оставили на земле.       — Позже, — сонно ответил Римус.       Когда они добрались до комнаты Римуса, тот плюхнулся на кровать и закрыл глаза.       — Я не сплю, — сказал он спустя мгновение, как будто знал, о чем думал Сириус. Он приподнял бровь.       — Где книга, которую ты сейчас читаешь?       — На тумбочке, — Римус приоткрыл один глаз, наблюдая за тем, как Сириус берет книгу и открывает ее на странице с закладкой.       — Подвинься, — сказал он и рассмеялся, когда Римус что-то недовольно проворчал себе под нос.       Они сели у изголовья, и Римус тяжело прислонился к Сириусу и снова закрыл глаза.       — Вот так, — Сириус взял одеяло со своей койки и завернул в него Римуса. — Засыпай.       — Я не устал, — пробормотал он.       — Конечно, нет, — ответил Сириус, ухмыляясь, когда Римус прижался к его груди.       Он успел прочитать вслух только одну главу, потому что Римус крепко заснул, тихо похрапывая в рубашку Сириуса.       Тихий стук в дверь заставил его пошевелиться во сне, но он успокоился, стоило Сириусу легко провести пальцами по его волосам.       Миссис Люпин просунула голову в комнату и, увидев спящего Римуса, понизила голос.       — Собиралась спросить, когда вы двое хотите поужинать, — сказала она. Сириус прикусил губу и посмотрел на мирно спящего на груди Римуса.       — Не знаю, — он похлопал его по плечу, пытаясь разбудить. — Луни? Ты спишь?       Римус приподнял голову и мягко улыбнулся, когда Сириус снова провел пальцами по его волосам.       — Привет, — поздоровался он.       — Привет, — засмеялся Сириус. — Твоя мама хотела узнать, не проголодался ли ты.       Он оторвал взгляд от лица Сириуса и посмотрел на дверь.       — О, эм, — он покраснел. — Немного?       — Хорошо, тогда, может, через час? — предложила она. — В шесть нормально?       — Ммм, — сонно кивнул Римус и снова опустил голову на грудь Сириуса.       Сириуса даже не особо волновало, что миссис Люпин до сих пор наблюдала за ними — он поцеловал Римуса в макушку и прошептал:       — Сладких снов, Лунатик.       Он услышал, как закрылась дверь.       — Я не должен был засыпать, — проворчал Римус, все еще прижимаясь к Сириусу.       — Ну, твое тело посчитало иначе, нет?       Он рассмеялся и снова посмотрел на Сириуса.       — Боже, ты такой очаровательный.       — Правда? — Сириус лучезарно улыбнулся и наклонился вперед, чтобы поцеловать Римуса. — Ну, это ты заснул на мне, а это очаровательнее всего, что я мог бы…       — Ни за что, — покачал головой Римус. — Ты намного очаровательнее.       Сириус закатил глаза.       — Ладно, хорошо, мы оба очаровательные.       Римус драматически вздохнул.       — Полагаю, уже лучше. А теперь иди сюда, я не закончил, — и он притянул Сириуса за подбородок обратно к своим губам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.